被遗忘的美国工人阶级
-
0:01 - 0:04我还记得第一次走进一家很棒的餐厅,
-
0:04 - 0:05非常高档。
-
0:05 - 0:08那是一家律师事务所的招新晚宴,
-
0:08 - 0:10正式开始前,服务生四处游走,
-
0:10 - 0:12询问客人是否需要来点葡萄酒,
-
0:12 - 0:14我说,“好吧,给我来点白葡萄酒。”
-
0:15 - 0:17她马上问我,
-
0:17 - 0:19“您是想要白苏维翁还是霞多丽?”
-
0:20 - 0:22我当时想,
-
0:22 - 0:25“天哪,姐们儿,别整这些
高大上的法语词了行吗, -
0:25 - 0:26给我一杯白葡萄酒就好了。”
-
0:27 - 0:29但我发挥了自己杰出的推理能力
-
0:29 - 0:31猜测霞多丽和白苏维翁
-
0:31 - 0:33应该是两种不同的白葡萄酒,
-
0:33 - 0:36于是我要了霞多丽,
-
0:36 - 0:39因为这个词更好发音。
-
0:40 - 0:42这样的经历还有很多,
-
0:42 - 0:45尤其是在我在耶鲁大学念法律的头几年,
-
0:45 - 0:49因为我不是他们圈子里的人,
尽管看起来挺像, -
0:49 - 0:51但我出身平凡。
-
0:51 - 0:55不是东北那一带的人,也不是旧金山人。
-
0:55 - 0:57我的老家是俄亥俄州南部一个钢铁小镇,
-
0:57 - 1:00它一直在挣扎求生,
-
1:00 - 1:03那种挣扎彷徨,就像美国工人阶级
-
1:03 - 1:04如今的处境一般。
-
1:05 - 1:06海洛因泛滥,
-
1:06 - 1:08很多人因此丧生,其中有我的熟人。
-
1:09 - 1:13家庭暴力和离婚
导致许多家庭支离破碎。 -
1:13 - 1:18有一种特别悲观的情绪蔓延开来。
-
1:18 - 1:20死亡率不断升高,
-
1:20 - 1:22很多人都意识到这一点,
-
1:22 - 1:24而他们亲眼见到的问题
-
1:24 - 1:28正是导致社区死亡率升高的原因,
-
1:28 - 1:30这种挣扎彷徨的感受是如此真切。
-
1:31 - 1:34而我正是这种感受的亲历者。
-
1:34 - 1:38我的家庭长期以来
一直经历着这种彷徨挣扎。 -
1:39 - 1:43我生于一个不甚富裕的家庭。
-
1:43 - 1:46而在我们社区蔓延的毒品问题
-
1:46 - 1:49同样伤害到了我的家庭,
很不幸,是我的母亲。 -
1:50 - 1:54我亲眼见到了家里的很多问题,
-
1:54 - 1:57这些问题的起因,有的是因为缺钱,
-
1:57 - 2:01有的是因为缺乏社会资源和人脉,
-
2:01 - 2:03而这对我的影响很大。
-
2:04 - 2:07如果你见过我14岁时过得怎么样,
-
2:07 - 2:10并问到,“这孩子将来会怎么样?”
-
2:10 - 2:13你也许会认为我会挣扎着往上爬,
-
2:13 - 2:16学术界管这叫“向上流动”。
-
2:17 - 2:20向上流动是一个抽象的术语,
-
2:20 - 2:22但它触及到了美国梦
-
2:22 - 2:24最核心的部分。
-
2:24 - 2:25它是一个标准,
-
2:25 - 2:27能衡量那些像我一样
-
2:27 - 2:30家境贫寒的孩子,
能不能过上好日子, -
2:30 - 2:36是不是有机会过上衣食无忧的生活,
-
2:36 - 2:39还是说会继续贫穷下去。
-
2:39 - 2:41但不幸的是,我们了解到,
-
2:41 - 2:45在美国,向上流动并没有
我们想象的那么容易, -
2:45 - 2:49而且有趣的是,它跟地域有很大的关系。
-
2:50 - 2:52就拿犹他州来说,
-
2:53 - 2:56在犹他州,一个穷孩子可能会过得还好,
-
2:56 - 3:01很有可能在美国梦中找到自己的位置。
-
3:01 - 3:02但如果在我的家乡,
-
3:02 - 3:06南部的一些州,阿巴拉契亚地区,
俄亥俄州南部, -
3:06 - 3:11穷孩子可能就没什么出路。
-
3:11 - 3:13从某种意义上来说,美国梦在这些地方
-
3:13 - 3:15可能真的就只是个梦。
-
3:16 - 3:17为什么会这样呢?
