Hogyan segített az autizmus önmagammá válni?
-
0:01 - 0:02Nem sok embernek mondtam ezt el,
-
0:02 - 0:05de a fejemben
-
0:05 - 0:07ezer titkos világ létezik
-
0:07 - 0:09egyszerre.
-
0:09 - 0:12És autista is vagyok.
-
0:12 - 0:14Az emberek az autizmust meghatározott,
-
0:14 - 0:17kipipálható leírások alapján
diagnosztizálják, -
0:17 - 0:20de valójában, mi nagyon különbözőek
vagyunk. -
0:20 - 0:22Például az öcsém,
-
0:22 - 0:23ő nagyon súlyos autizmusban szenved.
-
0:23 - 0:26Non-verbális. Egyáltalán nem tud beszélni.
-
0:26 - 0:28De én imádok beszélni.
-
0:28 - 0:31Az emberek gyakran társítják az autizmust
-
0:31 - 0:34kizárólag a matematika és a tudományok
szeretetével, -
0:34 - 0:36de én annyi autista embert ismerek
-
0:36 - 0:38akik kreatívak.
-
0:38 - 0:41De ez egy sztereotípia,
-
0:41 - 0:43és a dolgok sztereotípiái
-
0:43 - 0:46gyakran, bár nem mindig, helytelenek.
-
0:46 - 0:48Például, sok embernek az autizmusra
-
0:48 - 0:53gondolva rögtön az "Esőember" jut eszébe.
-
0:53 - 0:54Az az általános elképzelés,
-
0:54 - 0:57hogy minden egyes autista Dustin Hoffman,
-
0:57 - 1:00és ez egyáltalán nem igaz.
-
1:00 - 1:03De ez nem csak autista emberekkel van így.
-
1:03 - 1:05Láttam ezt már LMBT-kkel,
-
1:05 - 1:08nőkkel és színesbőrűekkel kapcsolatban is.
-
1:08 - 1:10Az emberek annyira félnek a másságtól,
-
1:10 - 1:13hogy mindent megpróbálnak belegyűrni egy
-
1:13 - 1:16pici dobozba, nagyon konkrét címkékkel.
-
1:16 - 1:17Ez valami, ami tényleg
-
1:17 - 1:20megtörtént velem a való életben:
-
1:20 - 1:23Rákerestem, hogy "Az autista emberek …"
-
1:23 - 1:25és feljönnek javaslatok, arra hogy
-
1:25 - 1:27mit fogsz begépelni.
-
1:27 - 1:28Rágugliztam, hogy
"Az autista emberek..." -
1:28 - 1:32és az első javaslat a "démonok" volt.
-
1:32 - 1:34Ez az első dolog amit az emberek
gondolnak, -
1:34 - 1:36amikor az autizmusra gondolnak.
-
1:36 - 1:38Rájöttek.
-
1:38 - 1:41(Nevetés)
-
1:45 - 1:47Az egyik dolog amire képes vagyok az
autizmusom miatt, -
1:47 - 1:50ez egy készség, inkább mint fogyatékosság,
-
1:50 - 1:53hogy nagyon, nagyon élénk a fantáziám.
-
1:53 - 1:55Hadd magyarázzam el egy kicsit.
-
1:55 - 1:57Ez olyan mintha egyszerre
két világban léteznék. -
1:57 - 2:00Ott a való világ,
amin mindnyájan osztozunk -
2:00 - 2:02és van egy világ a fejemben,
-
2:02 - 2:05és ez a világ gyakran sokkal valóságosabb,
-
2:05 - 2:07mint a valóságos világ. Szóval nagyon
-
2:07 - 2:11könnyen szabadjára tudom engedni
az elmémet, -
2:11 - 2:13mert nem próbálom magamat
egy pici dobozba beleerőltetni. -
2:13 - 2:16Ez az egyik legjobb dolog
az autizmusban. -
2:16 - 2:18Nincs késztetésed arra,
hogy ilyet tegyél. -
2:18 - 2:20Megtalálod, amit szeretnél csinálni,
megtalálod, -
2:20 - 2:23hogy tudod megcsinálni és csak csinálod.
-
2:23 - 2:25Ha egy dobozba próbálnám magam belegyűrni,
-
2:25 - 2:27nem lennék itt, nem értem volna el a felét
-
2:27 - 2:30azoknak a dolgoknak amit mostanáig tettem.
-
2:30 - 2:31Vannak azért akadályok.
-
2:31 - 2:34Vannak azért az autizmussal problémák,
-
2:34 - 2:36és azzal, ha túl élénk a fantáziád.
-
2:36 - 2:38Az iskola sokaknak nehezen megy,
-
2:38 - 2:42de amikor el kell magyaráznod a tanárnak,
-
2:42 - 2:45nap mint nap,
-
2:45 - 2:48hogy a tananyag hihetetlenül unalmas
-
2:48 - 2:51és hogy titokban a fejedben lévő belső
-
2:51 - 2:55világban keresel menedéket,
-
2:55 - 2:58ahol nem vagy ezen az órán,
az tetézheti a problémáid sorát. -
2:58 - 3:00(Nevetés)
-
3:00 - 3:05Továbbá, mikor a képzelet magával ragad,
-
3:05 - 3:07a testem a saját életét kezdi élni.
-
3:07 - 3:09Amikor valami nagyon izgalmas
történik a belső világomban, -
3:09 - 3:11hirtelen rohanni vágyok.
