Return to Video

Kanalizacija je osnovno ljudsko pravo

  • 0:00 - 0:02
    Ja sam profesor inženjerstva,
  • 0:02 - 0:05
    i u poslednjih 14 godina
  • 0:05 - 0:07
    predavao sam sranje.
  • 0:07 - 0:08
    (Smeh)
  • 0:08 - 0:10
    Nije da sam loš predavač,
  • 0:10 - 0:12
    ali učio sam i predavao
  • 0:12 - 0:14
    o ljudskom izmetu
  • 0:14 - 0:16
    i kako se izmet prenosi
  • 0:16 - 0:19
    kroz ova postrojenja
    za prečišćavanje otpadnih voda,
  • 0:19 - 0:20
    i kako mi gradimo i dizajniramo
  • 0:20 - 0:22
    ova postrojenja za prečišćavanje,
  • 0:22 - 0:24
    kako bismo zaštitili
    površinske vode, poput reka.
  • 0:24 - 0:27
    Zasnovao sam svoju naučnu karijeru
  • 0:27 - 0:31
    na korišćenju vrhunskih
    molekularnih tehnika,
  • 0:31 - 0:33
    zasnovane na DNK i RNK metodama
  • 0:33 - 0:37
    da posmatram mikrobne populacije
    u biološkim reaktorima,
  • 0:37 - 0:39
    i da opet unapredim ove sisteme.
  • 0:39 - 0:40
    I tokom godina,
  • 0:40 - 0:44
    razvila se bolesna opsesija
    prema toaletima,
  • 0:44 - 0:47
    i znao sam da se uvučem u toalet
  • 0:47 - 0:49
    i da ponesem telefon
  • 0:49 - 0:52
    širom sveta.
  • 0:52 - 0:54
    Ali usput sam naučio
  • 0:54 - 0:56
    da ne postoji samo ta tehnička strana,
  • 0:56 - 1:01
    već i takozvana kultura sranja.
  • 1:01 - 1:02
    Tako na primer,
  • 1:02 - 1:04
    koliko vas se pere
  • 1:04 - 1:07
    a koliko se briše?
  • 1:07 - 1:11
    (Smeh)
  • 1:11 - 1:15
    Pa, pretpostavljam da znate na šta mislim.
  • 1:15 - 1:17
    Ako se perete, onda koristite vodu
  • 1:17 - 1:20
    za analnu higijenu. To je tehnički izraz.
  • 1:20 - 1:23
    A ako se brišete,
  • 1:23 - 1:25
    onda koristite toalet papir
  • 1:25 - 1:27
    ili, u nekim područjima sveta
  • 1:27 - 1:30
    gde to nije dostupno, novine
  • 1:30 - 1:34
    ili krpe ili list kukuruza.
  • 1:34 - 1:36
    Ovo nije samo puka trivijalnost,
  • 1:36 - 1:38
    već je veoma bitno da se razume
  • 1:38 - 1:40
    i reši problem kanalizacije.
  • 1:40 - 1:43
    I to je veliki problem:
  • 1:43 - 1:45
    Postoji 2,5 milijarde ljudi na svetu
  • 1:45 - 1:48
    koji nemaju pristup
    adekvatnim higijenskim uslovima.
  • 1:48 - 1:50
    Za njih, moderan toalet ne postoji.
  • 1:50 - 1:54
    I postoji 1,1 milijarda ljudi
  • 1:54 - 1:56
    čiji su toaleti ulice
  • 1:56 - 1:59
    ili rečne obale ili otvoreni prostor,
  • 1:59 - 2:01
    i opet, tehnički izraz za to je
  • 2:01 - 2:03
    defekacija na otvorenom,
  • 2:03 - 2:06
    ali to je jednostavno
  • 2:06 - 2:08
    vršenje nužde na otvorenom.
  • 2:08 - 2:10
    A ako zivite na fekalnom zemljištu
  • 2:10 - 2:13
    koje vas okružuje, razbolećete se.
  • 2:13 - 2:14
    Ući će u vodu koju pijete,
  • 2:14 - 2:17
    u hranu, u blisku okolinu.
