Як аутизм визволив мене і дав змогу бути собою
-
0:01 - 0:02Я не розказувала про це
багатьом людям, -
0:02 - 0:05але в моїй голові
-
0:05 - 0:07тисячі таємних світів крутяться
-
0:07 - 0:09одночасно.
-
0:09 - 0:12Я аутистка.
-
0:12 - 0:14Як правило, люди діагностують аутизм
-
0:14 - 0:17з дуже конкретним описом особливостей,
-
0:17 - 0:20але насправді ми повністю
відрізняємося. -
0:20 - 0:22Наприклад, мій менший брат.
-
0:22 - 0:23Він має важку форму аутизму.
-
0:23 - 0:26Він мовчить.
Він не може говорити. -
0:26 - 0:28А от я люблю розмовляти.
-
0:28 - 0:31Люди часто ототожнюють аутизм
-
0:31 - 0:34з любов'ю до математики чи науки.
-
0:34 - 0:36Але я знаю багатьох аутистів,
-
0:36 - 0:38яким подобається творчість.
-
0:38 - 0:41Проте це стереотип,
-
0:41 - 0:43а шаблонні речі досить часто,
-
0:43 - 0:46якщо не завжди, є помилковими.
-
0:46 - 0:48До прикладу, багато людей,
-
0:48 - 0:53роздумуючи про аутизм,
відразу згадують про "Людину дощу". -
0:53 - 0:54Вони гадають,
-
0:54 - 0:57що кожен аутист -
це Дастін Гоффман, -
0:57 - 1:00і це не зовсім правда.
-
1:00 - 1:03Але це відбувається
не тільки з аутистами. -
1:03 - 1:05Я бачила таке у ставленні
до спільноти ЛГБТ, -
1:05 - 1:08жінок, людей з іншим кольором шкіри.
-
1:08 - 1:10Люди так бояться розмаїття, що
-
1:10 - 1:13вони намагаються втиснути все
в крихітну коробку -
1:13 - 1:16з дуже особливим ярликом.
-
1:16 - 1:17Саме це насправді
-
1:17 - 1:20сталося зі мною в реальному житті.
-
1:20 - 1:23Я загуглила "аутичні люди ...",
-
1:23 - 1:25і пошуковик запропонував варіанти того,
-
1:25 - 1:27що я могла б надрукувати далі.
-
1:27 - 1:28Я загуглила "аутичні люди ...",
-
1:28 - 1:32і перший результат був "демони".
-
1:32 - 1:34Це перше про що люди думають,
-
1:34 - 1:36коли замислюються про аутизм.
-
1:36 - 1:38Вони знають.
-
1:38 - 1:41(Сміх)
-
1:45 - 1:47Одна з моїх особливостей як аутистки -
-
1:47 - 1:50це радше здатність, а не інвалідність -
-
1:50 - 1:53є те, що я отримала дуже, дуже живу уяву.
-
1:53 - 1:55Дозвольте мені пояснити трішки.
-
1:55 - 1:57Це ніби я живу в двох світах
більшу частину часу. -
1:57 - 2:00Є реальний світ,
який ми спільно розділяємо, -
2:00 - 2:02і є світ в моїх думках.
-
2:02 - 2:05Світ у моїй голові
часто набагато реальніший, -
2:05 - 2:07ніж справжній світ.
-
2:07 - 2:11Мені дуже легко
дати волю своїй уяві, -
2:11 - 2:13тому що я не намагаюся втиснути
себе в крихітну коробку. -
2:13 - 2:16Це одна з найкращих
особливостей буття аутиста. -
2:16 - 2:18Ви не маєте бажання робити це.
-
2:18 - 2:20Ви знаходите те, що Ви хочете робити,
-
2:20 - 2:23Ви шукаєте спосіб, як це зробити,
і Ви робите це. -
2:23 - 2:25Коли б я намагалася
вписати себе в рамки, -
2:25 - 2:27мене б тут не було,
я б не досягла -
2:27 - 2:30половини речей, яких досягла.
-
2:30 - 2:31Хоча тут є проблеми.
-
2:31 - 2:34Є проблеми з тим, як бути аутистом,
-
2:34 - 2:36проблеми з надмірною уявою.
-
2:36 - 2:38Школа може бути проблемою в цілому,
-
2:38 - 2:42але коли доводиться пояснювати вчителеві
-
2:42 - 2:45кожнісінького дня,
-
2:45 - 2:48що його урок незбагненно нудний,
-
2:48 - 2:51і ви таємно знайшли притулок
-
2:51 - 2:55у світі ваших думок, в
яких ви не на цьому уроці, -
2:55 - 2:58це просто додає проблем до списку.
-
2:58 - 3:00(Сміх)
-
3:00 - 3:05Крім того, коли моя уява
переливається через вінця, -
3:05 - 3:07моє тіло поводиться
як йому заманеться. -
3:07 - 3:09Коли щось дуже цікаве відбувається
в моєму внутрішньому світі, -
3:09 - 3:11я просто повинна бігти.