-
3:11 - 3:13Előre és hátra kell dülöngélnem,
-
3:13 - 3:15és néha sikítanom.
-
3:15 - 3:17Ez nekem nagyon sok energiát ad,
-
3:17 - 3:20és kell egy kivezetés ennek a
sok energiának. -
3:20 - 3:22De ezt kisgyermek korom óta csinálom,
-
3:22 - 3:23mióta kicsi lány voltam.
-
3:23 - 3:26És a szüleim úgy gondolták, hogy
ez aranyos, és nem szóltak, -
3:26 - 3:28de aztán az iskolában,
-
3:28 - 3:30nem igazán értettek egyet, hogy aranyos.
-
3:30 - 3:33Megtörténhet, hogy emberek nem
akarnak barátkozni -
3:33 - 3:36a lánnyal, aki elkezd sikítani
algebra órán. -
3:36 - 3:40És ez manapság már normális esetben
nem történik, -
3:40 - 3:43de lehet, hogy emberek nem akarnak
barátkozni az autista lánnyal. -
3:43 - 3:47Lehet, hogy az emberek nem keresik
-
3:47 - 3:49a társaságát annak, aki nem tudja magát
beleerőltetni -
3:49 - 3:52a 'normális' címkéjű dobozba.
-
3:52 - 3:54De én ezt nem bánom,
-
3:54 - 3:57mert elválasztja a búzát a konkolytól,
-
3:57 - 3:59és meg tudom találni az őszinte és igaz
-
3:59 - 4:02embereket, és velük kötök barátságot.
-
4:02 - 4:05De, ha belegondolsz, mi a 'normális'?
-
4:05 - 4:07Mit jelent?
-
4:07 - 4:10Képzeld el, ha ez lenne a legszebb
bók, amit valaha kaptál. -
4:10 - 4:12"Wow, tök normális vagy."
-
4:12 - 4:14(Nevetés)
-
4:14 - 4:17Azok a bókok, hogy
-
4:17 - 4:18"rendkívüli vagy"
-
4:18 - 4:20vagy "a határokon túl lépsz."
-
4:20 - 4:22Az a bók, hogy "fantasztikus vagy."
-
4:22 - 4:24Ha az emberek ilyenek
akarnának lenni, -
4:24 - 4:26akkor miért próbálnak olyan
sokan normálisak lenni? -
4:26 - 4:31Miért szorítják az emberek a
ragyogó egyéni fényüket öntőformákba? -
4:31 - 4:36Az emberek annyira félnek a másságtól,
hogy mindenkit kényszeríteni próbálnak, -
4:36 - 4:40még azokat is akik nem akarnak vagy
nem tudnak, hogy normálisak legyenek. -
4:40 - 4:43Léteznek táborok LMBT-k
és autisták részére, -
4:43 - 4:46ahol megpróbálják őket "normalizálni,"
-
4:46 - 4:51félelmetes, hogy napjainkban emberek
ilyet tennének. -
4:51 - 4:55Akárhogy is, a világért sem cserélném el
az autizmusomat és képzelőerőmet. -
4:55 - 4:57Azért mert autista vagyok,
-
4:57 - 5:00dokumentum filmeket prezentáltam
a BBC-nek, -
5:00 - 5:03éppen egy könyvet írok,
-
5:03 - 5:05és ezt csinálom - ez fantasztikus -
-
5:05 - 5:08és az egyik legjobb dolog amit elértem,
-
5:08 - 5:11amit úgy gondolok, hogy elértem, az, hogy
-
5:11 - 5:12találtam rá módod, hogy az öcsémmel és
-
5:12 - 5:14a húgommal kommunikáljak, akik, mint
-
5:14 - 5:18említettem, non-verbálisak,
nem tudnak beszélni. -
5:18 - 5:21És az emberek gyakran lemondanak azokról
akik non-verbálisak, -
5:21 - 5:23de ez butaság, mert a kis öcsém és húgom
-
5:23 - 5:26a legjobb testvérek,
akiket bárki kívánhat. -
5:26 - 5:28Ők tényleg a legjobbak, és annyira
szeretem őket -
5:28 - 5:32és jobban törődök velük mint bármi mással.
-
5:32 - 5:35És végül hadd kérdezzek önöktől valamit:
-
5:35 - 5:38Ha nem tudunk bejutni egy másik ember
elméjébe, -
5:38 - 5:40mindegy hogy autisták vagy sem,
-
5:40 - 5:42ahelyett, hogy megbüntetjük
azt aki eltér a normálistól, -
5:42 - 5:44miért nem ünnepeljük az egyediséget,
-
5:44 - 5:49és éljenezzük minden alkalommal azt, aki
szabadjára ereszti a fantáziáját? -
5:49 - 5:50Köszönöm.
-
5:50 - 5:51(Taps)
- Title:
- Hogyan segített az autizmus önmagammá válni?
- Speaker:
- Rosie King
- Description:
-
"Az emberek annyira félnek a másságtól, Az emberek annyira félnek a másságtól, pici dobozba, ellátva nagyon konkrét címkékkel," mondja a 16 éves Rosie King, aki bátor, pimasz és autista. Azt akarja tudni: Miért van úgy oda mindenki a "normálisságért"? Harsányan hívja fel a gyerekeket, tanárokat és mindenkit az egyediség ünneplésére. Ez az emberi sokféleség szárnyaló dicsérete.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:08
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How autism freed me to be myself |