Как аутизма ми позволи да бъда себе си
-
0:01 - 0:02Не съм казвала това на много хора,
-
0:02 - 0:05но в главата си имам
-
0:05 - 0:07хиляди малки светове, всички протичащи
-
0:07 - 0:09напълно едновременно.
-
0:09 - 0:12Също така съм аутистична.
-
0:12 - 0:14Хората са склонни да
диагностицират аутизма -
0:14 - 0:17с много специфични
описания с чек-боксове, -
0:17 - 0:20но в действителност
е много различно това, което сме. -
0:20 - 0:22Например моя малък брат
-
0:22 - 0:23е с много тежък аутизъм.
-
0:23 - 0:26Той е невербален. Не може
да говори изобщо. -
0:26 - 0:28Но аз обичам да говоря.
-
0:28 - 0:31Хората често свързват аутизма
-
0:31 - 0:34с харесването на математика,
науки и нищо друго, -
0:34 - 0:36но аз познавам много
хора с аутизъм, -
0:36 - 0:38които обичат да творят.
-
0:38 - 0:41Но това е стереотип,
-
0:41 - 0:43и стереотипите за нещата
-
0:43 - 0:46са често, ако не винаги, погрешни.
-
0:46 - 0:48Например много хора
-
0:48 - 0:53се сещат за аутизъм и мислят
веднага за "Рейнман". -
0:53 - 0:54Това е общото убеждение,
-
0:54 - 0:57че всяка една личност с аутизъм
е Дъстин Хофман, -
0:57 - 1:00а това не е вярно.
-
1:00 - 1:03Това също не е така само за
хората с аутизъм. -
1:03 - 1:05Виждала съм го с гей
и лесбийското общество, -
1:05 - 1:08с жените, с хората с различен
цвят на кожата. -
1:08 - 1:10Хората толкова се страхуват
от разнообразието, -
1:10 - 1:13че се опитват да напъхат всичко
в една малка, тясна кутийка -
1:13 - 1:16с много специфични етикети.
-
1:16 - 1:17Това всъщност е нещо,
-
1:17 - 1:20което ми се случи в истинския живот:
-
1:20 - 1:23Написах в Гугъл "аутистичните хора са..."
-
1:23 - 1:25и се появяват предположения
-
1:25 - 1:27за това, което ще напишеш.
-
1:27 - 1:28Написах в Гугъл "Хората с аутизъм са"
-
1:28 - 1:32и топ резултатът беше "демони".
-
1:32 - 1:34Това е първото, за което
хората мислят, -
1:34 - 1:36когато става дума за аутизъм.
-
1:36 - 1:38Те знаят.
-
1:38 - 1:41(Смях)
-
1:45 - 1:47Едно от нещата, които мога да правя,
защото съм с аутизъм — -
1:47 - 1:50това е способност повече,
отколкото увреждане — -
1:50 - 1:53е, че имам много, много живо въображение.
-
1:53 - 1:55Нека ви обясня за малко.
-
1:55 - 1:57През повечето време сякаш едновременно
съм в два свята. -
1:57 - 2:00Единият е истинския свят,
светът, който споделяме, -
2:00 - 2:02и другият е този в ума ми,
-
2:02 - 2:05а той често е много по-истински
-
2:05 - 2:07от истинския свят.
-
2:07 - 2:11За мен е много лесно
да освободя ума си, -
2:11 - 2:13защото не се опитвам да се напъхам
в малка, тясна кутийка. -
2:13 - 2:16Това е едно от хубавите неща
да имаш аутизъм. -
2:16 - 2:18Нямам импулса да правя това.
-
2:18 - 2:20Намираш какво искаш да правиш,
-
2:20 - 2:23намираш начин да го направиш
и продължаваш, правейки го. -
2:23 - 2:25Ако се опитвах да пасна
в тясната кутийка, -
2:25 - 2:27не бих била тук, и не бих постигнала
-
2:27 - 2:30половината от нещата, които имам сега.
-
2:30 - 2:31Въпреки това има проблеми.
-
2:31 - 2:34Има проблем да имаш аутизъм,
-
2:34 - 2:36и има проблем да имаш
твърде силно въображение. -
2:36 - 2:38Често училището е проблем,
-
2:38 - 2:42но да трябва всеки ден
-
2:42 - 2:45да обясняваш на учителя,
-
2:45 - 2:48че урокът му е неизразимо скучен
-
2:48 - 2:51и тайно се оттегляш
-
2:51 - 2:55в свят в главата си,
където не си на този урок, -
2:55 - 2:58това се добавя в списъка с проблемите ти.
-
2:58 - 3:00(Смях)
-
3:00 - 3:05Също когато въображението
вземе юздите, -
3:05 - 3:07тялото ми започва собствен живот.
-
3:07 - 3:09Когато нещо особено вълнуващо
се случи във вътрешния ми свят, -
3:09 - 3:11просто трябва да бягам.