-
3:11 - 3:13Я мушу розгойдуватися вперед і назад,
-
3:13 - 3:15а іноді й кричати.
-
3:15 - 3:17Це дає мені стільки енергії,
-
3:17 - 3:20що мені треба її кудись випустити.
-
3:20 - 3:22Але я робила це
з самого малку, -
3:22 - 3:23відколи була
малесенькою дівчинкою. -
3:23 - 3:26І мої батьки вважали це потішним.
-
3:26 - 3:28Але коли я пішла до школи,
-
3:28 - 3:30вони перестали радіти.
-
3:30 - 3:33Може трапитися, що люди
не хочуть дружити -
3:33 - 3:36з дівчиною, яка починає
кричати на уроці алгебри. -
3:36 - 3:40Звичайно, в наші дні таке не відбувається,
-
3:40 - 3:43але люди часто не хочуть
дружити з аутичною дівчинкою. -
3:43 - 3:47Люди не хочу зв'язуватися
-
3:47 - 3:49з тими, хто не буде або не може
помістити себе -
3:49 - 3:52в коробку, яка підписана "нормально".
-
3:52 - 3:54Але я не маю нічого проти,
-
3:54 - 3:57тому що це сортує пшеницю від полови,
-
3:57 - 3:59і я можу дізнатися, які люди
є справжніми і щирими, -
3:59 - 4:02і можу вважати цих людей
моїми друзями. -
4:02 - 4:05Але якщо ви задумаєтеся над цим,
то що таке це "нормально"? -
4:05 - 4:07Що це означає?
-
4:07 - 4:10Уявіть собі, ніби це найкраща похвала,
яку Ви коли-небудь отримували. -
4:10 - 4:12"Ух, ти дійсно нормальна".
-
4:12 - 4:14(Сміх)
-
4:14 - 4:17Але коли роблять компліменти,
то кажуть: -
4:17 - 4:18"Ти незвичайна"
-
4:18 - 4:20або "Ти не така як інші".
-
4:20 - 4:22"Ти дивовижна".
-
4:22 - 4:24Тому якщо люди хочуть бути такими,
-
4:24 - 4:26чому так багато людей
прагнуть бути нормальними? -
4:26 - 4:31Чому люди заливають свої
блискучі індивідуальності в форму? -
4:31 - 4:36Люди так бояться розмаїття,
що намагаються змусити всіх, -
4:36 - 4:38навіть людей, які не хочуть
або не можуть, стати нормальними. -
4:41 - 4:43Є табори для представників ЛГБТ-спільноти
-
4:43 - 4:46або аутистів, де їх стараються
зробити "нормальними", -
4:46 - 4:51і це страшно, що таке
робиться в наш час. -
4:51 - 4:55Загалом, я не проміняла б свій аутизм
і свою уяву на весь світ. -
4:55 - 4:57Завдяки тому, що я аутистка,
-
4:57 - 5:00я презентувала документальні
фільми на Бі-бі-сі, -
5:00 - 5:03зараз я пишу книжку,
-
5:03 - 5:05я роблю це - це фантастично! -
-
5:05 - 5:08і одне з найбільших
моїх досягнень, -
5:08 - 5:11гадаю, я вже досягла цього,
-
5:11 - 5:12є те, що я знайшла
способи спілкування -
5:12 - 5:14зі своїм молодшим братом і сестрою,
-
5:14 - 5:18які, як я вже говорила, не розмовляють.
Вони не можуть говорити. -
5:18 - 5:21Від німих людей
часто відмежовуються, -
5:21 - 5:23але це нерозумно, бо
мій молодший брат і сестра -
5:23 - 5:26є найкращими братом і сестрою,
яких я могла би сподіватися. -
5:26 - 5:28Вони просто найкращі,
і я дуже їх люблю. -
5:28 - 5:32Я дбаю про них
більше, ніж про когось іншого. -
5:32 - 5:35Наостанок я хочу Вас дещо запитати.
-
5:35 - 5:38Якщо ми не можемо потрапити
всередину думок людини, -
5:38 - 5:40незалежно від того,
чи вони аутисти чи ні, -
5:40 - 5:43замість того, щоб грубо поводитися
з чимось, що відхиляється від норми, -
5:43 - 5:45чому б не підтримати унікальність
-
5:45 - 5:49і повболівати кожен раз, коли хтось
вивільняє свою уяву? -
5:49 - 5:50Дякую.
-
5:50 - 5:55(Оплески)
- Title:
- Як аутизм визволив мене і дав змогу бути собою
- Speaker:
- Розі Кінґ
- Description:
-
"Люди так бояться розмаїття, що вони намагаються втиснути все в крихітну коробку з певною міткою", - говорить 16-річна смілива та зухвала Розі Кінґ, яка страждає на аутизм. Вона хоче дізнатися, чому всі так турбуються про те, щоб бути нормальними? Вона гучно закликає кожну дитину, батька, учителя і людину підтримувати унікальність. Це запаморочлива розповідь про потенціал людського розмаїття.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:08
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Mariya Udud edited Ukrainian subtitles for How autism freed me to be myself |