  • 2:17 - 2:19
    Tako Ujedinene nacije procenjuju
  • 2:19 - 2:23
    da svake godine umire 1,5 miliona dece
  • 2:23 - 2:26
    zbog neadekvatne kanalizacije.
  • 2:26 - 2:30
    To je jedna sprečiva smrt
    svakih 20 sekundi,
  • 2:30 - 2:32
    171 svaki sat,
  • 2:32 - 2:35
    4,100 svaki dan.
  • 2:35 - 2:38
    Tako, da bi se izbegla
    defekacija na otvorenom,
  • 2:38 - 2:40
    opštine i gradovi
  • 2:40 - 2:44
    grade infrastrukture, kao što su
    na primer rupe za toalet
  • 2:44 - 2:46
    u predgrađima i selima.
  • 2:46 - 2:49
    Na primer, u provinciji
    Kvazul-natal u severnoj Africi,
  • 2:49 - 2:53
    sagradili su na desetine hiljada
    poljskih toaleta.
  • 2:53 - 2:55
    Ali postoji problem kada se sagrade
  • 2:55 - 2:57
    na desetine hiljada, i problem je,
  • 2:57 - 2:59
    šta se događa kada se jame napune?
  • 2:59 - 3:01
    Ovo se događa.
  • 3:01 - 3:04
    Ljudi vrše nuždu oko toaleta.
  • 3:04 - 3:07
    U školama, deca vrše nuždu na podovima
  • 3:07 - 3:09
    i ostavljaju trag do ispred zgrade
  • 3:09 - 3:12
    i počinju da vrše nuždu oko škole,
  • 3:12 - 3:14
    onda vanjski tolaeti moraju biti očišćeni
  • 3:14 - 3:17
    i ručno ispražnjeni.
  • 3:17 - 3:18
    A ko vrši pražnjenje?
  • 3:18 - 3:21
    Postoje radnici
  • 3:21 - 3:23
    koji nekada moraju da se spuste u jamu
  • 3:23 - 3:26
    i ručno ih isprazne.
  • 3:26 - 3:30
    To je prljav i opasan posao.
  • 3:30 - 3:32
    Kao što vidite,
    ne postoji sigurnosna oprema,
  • 3:32 - 3:33
    nema zaštitne odeće.
  • 3:33 - 3:34
    Dole je jedan radnik.
  • 3:34 - 3:36
    Nadam se da možete da ga vidite.
  • 3:36 - 3:39
    Nosi masku, ali ne i majicu.
  • 3:39 - 3:41
    U nekim zemljama, kao što je Indija,
  • 3:41 - 3:44
    ljudi iz nižih klasa su osuđeni
  • 3:44 - 3:46
    da čiste jame,
  • 3:46 - 3:49
    osuđeni su i od strane društva.
  • 3:49 - 3:52
    Tako se zapitate,
    kako možemo ovo da rešimo
  • 3:52 - 3:55
    i zašto prosto ne sagradimo
    toalete u zapadnjačkom stilu
  • 3:55 - 3:57
    za ove dve ipo milijarde?
  • 3:57 - 3:59
    A odgovor je da to prosto nije moguće.
  • 3:59 - 4:02
    U nekim od ovih područja,
    nema dovoljno vode,
  • 4:02 - 4:04
    nema energije,
  • 4:04 - 4:06
    i koštalo bi desetine biliona dolara
  • 4:06 - 4:07
    da se postave cevovodi,
  • 4:07 - 4:09
    sagrade postrojenja
  • 4:09 - 4:11
    i za rad i održavanje ovih sistema,
  • 4:11 - 4:12
    i ako se ispravno ne sagrade,
  • 4:12 - 4:14
    dogodiće se da voda iz klozeta
  • 4:14 - 4:16
    ide pravo u reku,
  • 4:16 - 4:19
    baš kao sto se desilo u mnogim gradovima
  • 4:19 - 4:20
    u zemljama u razvoju.
  • 4:20 - 4:22
    Da li je ovo stvarno rešenje?