-
3:18 - 3:21一个原因显然是跟经济或结构有关。
-
3:21 - 3:23看看这些地区。
-
3:23 - 3:25它们的经济趋势很不好,
-
3:25 - 3:28当年依靠煤炭和钢铁起家,
-
3:28 - 3:30这些产业如今已经没落。
-
3:30 - 3:32这肯定是原因之一。
-
3:32 - 3:35还有一个问题就是人才流失,
很多有才华的人, -
3:35 - 3:37因为在家乡找不到有技术含量的工作,
-
3:37 - 3:38只能远走他乡,
-
3:38 - 3:41他们无法在老家创业或造福社会,
-
3:41 - 3:45就只能带着自己的才华远赴他乡。
-
3:45 - 3:47这些地区有很多衰败的学校,
-
3:47 - 3:49无法给予孩子们更好的教育,
-
3:49 - 3:53因此无法帮助他们在未来占得先机。
-
3:53 - 3:54这些事都很重要。
-
3:54 - 3:57我并不是说要忽视
(之前提到的)结构壁垒。 -
3:57 - 4:00但是当我回首人生,
回想我们社区的时候, -
4:00 - 4:03发现还有一些其他的事情也与之有关。
-
4:04 - 4:07这些事情很难量化,但是却真实存在。
-
4:08 - 4:11首先,在我成长的社区,
-
4:11 - 4:14你能真切感受到那种无望的氛围。
-
4:14 - 4:17孩子们觉得自己的选择毫无意义。
-
4:17 - 4:19无论他们如何努力,
-
4:19 - 4:22如何努力向前,
-
4:22 - 4:23结果都是一样。
-
4:24 - 4:27这种消极的情绪四处蔓延。
-
4:27 - 4:31命定论甚嚣尘上,
-
4:31 - 4:35甚至有点阴谋论的感觉。
-
4:35 - 4:39以非常热门的一个政治话题为例,
-
4:39 - 4:41平权法案。
-
4:41 - 4:43根据政治观点(不同),
你也许会认为平权法案 -
4:43 - 4:46在推动工作场所或者学校的多样性上
-
4:46 - 4:49是明智的或者不明智的。
-
4:49 - 4:51但如果你成长于这样的社区,
-
4:51 - 4:55你可能会把平权法案看作是一种限制。
-
4:55 - 4:58尤其当你是白人工人阶级的一员时。
-
4:58 - 5:01在你眼里,它不再简单的
是一个好政策或者坏政策。 -
5:01 - 5:03你会把它看成是
-
5:03 - 5:06那些握有政治或财政大权的人
-
5:06 - 5:08来压迫你的工具。
-
5:08 - 5:14你可以从不同角度
来看待这种针对你的阴谋论—— -
5:14 - 5:16可察觉的,真实的,但它确实存在,
-
5:16 - 5:18而且会扭曲你的期望。
-
5:19 - 5:22想象一下,成长在
那样的环境中,你该怎么办, -
5:22 - 5:24可能应对方法有很多种。
-
5:24 - 5:26第一种,你可以说,
“我才不会努力奋斗, -
5:26 - 5:28因为无论怎样努力,结果都一样。”
-
5:28 - 5:30而另一种方式就是,
-
5:30 - 5:34“好吧,我不会追求传统意义上的成功,
-
5:34 - 5:36比如上大学,或者找份体面的工作,
-
5:36 - 5:39因为重视这些事的人跟我不是一类人,
-
5:39 - 5:41他们不会接纳我。”
-
5:41 - 5:43当我被耶鲁大学录取后,一个亲戚问我,
-
5:43 - 5:47我是不是假装成民主党成员,
来获得招生委员会的认可。 -
5:47 - 5:49真事儿。
-
5:49 - 5:53入学申请表上当然没有
“民主党成员”这个选项 -
5:53 - 5:54让你勾选,
-
5:54 - 5:58但这件事道出了一个事实,
就是我们那里非常缺乏安全感, -
5:58 - 6:00你需要伪装成另一种人,
-
6:00 - 6:02才能越过重重社会壁垒。
-
6:03 - 6:05这是一个非常重要的问题。
-
6:06 - 6:08即便你没有感到无望,
-
6:08 - 6:10即使你坚定的认为,
-
6:10 - 6:14你的选择是有意义的,你想做出好的选择,
-
6:14 - 6:16你想为了自己和家庭努力奋斗,
-
6:16 - 6:20但生长在我那样的社区,
-
6:20 - 6:22你甚至都不知道有哪些路可以选。
-
6:22 - 6:23像我小时候,