-
3:11 - 3:13Трябва да се клатушкам напред-назад,
-
3:13 - 3:15или понякога да крещя.
-
3:15 - 3:17Това ми дава страшно много енергия,
-
3:17 - 3:20и аз трябва да освободя
всичката тази енергия. -
3:20 - 3:22Но аз правя това от малко дете,
-
3:22 - 3:23откакто съм била съвсем малко момиче.
-
3:23 - 3:26И родителите ми мислели,
че това е сладко, и не повдигнали проблема, -
3:26 - 3:28но когато тръгнах на училище,
-
3:28 - 3:30не приеха това като сладко.
-
3:30 - 3:33Може да е защото
хората не искат да са приятели -
3:33 - 3:36с момичето, което крещи
в часа по алгебра. -
3:36 - 3:40И това не е нормално да се случва
в този ден и възраст, -
3:40 - 3:43но може да е и защото хората не
искат да дружат с момичето с аутизъм. -
3:43 - 3:47Може да е, защото хората
не искат да се свързват -
3:47 - 3:49с някой, който не иска
или не може да се побере -
3:49 - 3:52в кутия с етикет нормален.
-
3:52 - 3:54Но за мен това е приемливо,
-
3:54 - 3:57защото ме отделя от плявата,
-
3:57 - 3:59и аз мога да намеря хората,
които са естествени и открити, -
3:59 - 4:02и мога да избера тези хора
за свои приятели. -
4:02 - 4:05Но ако се замислим, кое е нормално?
-
4:05 - 4:07Какво значи това?
-
4:07 - 4:10Представете си, че това е най-хубавия
комплимент, който сте получавали. -
4:10 - 4:12"Уау, ти наистина си нормален."
-
4:12 - 4:14(Смях)
-
4:14 - 4:17Но комплиментите са
-
4:17 - 4:18"ти си необикновен"
-
4:18 - 4:20или "ти излизаш от рамките."
-
4:20 - 4:22"Ти си изумителен."
-
4:22 - 4:24Ако хората искат да са такива,
-
4:24 - 4:26защо толкова много хора
се стремят да са нормални? -
4:26 - 4:31Защо хората изливат
уникалната си светлина в калъпи? -
4:31 - 4:36Хората толкова се страхуват от разнообразието,
че се опитват да насилят всеки, -
4:36 - 4:40дори хората, които не искат или не могат,
да станат нормални. -
4:40 - 4:43Има лагери за хора с различна
сексуална ориентация -
4:43 - 4:46или за хора с аутизъм, където се опитват
да ги направят "нормални", -
4:46 - 4:51и е ужасно, че хората
биха направили това в този ден и ера. -
4:51 - 4:55Накрая, не бих заменила аутизма
и своето въображение за целия свят. -
4:55 - 4:57Защото имам аутизъм,
-
4:57 - 5:00съм представяла документални филми за ББС,
-
5:00 - 5:03по средата съм на написване на книга,
-
5:03 - 5:05правя това (фантастично е)
-
5:05 - 5:08и едно от най-чудесните неща,
които съм постигнала, -
5:08 - 5:11които смятам, че съм постигнала,
-
5:11 - 5:12е, че съм намерила начин да общувам
-
5:12 - 5:14с малкия си брат и сестра,
-
5:14 - 5:18които казах, че са невербални.
Те не могат да говорят. -
5:18 - 5:21И хората често отписват
тези, които не могат да говорят, -
5:21 - 5:23но това е глупаво, защото
малкия ми брат и сестра -
5:23 - 5:26са най-добрите брат и сестра,
за които бих могла да се надявам. -
5:26 - 5:28Те просто са чудесни
и ги обичам толкова много, -
5:28 - 5:32и са най-важното нещо
в моя живот. -
5:32 - 5:35Ще ви оставя с един въпрос:
-
5:35 - 5:38Ако не можем да влезем в ума на някого,
-
5:38 - 5:40без значение дали е с аутизъм или не,
-
5:40 - 5:43вместо да наказваме всичко, което е
различно от нормално, -
5:43 - 5:45защо не празнуваме уникалността
-
5:45 - 5:49и се радваме всеки път,
когато някой освободи въображението си? -
5:49 - 5:50Благодаря.
-
5:50 - 5:55(Аплодисменти)
- Title:
- Как аутизма ми позволи да бъда себе си
- Speaker:
- Роузи Кинг
- Description:
-
"Хората толкова се страхуват от разнообразието, че се опитват да напъхат всичко в малки тесни кутийки", казва 16-годишната Роузи Кинг, която е смела, откровена и с аутизъм. Тя иска да знае: защо всички толкова се притесняват за нормалността? Тя издига призив към всяко дете, родител, учител и човек да празнуват уникалността. Това е издигащ се завет към потенциала на човешкото многообразие.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:08
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for How autism freed me to be myself |