  • 4:22 - 4:24
    Jer zapravo koristite
  • 4:24 - 4:27
    čistu vodu
  • 4:27 - 4:29
    da biste pustili vodu u toaletu,
  • 4:29 - 4:31
    koja prolazi kroz
    postrojenja za prečišćavanje vode
  • 4:31 - 4:33
    koja se meša sa rekom
  • 4:33 - 4:36
    i onda je reka ponovo
    izvor vode za piće.
  • 4:36 - 4:38
    Tako da moramo da ponovo
    osmislimo kanalizaciju,
  • 4:38 - 4:43
    moramo da unapredimo
    infrastrukturu kanalizacije,
  • 4:43 - 4:44
    i tvrdim da bismo ovo uradili,
  • 4:44 - 4:47
    moramo razmišljati sistematski.
  • 4:47 - 4:50
    Moramo da sagledamo čitav
    lanac kanalizacije.
  • 4:50 - 4:52
    Počinjemo sa ljudskim interfejsom
  • 4:52 - 4:54
    i onda moramo da mislimo
    o tome kako se izmet
  • 4:54 - 4:56
    skuplja i skladišti,
  • 4:56 - 4:59
    transportuje, obrađuje i ponovo koristi -
  • 4:59 - 5:01
    ne samo deponuje već ponovo koristi.
  • 5:01 - 5:04
    Počnimo sa ljudskim interfejsom.
  • 5:04 - 5:07
    Mislim da nije bitno
    da li se brišete ili perete,
  • 5:07 - 5:09
    sedite ili čučite,
  • 5:09 - 5:12
    ljudski interfejs mora da bude čist
  • 5:12 - 5:14
    i lak za korišćenje, jer čovek ipak
  • 5:14 - 5:17
    treba da uživa kada kenja.
  • 5:17 - 5:19
    (Smeh)
  • 5:19 - 5:22
    I kada otvorimo mogućnosti
  • 5:22 - 5:25
    razumevanja lanca kanalizacije,
  • 5:25 - 5:27
    tehnologiju s kraja procesa,
  • 5:27 - 5:31
    od skupljanja do ponovnog korišćenja,
    zaista nije bitno,
  • 5:31 - 5:32
    i onda možemo primeniti
  • 5:32 - 5:36
    lokalno prilagodljiva rešenja
    koja su osetljiva na okruženje.
  • 5:36 - 5:39
    Tako sebe možemo otvoriti
    mogućnostima poput,
  • 5:39 - 5:41
    na primer, ovog toaleta
    koji preusmerava urin,
  • 5:41 - 5:43
    gde postoje dve rupe.
  • 5:43 - 5:45
    Tu je prednji i zadnji deo,
  • 5:45 - 5:46
    prednji skuplja urin
  • 5:46 - 5:48
    a zadnji skuplja fekalije.
  • 5:48 - 5:50
    Vi zapravo odvajate urin,
  • 5:50 - 5:52
    koji ima 80% azota
  • 5:52 - 5:55
    i 50% fosfora,
  • 5:55 - 5:57
    i onda se to može obraditi
  • 5:57 - 5:59
    i izvući talog kako bi se dobile
    stvari poput struvita
  • 5:59 - 6:01
    što je đubrivo visoke vrednosti
  • 6:01 - 6:04
    i onda se fekalne materije dezinficiraju
  • 6:04 - 6:07
    i ponovo tranformišu
    u krajnje proizvode visoke vrednosti.
  • 6:07 - 6:10
    Ili na primer,
    u nekim od naših istraživanja,
  • 6:10 - 6:12
    možete ponovo koristiti vodu
    tako što je obradite
  • 6:12 - 6:15
    u kanalizacionim sistemima
    na samom licu mesta,
  • 6:15 - 6:17
    poput kutija za sađenje
    ili veštačkih močvara.
  • 6:17 - 6:20
    Sve ove mogućnosti se otvaraju
  • 6:20 - 6:23
    ako ukinemo staru paradigmu
    klozeta gde se pušta voda
  • 6:23 - 6:25
    i fabrika za obradu otpada.