-
6:23 - 6:26不知道想成为律师,要先上法学院。
-
6:26 - 6:30不知道一流的大学
——像研究结果不断表明的那样—— -
6:30 - 6:32对于贫困的孩子收费要低,
-
6:32 - 6:35因为好大学得到的捐款更多,
-
6:35 - 6:37可以给学生更多资助。
-
6:37 - 6:40直到我收到耶鲁大学的助学津贴信,
-
6:40 - 6:41我才知道有这么回事,
-
6:41 - 6:44那是上万美元的按需资助,
-
6:44 - 6:46我以前连听都没听过。
-
6:46 - 6:49我拿着信对我阿姨说,
-
6:49 - 6:52“这是我有生以来第一次,
-
6:52 - 6:54因为穷得到的实惠。”
-
6:56 - 6:58我之前不了解这方面的信息,
-
6:58 - 7:02是因为我周围的圈子
都不知道这些信息。 -
7:02 - 7:06我从社区学到的是
如何开枪,如何打得准。 -
7:06 - 7:08我学到的是如何做好吃的饼干。
-
7:08 - 7:12顺便提一句,诀窍就是,
用冰冻的黄油,不要用加热的。 -
7:12 - 7:14但我不知道如何出人头地。
-
7:14 - 7:17不知道在关键时刻如何抉择,
-
7:17 - 7:19比如选择大学,面临机遇,
-
7:19 - 7:21怎样才能做出对的选择,
-
7:21 - 7:24从而在21世纪这个
知识经济时代赢得一席之地。 -
7:24 - 7:29经济学家将我们从
人脉圈子中获取的价值, -
7:29 - 7:32比如朋友、同事和家人,
叫做“社会资本”。 -
7:32 - 7:36而我过去的社会资本根本
不适用于21世纪的美国, -
7:36 - 7:38事实也证明了这一点。
-
7:38 - 7:41还有一些非常重要的事情
-
7:41 - 7:43我们的社区不愿意谈起,
-
7:43 - 7:45但它们又真实存在。
-
7:45 - 7:47工人阶级的孩子更多的
-
7:47 - 7:50要面临所谓的“不利的童年经历”,
-
7:50 - 7:54其实这就是对童年创伤
一种比较委婉的说法: -
7:54 - 7:58被家长不停打骂和惩罚,
-
7:58 - 8:00目睹他人殴打自己的父母,
-
8:00 - 8:04目睹别人吸毒或者酗酒。
-
8:04 - 8:06这都是童年创伤的例子,
-
8:06 - 8:09在我家这些现象很常见。
-
8:09 - 8:12重要的是,这种情况不是现在才有。
-
8:12 - 8:14而是延续了好几代人。
-
8:14 - 8:16我的外公外婆,
-
8:17 - 8:19在他们刚有了孩子的时候,
-
8:19 - 8:22他们原本也期望用好的方法
-
8:22 - 8:24将孩子养育成人。
-
8:24 - 8:25他们曾属于中产阶级,
-
8:25 - 8:27在炼钢厂有不错的薪水。
-
8:27 - 8:29但结果却是
-
8:29 - 8:32他们给孩子们带来了许多童年创伤,
-
8:32 - 8:35跟早几代人的处境没什么区别。
-
8:35 - 8:39我母亲12岁那年,
看见我外婆在我外公身上点火, -
8:40 - 8:43就因为他喝得醉醺醺地回家,
-
8:43 - 8:44而外婆事先警告过他,
-
8:44 - 8:47“如果你喝醉酒回家,我就要杀了你。”
-
8:47 - 8:49结果,她真的试着这么做了。
-
8:49 - 8:54想想这样的事会对孩子的心灵
产生怎样的影响。 -
8:54 - 8:56我们可能会认为这只是个别现象,
-
8:56 - 9:01但威斯康辛儿童信托基金的研究表明,
-
9:01 - 9:07低收入家庭的孩子遭受
多种童年创伤的几率为40%, -
9:07 - 9:10而高收入家庭的孩子为29%。
-
9:10 - 9:13想想这意味着什么。
-
9:13 - 9:15如果你们都生在低收入家庭,
-
9:15 - 9:19你们中间差不多会有
一半的人会遭遇多种童年创伤。 -
9:19 - 9:21这不是一个孤立的问题。
-
9:21 - 9:24非常值得我们注意。
-
9:24 - 9:28我们都清楚,
这样的孩子会经历怎样的人生。 -
9:28 - 9:31他们很可能会吸毒,会进监狱,
-
9:31 - 9:34会从高中辍学,
-
9:34 - 9:35最重要的是,
-
9:35 - 9:37他们很可能会在自己的孩子身上
-
9:37 - 9:40重复父母对自己的所作所为。
-
9:40 - 9:43这种伤害,这种家庭的混乱,
-
9:43 - 9:46是我们的文化给孩子最糟糕的礼物,
-
9:46 - 9:49而这种礼物还在不停地被送出。
-
9:50 - 9:52把这些都加在一起,
-
9:52 - 9:55无望,绝望,
-
9:55 - 9:57对未来的怀疑,
-
9:57 - 9:58童年的创伤,
-
9:59 - 10:01低社会资本,
-
10:01 - 10:04你就会了解,为什么我
-
10:04 - 10:05在14岁那年,
-
10:05 - 10:08几乎就要成为又一个例子,
-
10:08 - 10:10被这些壁垒困死的又一个孩子。
-
10:11 - 10:13但意料之外的事情发生了。
-
10:13 - 10:15我冲破了这些壁垒。
-
10:15 - 10:17事情出现了转机。
-
10:17 - 10:21我念完高中,上了大学,进入法学院,
-
10:21 - 10:23找到了一份不错的工作。
-
10:23 - 10:25究竟发生了什么呢?
-
10:25 - 10:27首先是我的外公外婆,
-
10:27 - 10:30就是尝试在人身上点火的外公外婆,
-
10:30 - 10:33在我出生之后,改过自新了。
-
10:33 - 10:36他们给了我一个稳定的家,
-
10:36 - 10:38稳定的家庭。
-
10:38 - 10:39他们竭尽全力,
-
10:39 - 10:42在我的父母无法尽到责任时,
-
10:42 - 10:44他们能及时出现,顶替父母的角色。
-
10:45 - 10:47我的外婆做了2件非常重要的事。
-
10:47 - 10:51第一,她创造了和平的
家庭环境,让我专心做功课, -
10:51 - 10:54专心做孩子应该做的事情。
-
10:54 - 10:56而且她是一位洞察力极强的女性,
-
10:56 - 10:58尽管连中学都没有上过。
-
10:58 - 11:01她察觉到了社区
对我产生的不良影响, -
11:01 - 11:03就是我们的选择毫无意义,
-
11:03 - 11:05我们面前有重重阻碍。
-
11:05 - 11:06有一次她告诉我,
-
11:06 - 11:10“JD,不要像那些没出息的人一样,
觉得整个世界都在跟他们作对。 -
11:10 - 11:13你可以做成任何想做的事情。”
-
11:13 - 11:16尽管她知道生活是不公平的。
-
11:16 - 11:18要打破这种平衡非常难,
-
11:18 - 11:20要告诉一个孩子生活不公平也非常难。
-
11:20 - 11:25但即使这样,也要告诉孩子,
他们的选择是有意义的。 -
11:25 - 11:27但是外婆能打破这种平衡。
-
11:29 - 11:32另一个帮到我的就是美国海军陆战队。
-
11:32 - 11:35我们认为海军陆战队
是一个军事单位,它当然是, -
11:35 - 11:38但对我而言,美国海军陆战队
是一次长达4年的, -
11:38 - 11:39性格教育课程。
-
11:39 - 11:41它教会我如何铺床,怎么洗衣,
-
11:41 - 11:44怎么早起,怎么规划自己的开销。
-
11:44 - 11:47这些都是社区没有教我的东西。
-
11:47 - 11:50我还记得第一次去买车,
-
11:50 - 11:54一个经销商给了我非常非常
“低”的贷款利息,21.9%, -
11:54 - 11:57我都准备签合同了。
-
11:58 - 12:00但我最后没有签,
-
12:00 - 12:02因为我把合同拿给我的长官看,
-
12:02 - 12:04他告诉我,“别傻了,
-
12:04 - 12:06去找本地的信贷联盟,拿一个更好的价。”
-
12:06 - 12:08我照做了。
-
12:08 - 12:09如果没有海军陆战队,
-
12:09 - 12:11我可能永远也没法了解这个知识。
-
12:11 - 12:14我可能还会遭遇财政危机。
-
12:15 - 12:18最后我还想说,我非常幸运
-
12:18 - 12:19能遇见很多很好的导师和人,
-
12:19 - 12:21他们在我生命中扮演了
非常重要的角色。 -
12:21 - 12:25在海军陆战队,在俄亥俄州,在耶鲁大学,
-
12:25 - 12:26在其他地方,
-
12:26 - 12:28大家都走近我,
-
12:28 - 12:31帮我填满那条社会资本的鸿沟,
-
12:31 - 12:33这条鸿沟在我身上表现得很明显。
-
12:33 - 12:35这是一种很大的幸运,
-
12:36 - 12:39但是很多孩子都没有这样的好运,
-
12:39 - 12:43这就为我们引出了非常重要的问题,
-
12:43 - 12:45那就是该如何改变这一点。
-
12:46 - 12:50我们要思考如何帮助
那些低收入家庭的孩子, -
12:50 - 12:53让他们破碎的家庭重新充满爱。
-
12:53 - 12:54我们要思考
-
12:54 - 12:56如何教育低收入的父母
-
12:56 - 12:59同自己的孩子,同自己的爱人,
-
12:59 - 13:00更好地互动。
-
13:00 - 13:05我们要思考如何为贫穷的孩子,
-
13:05 - 13:08提供社会资本和引导。
-
13:08 - 13:11我们要思考如何教育工人阶级的孩子,
-
13:11 - 13:14不仅仅是硬技能,
-
13:14 - 13:16比如阅读,数学,
-
13:16 - 13:17还有软技能,
-
13:17 - 13:20比如危机处理和理财。
-
13:21 - 13:25现在,我并没有所有这些问题的答案。
-
13:25 - 13:28我也不知该如何彻底解决这些问题,
-
13:28 - 13:31但我明确知道的是:
-
13:31 - 13:32现在,在南俄亥俄州,
-
13:32 - 13:36有孩子在焦急等待自己的父亲,
-
13:36 - 13:38在想着,当他走进家门的时候,
-
13:38 - 13:41是正常的,还是喝得东倒西歪的。
-
13:42 - 13:43有的孩子
-
13:45 - 13:47看着自己的母亲往胳膊里扎针,
-
13:47 - 13:48然后失去知觉,
-
13:48 - 13:51他不明白为什么妈妈不给自己做饭,
-
13:51 - 13:53只好饿着肚子爬上床。
-
13:54 - 13:58有的孩子对未来不抱希望,
-
13:58 - 14:02但又非常想过上更好的生活。
-
14:02 - 14:04他们需要有人教他们怎么做。
-
14:05 - 14:07我没有所有的答案,
-
14:07 - 14:12但我知道,除非整个社会开始思考
-
14:12 - 14:14为什么我如此幸运,
-
14:14 - 14:17如何让更多的社区,
-
14:17 - 14:18让更多的孩子得到这份幸运,
-
14:18 - 14:22否则我们将会
不断遇到非常严重的问题。 -
14:22 - 14:23谢谢大家。
-
14:23 - 14:25(掌声)
- Title:
- 被遗忘的美国工人阶级
- Speaker:
- J·D·万斯
- Description:
-
J·D·万斯的家乡是位于南俄亥俄州“锈带”的一座贫穷小城,他在那里亲历了许多荼毒美国的社会问题:海洛因泛滥,学校衰败,家庭因为离婚和家暴而分崩离析。在这篇探索性的、能够激起工人阶级广大反响的演讲中,演讲者详述了美国梦的迷失,提出了社区领袖和政策制定者都应该好好思考的问题:如何才能帮助那些出生在被遗忘城镇的孩子,冲破绝望,过上更好的生活。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:42
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Tingting Zhong accepted Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Tingting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Tingting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class | ||
Tingting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for The struggles of America's forgotten working class |