Return to Video

Четыре невероятных урока из мыльных опер

  • 0:01 - 0:05
    В 1987 году Тина Лорд оказалась
    в весьма затруднительном положении.
  • 0:05 - 0:08
    Дело в том, что один золотоискатель
    постарался выдать её замуж за Корда
  • 0:08 - 0:11
    как раз перед тем, когда тот
    унаследовал миллионы.
  • 0:11 - 0:13
    Когда Корд осознал,
    что Тина любит его деньги
  • 0:13 - 0:14
    так же, как она любит его,
  • 0:14 - 0:16
    он бросил её.
  • 0:16 - 0:18
    Мать Корда Мария была в восторге,
  • 0:18 - 0:19
    пока они не сошлись снова.
  • 0:19 - 0:22
    Поэтому Мария наняла
    Макса Холдена очаровать Тину
  • 0:22 - 0:26
    и сделать так, чтобы Корд не узнал,
    что Тина носит его ребёнка.
  • 0:26 - 0:28
    Тина, всё ещё замужем, но думая,
    что Корд не любит её,
  • 0:29 - 0:31
    улетела с Максом в Аргентину.
  • 0:31 - 0:33
    Когда Корд наконец понял, что происходит,
  • 0:33 - 0:35
    он бросился за ними,
    но было слишком поздно.
  • 0:36 - 0:37
    Тину похитили,
  • 0:37 - 0:40
    привязали к плоту и бросили в водопад.
  • 0:40 - 0:43
    Она и её ребенок были признаны умершими.
  • 0:43 - 0:46
    Корд немного погрустил,
  • 0:46 - 0:48
    а затем начал встречаться
  • 0:48 - 0:51
    с суперумным археологом по имени Кейт,
  • 0:51 - 0:53
    и у них была великолепная свадьба,
  • 0:53 - 0:57
    пока в церковь не вбежала Тина,
    восставшая из мёртвых, держа ребёнка.
  • 0:57 - 0:59
    «Стойте!» — закричала она.
  • 0:59 - 1:01
    «Я не опоздала?»
  • 1:01 - 1:03
    «Корд, я так долго шла к тебе».
  • 1:04 - 1:06
    «Это твой сын».
  • 1:07 - 1:09
    И это, дамы и господа,
  • 1:09 - 1:12
    как сериал «Одна жизнь, чтобы жить»
    представил историю любви,
  • 1:12 - 1:14
    которая длилась 25 лет.
  • 1:14 - 1:16
    (Смех)
  • 1:16 - 1:18
    Если вы когда-либо смотрели мыльную оперу,
  • 1:18 - 1:23
    вы знаете, что истории и поступки героев
    неимоверно преувеличены,
  • 1:23 - 1:26
    и если вы поклонник,
    то вам это преувеличение нравится,
  • 1:26 - 1:27
    а если нет,
  • 1:28 - 1:30
    то для вас всё может казаться
    напыщенным и наивным.
  • 1:30 - 1:33
    Может, вы думаете, что смотреть сериалы —
  • 1:33 - 1:34
    это пустая трата времени,
  • 1:34 - 1:38
    что длина сериала означает,
    что их уроки невелики или их просто нет.
  • 1:39 - 1:41
    Но я считаю, что всё как раз наоборот.
  • 1:41 - 1:45
    Мыльные оперы отражают жизнь, только ярче.
  • 1:46 - 1:49
    В них скрыты жизненные уроки,
    уроки, на которых мы можем учиться,
  • 1:49 - 1:52
    и это важные и рискованные уроки,
  • 1:52 - 1:54
    как и любой сюжет сериала.
  • 1:55 - 1:59
    Я всегда была фаном сериалов, поэтому
    однажды во втором классе я добежала
  • 1:59 - 2:02
    от школы до дома, чтобы успеть
    увидеть конец свадьбы Луки и Лоры —
  • 2:02 - 2:05
    самый лучший момент
    в сериале «Главный госпиталь».
  • 2:05 - 2:06
    (Аплодисменты)
  • 2:06 - 2:10
    Теперь вы можете представить,
    как я наслаждалась восемь лет,
  • 2:10 - 2:13
    работая помощником директора
    по кастингу «Как вращается мир».
  • 2:13 - 2:15
    Моя работа состояла в просмотре сериалов,
  • 2:15 - 2:16
    чтении сценариев
  • 2:16 - 2:19
    и прослушивании актёров для мыльных опер.
  • 2:19 - 2:21
    Так что я знаю, о чём говорю.
  • 2:21 - 2:23
    (Смех)
  • 2:23 - 2:25
    И да, мыльные оперы
  • 2:25 - 2:27
    ярче, чем жизнь —
  • 2:27 - 2:29
    полномасштабные драмы.
  • 2:29 - 2:33
    Наша жизнь тоже может быть
    такой же насыщенной,
  • 2:33 - 2:35
    и ставки могут быть также высоки.
  • 2:36 - 2:38
    Мы переживаем трагедии и радость
  • 2:38 - 2:40
    так же, как эти персонажи.
  • 2:40 - 2:45
    Мы пересекаем границы, боремся с демонами,
    неожиданно находим спасение,
  • 2:45 - 2:48
    и мы делаем это снова и снова и снова,
  • 2:48 - 2:50
    но так же, как и в сериалах,
    мы можем изменить сценарий,
  • 2:50 - 2:53
    мы можем извлекать уроки
    из поведения этих персонажей,
  • 2:53 - 2:54
    которые несутся, как шмели,
  • 2:54 - 2:57
    ветляя и кружась по жизни.
  • 2:57 - 2:59
    Мы можем учиться у них
  • 2:59 - 3:01
    и создавать собственные истории.
  • 3:02 - 3:05
    Сериалы учат нас, как отбросить сомнения
  • 3:06 - 3:08
    и поверить в наши способности:
  • 3:08 - 3:10
    быть смелыми, уязвимыми,
  • 3:10 - 3:13
    гибкими и жизнестойкими.
  • 3:13 - 3:16
    И самое главное, они учат нас,
  • 3:16 - 3:18
    что никогда не поздно изменить судьбу.
  • 3:19 - 3:22
    Начнём с урока номер один от мыльных опер:
  • 3:22 - 3:24
    капитуляция не вариант.
  • 3:24 - 3:26
    (Смех)
  • 3:26 - 3:31
    Эрика Кейн из «Все мои дети»
    была сериальной версией Скарлетт О'Хара,
  • 3:31 - 3:33
    принцесса с раздутым самомнением,
  • 3:33 - 3:36
    довольно склочная и дерзкая по характеру.
  • 3:37 - 3:40
    Спустя 41 год на телевидении, возможно,
    её самая известная сцена,
  • 3:40 - 3:42
    когда она одна в лесу
  • 3:42 - 3:45
    сталкивается лицом к лицу с гризли.
  • 3:45 - 3:47
    Она кричит на медведя:
  • 3:47 - 3:49
    «Ты не можешь этого сделать!»
  • 3:49 - 3:51
    «Ты понимаешь меня?»
  • 3:51 - 3:52
    «Не смей подходить ко мне!»
  • 3:53 - 3:54
    «Я Эрика Кейн,
  • 3:54 - 3:57
    а ты — грязное животное!»
  • 3:57 - 3:59
    (Смех)
  • 3:59 - 4:01
    Конечно, медведь ушёл,
  • 4:01 - 4:02
    и это учит нас,
  • 4:02 - 4:04
    что несмотря на препятствия,
  • 4:05 - 4:08
    мы можем решить сдаться
    или мы можем встать и сражаться.
  • 4:09 - 4:12
    Тим Вестергрен из компании Pandora
    знает это лучше, чем многие из нас.
  • 4:12 - 4:15
    Его можно даже назвать
    Эриком Кейн из Силиконовой долины.
  • 4:16 - 4:18
    Тим и его соучредители запустили компанию,
  • 4:18 - 4:20
    имея два миллиона долларов.
  • 4:20 - 4:22
    На следующий год у них не было денег.
  • 4:23 - 4:26
    Много компаний закрываются
    в такой момент, но Тим решил бороться.
  • 4:27 - 4:31
    Он набрал 11 кредитов, и его долг
    превысил шестизначное число,
  • 4:31 - 4:32
    но всё равно этого не хватало.
  • 4:33 - 4:38
    Поэтому два года подряд, в день
    зарплаты, он, стоя перед сотрудниками,
  • 4:38 - 4:40
    просил их пожертвовать
    свои зарплаты на общее дело,
  • 4:41 - 4:42
    и это сработало.
  • 4:43 - 4:45
    Более 50 человек вложили
    два миллиона долларов,
  • 4:45 - 4:47
    и сейчас, спустя десять лет,
  • 4:47 - 4:50
    Pandora оценивается в миллиарды.
  • 4:50 - 4:53
    Если вы верите, что существует путь
  • 4:53 - 4:55
    вокруг или сквозь препятствия,
    какие бы они ни были,
  • 4:55 - 4:58
    и что капитуляция не вариант,
  • 4:58 - 5:01
    тогда вы преодолеете любые препятствия.
  • 5:02 - 5:04
    Что приводит нас ко второму уроку:
  • 5:04 - 5:08
    пожертвуй своим эго и откажись
    от комплекса превосходства.
  • 5:09 - 5:10
    Это уже пострашнее.
  • 5:10 - 5:13
    Тут признание нужды
    или собственного несовершенства.
  • 5:14 - 5:15
    Может, даже признание того,
  • 5:15 - 5:18
    что мы не особенные,
    как нам хотелось бы думать.
  • 5:19 - 5:22
    Стефани Форрестер из «Дерзкие и красивые»
  • 5:22 - 5:23
    думала, что она была особенной.
  • 5:23 - 5:25
    Она думала, что настолько хороша,
  • 5:25 - 5:28
    что ей не подобает связываться
    с чернью из долины,
  • 5:28 - 5:30
    и она всё это высказала
    Брук, живущей в долине.
  • 5:30 - 5:34
    После 25 лет эпической борьбы между ними,
  • 5:34 - 5:37
    Стефани заболела и позволила
    Брук приблизиться.
  • 5:37 - 5:39
    Признав обоюдно вину,
  • 5:39 - 5:41
    заклятые враги стали родственными душами,
  • 5:41 - 5:43
    и Стефани умерла на руках у Брук.
  • 5:43 - 5:45
    И вот наш вывод:
  • 5:45 - 5:47
    отбросьте своё эго.
  • 5:47 - 5:49
    Мир не крутится вокруг вас.
  • 5:49 - 5:51
    Речь идёт о всех нас,
  • 5:51 - 5:53
    о нашей способности испытывать радость
  • 5:53 - 5:56
    и любовь, которая обогащает нашу жизнь,
  • 5:56 - 5:59
    но только тогда, когда мы
    позволяем быть себе уязвимыми,
  • 5:59 - 6:02
    когда мы принимаем на себя
    ответственность за наши действия
  • 6:02 - 6:03
    и за наше бездействие,
  • 6:04 - 6:06
    как Говард Шульц,
    генеральный директор Starbucks.
  • 6:07 - 6:09
    После блестящей карьеры
    генерального директора
  • 6:09 - 6:11
    Говард ушёл в отставку в 2000 году,
  • 6:11 - 6:13
    и популярность Starbucks пошла на убыль,
  • 6:14 - 6:15
    цены на акции упали.
  • 6:16 - 6:17
    Говард вернулся в команду в 2008 году
  • 6:17 - 6:19
    и первое, что он сделал —
  • 6:20 - 6:24
    он извинился перед всеми
    180 000 сотрудниками.
  • 6:25 - 6:26
    Он попросил прощения.
  • 6:27 - 6:31
    Потом он обратился за помощью,
    за честностью и за идеями.
  • 6:31 - 6:33
    Выручка Starbucks удвоилась
  • 6:33 - 6:36
    с тех пор, как вернулся Говард.
  • 6:36 - 6:40
    Пожертвуйте своим комфортом
    и желанием быть правым всё время.
  • 6:40 - 6:43
    Это никому не помогает,
    и меньше всего вам.
  • 6:43 - 6:45
    Пожертвуйте своим эго.
  • 6:47 - 6:49
    Урок третий:
  • 6:49 - 6:51
    эволюция реальна.
  • 6:52 - 6:55
    Вы не должны быть статическим персонажем.
  • 6:55 - 6:59
    На телевидении застой равен скуке,
    а скука равна увольнению.
  • 6:59 - 7:02
    Персонажи должны расти и меняться.
  • 7:03 - 7:05
    На телевидении нередки изменения,
  • 7:05 - 7:07
    вносимые для резких сюжетных поворотов,
  • 7:07 - 7:11
    например, когда вчера персонажа
    играл один человек,
  • 7:11 - 7:13
    а сегодня его играет кто-то другой.
  • 7:14 - 7:17
    В сериалах смена актёров
    происходит постоянно.
  • 7:18 - 7:19
    За последние 20 лет
  • 7:19 - 7:22
    четыре разных актёра играли
    одну и ту же ключевую роль
  • 7:22 - 7:25
    Карли Бенсона в сериале
    «Главный госпиталь».
  • 7:26 - 7:31
    Каждое новое лицо вызывало изменения
    в жизни персонажа и в его личности.
  • 7:31 - 7:35
    В персонаже Карли всегда был стержень,
  • 7:35 - 7:39
    но характер и история подстраивались
    под каждого, кто исполнял эту роль.
  • 7:40 - 7:42
    И вот что это значит для нас.
  • 7:42 - 7:45
    Хоть мы и не можем поменять
    себе лицо в жизни,
  • 7:45 - 7:47
    мы тоже можем развиваться.
  • 7:47 - 7:52
    Мы можем мысленно обозначить
    зону комфорта и остаться в нёй,
  • 7:52 - 7:55
    или мы можем открыться
    для новых возможностей,
  • 7:55 - 7:59
    как Карли, который прошёл путь
    от студента до владельца отеля,
  • 8:00 - 8:01
    или как Джулия Чаилд.
  • 8:02 - 8:04
    Джулия была шпионкой
    во время Второй Мировой войны,
  • 8:04 - 8:08
    и когда война закончилась,
    она вышла замуж, переехала во Францию
  • 8:08 - 8:11
    и решила попробовать
    открыть кулинарную школу.
  • 8:11 - 8:17
    Джулия, её книги и ТВ-шоу совершили
    революцию на кухнях Америки.
  • 8:18 - 8:21
    Мы все имеем право менять нашу жизнь,
  • 8:21 - 8:23
    развиваться и адаптироваться.
  • 8:24 - 8:25
    Мы делаем выбор,
  • 8:25 - 8:29
    но иногда жизнь выбирает за нас,
    и мы не можем управлять этими изменениями.
  • 8:29 - 8:31
    Перемены как удар ниже пояса.
  • 8:31 - 8:33
    Мы падаем, нам не хватает воздуха,
  • 8:33 - 8:35
    и нам нужна реанимация.
  • 8:36 - 8:39
    Так что спасибо сериалам
    за четвёртый урок:
  • 8:39 - 8:41
    воскрешение возможно.
  • 8:41 - 8:43
    (Смех)
  • 8:43 - 8:45
    (Аплодисменты)
  • 8:47 - 8:51
    В 1983 году в одной из серий «Дней нашей
    жизни» Стефано Димера умер от инсульта,
  • 8:51 - 8:54
    но не до конца, потому что в 1984 году
  • 8:54 - 8:56
    он умер, когда его автомобиль
    рухнул в бухту,
  • 8:56 - 9:00
    и он снова вернулся в 1985 году
    с опухолью головного мозга.
  • 9:00 - 9:01
    (Смех)
  • 9:01 - 9:04
    Но до того, как опухоль убила его,
  • 9:04 - 9:08
    Марлена выстрелила в него,
    и он свалился с подиума замертво.
  • 9:08 - 9:11
    И так продолжалось в течение 30 лет.
  • 9:11 - 9:13
    (Смех)
  • 9:13 - 9:15
    Даже когда мы видели его тело,
  • 9:15 - 9:17
    мы знали правду.
  • 9:17 - 9:19
    Его называли Фениксом не просто так.
  • 9:21 - 9:23
    И вот что это значит для нас:
  • 9:23 - 9:25
    до тех пор, пока шоу выходит на экраны
  • 9:25 - 9:28
    или пока вы всё ещё дышите,
  • 9:28 - 9:29
    всё может измениться.
  • 9:29 - 9:32
    Воскрешение возможно.
  • 9:34 - 9:36
    Конечно, как и жизнь,
  • 9:36 - 9:40
    так и телесериалы в конечном счёте
    подходят к своему финалу.
  • 9:40 - 9:44
    CBS отменил моё шоу «Как вращается мир»
    в декабре 2009 года,
  • 9:45 - 9:47
    но заключительный эпизод мы снимали
  • 9:47 - 9:48
    только в июне 2010 года.
  • 9:49 - 9:50
    Это были шесть месяцев агонии,
  • 9:50 - 9:53
    и я вела этот корабль прямо на скалы.
  • 9:54 - 9:57
    И хотя мы все находились
    в эпицентре экономического спада,
  • 9:57 - 10:01
    когда миллионы людей изо всех сил
    пытались найти работу,
  • 10:01 - 10:03
    я почему-то была уверена,
    что всё будет в порядке.
  • 10:03 - 10:06
    Поэтому я взяла детей,
    оставила квартиру в Бруклине,
  • 10:06 - 10:08
    и мы переехали к родителям мужа
  • 10:08 - 10:09
    в Алабаму.
  • 10:09 - 10:12
    (Смех)
  • 10:13 - 10:16
    Три месяца спустя
    ничего не было в порядке.
  • 10:16 - 10:21
    Когда я смотрела последний эпизод,
  • 10:21 - 10:24
    я поняла, что шоу не было
    моим единственным провалом.
  • 10:25 - 10:26
    Я тоже погорела.
  • 10:27 - 10:30
    Я была безработной
    и жила на втором этаже дома
  • 10:30 - 10:31
    свёкра и свекрови.
  • 10:31 - 10:34
    Этого достаточно, чтобы любой
    чувствовал себя покойником.
  • 10:34 - 10:36
    (Смех)
  • 10:36 - 10:38
    Я знала, что моя история не закончена,
  • 10:38 - 10:40
    что она не может быть закончена.
  • 10:40 - 10:46
    Я просто должна была задействовать всё,
    что я когда-либо узнала из мыльных опер.
  • 10:46 - 10:50
    Я должна была стать храброй, как Эрика,
    и никогда не сдаваться,
  • 10:50 - 10:53
    так что я решила бороться.
  • 10:54 - 10:57
    Я должна была стать уязвимой, как Стефани,
  • 10:57 - 10:58
    и пожертвовать своим эго.
  • 10:58 - 11:02
    Мне пришлось много раз обращаться
    за помощью, и во многих штатах.
  • 11:03 - 11:06
    Я должна была адаптироваться, как Карли,
  • 11:06 - 11:10
    чтобы улучшить свои навыки,
    изменить образ мыслей и обстоятельства,
  • 11:10 - 11:13
    а затем я должна была стать
    настойчивой, как Стефано,
  • 11:13 - 11:15
    чтобы воскресить себя и свою карьеру,
  • 11:15 - 11:18
    как феникс из пепла.
  • 11:19 - 11:21
    Наконец меня пригласили на собеседование.
  • 11:22 - 11:25
    После 15 лет в новостях
    и в сфере развлечений,
  • 11:25 - 11:27
    после девяти месяцев безработицы,
  • 11:27 - 11:29
    всего одно интервью,
  • 11:30 - 11:32
    и я получила работу начального уровня.
  • 11:33 - 11:35
    Мне было 37 лет,
  • 11:35 - 11:37
    когда я вернулась из мёртвых.
  • 11:38 - 11:41
    У всех однажды наступает момент,
    когда кажется, что всё кончено,
  • 11:41 - 11:43
    но мы можем сделать из него начало.
  • 11:44 - 11:48
    Как Тина, чудом выжившая в водопаде.
  • 11:48 - 11:51
    Я ненавижу открытые финалы.
  • 11:51 - 11:53
    Тина и Корд развелись,
  • 11:53 - 11:58
    но они женились ещё три раза до того,
    как шоу было закрыто в 2012 году.
  • 11:59 - 12:01
    Так что помните,
  • 12:01 - 12:04
    до тех пор, пока вы дышите,
  • 12:04 - 12:07
    никогда не слишком поздно
    изменить свою судьбу.
  • 12:07 - 12:09
    Спасибо.
  • 12:09 - 12:11
    (Аплодисменты)
Title:
Четыре невероятных урока из мыльных опер
Speaker:
Кейт Адамс
Description:

Сюжеты мыльных опер и теленовелл могут быть надуманными и преувеличенными, но Кейт Адамс показывает нам, что зачастую они отражают интенсивность и драматизм реальной жизни. Кейт, бывший помощник директора по кастингу сериала «Как вращается мир», объясняет: «Мыльные оперы учат нас, как отбросить сомнения и поверить в нашу способность быть смелыми, уязвимыми, гибкими и жизнестойкими». В этом выступлении она выделяет четыре основных урока для жизни и бизнеса, которые мы можем взять на вооружение, напоминая нам, что никогда не поздно изменить судьбу.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27

Russian subtitles

Revisions