  • 6:25 - 6:28
    Možda se pitate, ko će to da plati?
  • 6:28 - 6:30
    Rekao bih da su vlade te
  • 6:30 - 6:34
    koje treba da plate
    kanalizacionu infrastrukturu.
  • 6:34 - 6:36
    Nevladine organizacije i donatori
  • 6:36 - 6:40
    mogu da urade sve od sebe,
    ali to neće biti dovoljno.
  • 6:40 - 6:42
    Vlade treba da finansiraju kanalizaciju
  • 6:42 - 6:43
    na isti način kao i puteve,
  • 6:43 - 6:47
    škole i bolnice
  • 6:47 - 6:49
    i druge infrastrukture poput mostova,
  • 6:49 - 6:52
    jer znamo sledeće,
    a Svetska zdravstvena organizacija
  • 6:52 - 6:54
    je došla do ovoga -
    za svaki uloženi dolar
  • 6:54 - 6:56
    u infrastrukturu kanalizacije,
  • 6:56 - 6:59
    vraća nam se od 3 do 34 dolara.
  • 6:59 - 7:02
    Vratimo se problemu pražnjenja rupa.
  • 7:02 - 7:03
    Na Univerzitetu Severne Karoline,
  • 7:03 - 7:06
    naše studente smo izazvali
    da smisle jednostavno rešenje.
  • 7:06 - 7:08
    i došli su do ovoga -
  • 7:08 - 7:10
    jednostavna spirala
  • 7:10 - 7:12
    koja može da prebaci otpad nagore
  • 7:12 - 7:15
    iz rupe u rezervoar za skupljanje,
  • 7:15 - 7:16
    i sada radnik u rupi
  • 7:16 - 7:18
    ne mora da se spušta u rupu.
  • 7:18 - 7:21
    Isprobali smo ovo u Južnoj Africi,
    i to funkcioniše.
  • 7:21 - 7:22
    Moramo ga napraviti robusnijim
  • 7:22 - 7:23
    i izvršićemo još testova
  • 7:23 - 7:26
    u Malaviju i Južnoj Africi naredne godine.
  • 7:26 - 7:28
    Naša zamisao je da ovo napravimo
  • 7:28 - 7:30
    profesionalnom uslugom pražnjenja rupa
  • 7:30 - 7:33
    tako da se od ovoga
    napravi mala kompanija,
  • 7:33 - 7:34
    da se stvore zarada i poslovi,
  • 7:34 - 7:36
    a nada je sledeća -
  • 7:36 - 7:38
    kako ponovo osmišljamo kanalizaciju,
  • 7:38 - 7:41
    produžavamo radni vek ovih rupa
  • 7:41 - 7:43
    tako da ne moramo da pribegavamo
  • 7:43 - 7:45
    brzim rešenjima
  • 7:45 - 7:47
    koja zaista nemaju smisla.
  • 7:47 - 7:51
    Verujem da je pristup
    adekvatnoj kanalizaciji
  • 7:51 - 7:52
    osnovno ljudsko pravo.
  • 7:52 - 7:54
    Moramo da zaustavimo običaj
  • 7:54 - 7:57
    da se ljudi iz nižih kasti
    i nižeg statusa
  • 7:57 - 8:00
    spuštaju u rupe i budu osuđivani
    da ih prazne.
  • 8:00 - 8:02
    To je naša moralna, društvena
  • 8:02 - 8:05
    i ekološka dužnost.
  • 8:05 - 8:07
    Hvala vam.
  • 8:07 - 8:08
    (Aplauz)
Title:
Kanalizacija je osnovno ljudsko pravo
Speaker:
Fransis de los Rejes (Francis de los Reyes)
Description:

Upozorenje: u ovom govoru ćete možda saznati više o tome kako ljudi kake nego što ste ikada želeli da znate. Ali kao što pita aktivista za kanalizaciju (i član programa TED Fellows) - zar ne zaslužuju svi bezbedno mesto za takve aktivnosti?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:21

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions