Raih ke dalam komputer dan genggam sebuah pixel
-
0:00 - 0:04Sepanjang sejarah komputer
-
0:04 - 0:07kita selalu mencoba
memperpendek jarak di antara kita -
0:07 - 0:08dan informasi digital,
-
0:08 - 0:10jarak antara dunia fisik kita
-
0:10 - 0:12dan dunia dalam layar
-
0:12 - 0:15di mana kita bisa
berimajinasi dengan bebas. -
0:15 - 0:18Jarak ini sudah menjadi
-
0:18 - 0:19semakin pendek,
-
0:19 - 0:21lebih pendek,
-
0:21 - 0:22dan lebih pendek lagi,
-
0:22 - 0:23dan sekarang jarak ini sudah
-
0:23 - 0:25kurang dari satu milimeter,
-
0:25 - 0:26yaitu ketebalan kaca layar sentuh,
-
0:26 - 0:28dan kekuatan komputasi
-
0:28 - 0:33sudah tersedia bagi semua orang.
-
0:33 - 0:38Tapi bagaimana jika jarak
itu menghilang sama sekali? -
0:38 - 0:42Saya membayangkan bagaimana hasilnya.
-
0:42 - 0:44Pertama, saya membuat alat ini
-
0:44 - 0:46yang dapat memasuki ruang digital,
-
0:46 - 0:49sehingga ketika Anda
menekankannya pada layar, -
0:49 - 0:52fisiknya akan terubah menjadi pixel.
-
0:52 - 0:54Desainer bisa mewujudkan ide mereka
-
0:54 - 0:56langsung dalam 3D,
-
0:56 - 0:58ahli bedah bisa berlatih
dengan organ virtual -
0:58 - 1:01di bawah layar.
-
1:01 - 1:05Jadi dengan alat ini,
batasan itu sudah terpatahkan. -
1:05 - 1:08Tapi kedua tangan kita
masih berada di luar layar. -
1:08 - 1:11Bagaimana Anda bisa mencapai
ke dalam dan berinteraksi -
1:11 - 1:12dengan informasi digital
-
1:12 - 1:15dengan seluruh keterampilan tangan kita?
-
1:15 - 1:18Di Microsoft Applied Science,
-
1:18 - 1:20saya bersama mentor saya, Cati Boulanger,
-
1:20 - 1:21mendesain ulang komputer
-
1:21 - 1:24dan mengubah ruang di atas keyboard
-
1:24 - 1:26menjadi ruang kerja digital.
-
1:26 - 1:28Dengan menggabungkan
layar transparan dan kamera khusus -
1:28 - 1:30untuk mengenali jari-jari dan wajah,
-
1:30 - 1:32sekarang Anda bisa mengangkat
tangan dari keyboard -
1:32 - 1:35dan meraih ke dalam ruang 3D ini
-
1:35 - 1:38dan menggenggam pixel
dengan tangan kosong. -
1:38 - 1:41(Tepuk tangan)
-
1:41 - 1:45Karena window dan file mempunyai
posisi pada ruang nyata, -
1:45 - 1:48memilihnya semudah
mengambil buku dari rak. -
1:48 - 1:51Kemudian Anda bisa mombolak-balik buku ini
-
1:51 - 1:52sambil menyoroti baris dan kata
-
1:52 - 1:55pada panel sentuh virtual
di bawah tiap window yang melayang. -
1:55 - 1:57Arsitek bisa menarik atau memutar model
-
1:57 - 2:00langsung dengan kedua tangan mereka.
-
2:00 - 2:01Jadi dalam contoh ini,
-
2:01 - 2:04kita meraih ke dalam dunia digital.
-
2:04 - 2:06Tapi bagaimana jika kita balik,
-
2:06 - 2:11sehingga informasi digital-lah
yang mencapai kita? -
2:11 - 2:13Saya yakin sebagian
besar dari kita pernah -
2:13 - 2:15berbelanja dan
mengembalikan barang online. -
2:15 - 2:17Tapi sekarang Anda tidak
perlu khawatir soal itu. -
2:17 - 2:22Ini adalah kamar ganti online.
-
2:22 - 2:24Ini adalah pemandangan yang Anda dapat
-
2:24 - 2:26dari layar kacamata atau layar transparan
-
2:26 - 2:31ketika sistem dapat
mengenali bentuk tubuh Anda. -
2:31 - 2:34Mengembangkan ide ini lebih jauh,
saya mulai berpikir, -
2:34 - 2:38selain hanya melihat
pixel-pixel ini di ruang kita, -
2:38 - 2:40bagaimana kita bisa membuatnya nyata
-
2:40 - 2:44sehingga kita bisa
menyentuh dan merasakannya? -
2:44 - 2:47Bagaimana kiranya masa depan seperti itu?
-
2:47 - 2:50Di MIT Media Lab,
dengan pembimbing saya, Hiroshii Ishii -
2:50 - 2:52dan rekan saya Rehmi Post,
-
2:52 - 2:56kami membuat sebuah pixel nyata ini.
-
2:56 - 2:59Dalam kasus ini, magnet bulat ini
-
2:59 - 3:01berfungsi sebagai pixel 3D di ruang kita
-
3:01 - 3:04sehingga baik komputer maupun manusia
-
3:04 - 3:06bisa memindahkan benda ini ke mana pun
-
3:06 - 3:08dalam ruang 3D kecil ini.
-
3:08 - 3:11Yang kami lakukan pada intinya
menghilangkan gravitasi -
3:11 - 3:13dan mengendalikan pergerakan
dengan menggabungkan -
3:13 - 3:16pengangkatan magnetik,
penggerakan mekanik, -
3:16 - 3:19dan teknologi penginderaan.
-
3:19 - 3:21Dan dengan memprogram benda secara digital
-
3:21 - 3:26kami membebaskannya dari
batasan ruang dan waktu, -
3:26 - 3:27yang artinya sekarang,
-
3:27 - 3:31pergerakan manusia bisa
direkam dan diputar balik -
3:31 - 3:35serta dibiarkan secara
permanen di dunia nyata. -
3:35 - 3:38Jadi koreografi bisa diajarkan
secara fisik dari jauh -
3:38 - 3:40dan tembakan Michael Jordan
yang terkenal bisa diulang -
3:40 - 3:44berkali-kali sebagai
kenyataan secara fisik. -
3:44 - 3:46Siswa bisa menggunakan ini sebagai alat
-
3:46 - 3:48mempelajari konsep rumit
-
3:48 - 3:52seperi pergerakan planet-planet, fisika,
-
3:52 - 3:55dan tidak seperti layar
komputer atau buku cetak, -
3:55 - 3:57ini adalah pengalaman langsung
-
3:57 - 4:01yang bisa Anda sentuh dan rasakan,
begitu luar biasa. -
4:01 - 4:03Yang lebih mengasyikkan lagi
-
4:03 - 4:07dari pada sekadar mewujudkan apa
yang sudah ada di komputer secara fisik, -
4:07 - 4:10adalah mulai membayangkan
bagaimana memprogram dunia -
4:10 - 4:13akan dapat mengubah
aktivitas kita sehari-hari. -
4:15 - 4:18(Tawa)
-
4:18 - 4:21Seperti yang dapat Anda lihat,
informasi digital -
4:21 - 4:22tidak hanya menunjukkan sesuatu
-
4:22 - 4:24tapi akan langsung berpengaruh kepada kita
-
4:24 - 4:27sebagai bagian dari dunia sekitar kita
-
4:27 - 4:31tanpa memutus hubungan kita dari dunia.
-
4:31 - 4:35Hari ini kita mulai dengan
membicarakan batasan, -
4:35 - 4:38namun jika kita hilangkan batasan ini,
-
4:38 - 4:42satu-satunya batasan yang
tersisa adalah imajinasi kita. -
4:42 - 4:43Terima kasih.
-
4:43 - 4:48(Tepuk tangan)
- Title:
- Raih ke dalam komputer dan genggam sebuah pixel
- Speaker:
- Jinha Lee
- Description:
-
Batasan antara dunia fisik kita dan informasi digital di sekitar kita sudah menjadi semakin tipis. Desainer dan insinyur Jinha Lee ingin menghapuskan batasan itu seluruhnya. Seperti didemonstrasikan dalam presentasi pendek yang menarik ini, salah satu idenya adalah pena yang bisa masuk ke dalam sebuah layar untuk menggambar model 3D dan prototipe komputer yang memungkinkan Anda untuk meraih ke dalam layar dan berinteraksi dengan objek digital.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:07
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Indra Wibisana accepted Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Indra Wibisana edited Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for Reach into the computer and grab a pixel |