Як дрэвы размаўляюць адно з адным
-
0:01 - 0:03Уявіце, што ідзяце праз лес.
-
0:04 - 0:07Думаю, вы ўявілі сукупнасць дрэваў,
-
0:07 - 0:10якую мы, ляснікі, называем стэндам.
-
0:10 - 0:13Дрэвы з шурпатымі стваламі
і цудоўнымі кронамі. -
0:13 - 0:16Так, дрэвы -- гэта аснова лесу.
-
0:16 - 0:19І ўсё ж лес -- больш за
тое, што мы бачым. -
0:20 - 0:23Сёння я хачу змяніць вашае
ўспрыняцце леса. -
0:24 - 0:27Ведаеце, пад зямлёй існуе
асаблівы свет. -
0:27 - 0:30Свет бясконцых біялагічных сцежак,
-
0:30 - 0:34які яднае дрэвы,
дазваляе ім узаемадзейнічаць, -
0:34 - 0:37дазваляе лесу паводзіць
сябе як адзіны арганізм, -
0:38 - 0:41які можа нагадваць
нейкі розум. -
0:42 - 0:43Як я гэта зразумела?
-
0:43 - 0:45Вось мая гісторыя.
-
0:46 - 0:48Я вырасла ў лясах Брытанскай Калумбіі.
-
0:49 - 0:52Я часта ляжала на лясным насціле
і глядзела на кроны дрэваў. -
0:52 - 0:54Яны былі гіганцкімі.
-
0:54 - 0:56Мой дзед таксама быў гігантам.
-
0:56 - 0:57Ён працаваў дрывасекам
-
0:57 - 1:01і абіральна высякаў кядровыя
дрэвы з тропавых лясоў. -
1:02 - 1:06Дзед расказаў мне пра ціхмяныя і
з'яднаныя лясныя сцежкі -
1:06 - 1:08і пра тое, як мая сям'я
была з імі звязана. -
1:09 - 1:11Я пайшла па дзедавым шляху.
-
1:11 - 1:14Нас абодвух цікавіў лес.
-
1:15 - 1:17Мой першы момант захаплення ім
-
1:17 - 1:19здарыўся на дачы каля возера.
-
1:20 - 1:23Мой сабака Джыгз паслізнуўся і ўпаў у яму.
-
1:24 - 1:27Дзед узяў рыдаль і пабег яму на дапамогу.
-
1:27 - 1:29Джыгз плаваў у вадзе ў яме, унізе.
-
1:31 - 1:34Між тым, як дзед рыў лясны насціл,
-
1:34 - 1:36я зачаравалася каранямі,
-
1:36 - 1:39і тым, што было пад імі, як
потым аказалася -- міцэліем, -
1:39 - 1:43а пад ім -- чырвонымі і жоўтымі
мінеральнымі пластамі. -
1:43 - 1:46Мы з дзедам уратавалі сабаку.
-
1:46 - 1:49Але для мяне гэта быў
момант, калі я зразумела, -
1:49 - 1:51што слой каранёў і грунту
-
1:51 - 1:54з'яўляўся сапраўдным фундаментам лесу.
-
1:55 - 1:56Я хацела пазнаць болей,
-
1:57 - 1:58таму пачала вывучаць лес.
-
1:59 - 2:03Але хутка сутыкнулася з
магутнымі людзьмі, -
2:03 - 2:05якія адказвалі за
камерцыйны ўраджай. -
2:06 - 2:09Памеры высякання леса
-
2:09 - 2:10былі жахлівымі.
-
2:10 - 2:13Хутка я зразумела,
што так ці інакш бяру ў гэтым удзел. -
2:14 - 2:19Пульверызацыя і высяканне асінаў ды бяроз
-
2:19 - 2:23для рассадкі камерцыйна
выгадных соснаў ды ялін -
2:23 - 2:24былі ашаламляльныя.
-
2:25 - 2:29Здавалася, што нішто не можа
спыніць гэты прамысловы канвеер. -
2:30 - 2:31Я вярнулася ва ўніверсітэт
-
2:32 - 2:34і пачала знаёміцца з маім
новым светам. -
2:35 - 2:40Ведаеце, нядаўна in vitro
навукоўцы адкрылі, -
2:40 - 2:42што сажанцавы корань сасны
-
2:42 - 2:45можа перадаць вуглярод
сажанцаваму караню іншай сасны. -
2:46 - 2:48Але гэта ў лабараторных
умовах. -
2:48 - 2:51Я запыталася, ці магчыма
такое ў лесе? -
2:51 - 2:52Я лічыла, што магчыма.
-
2:53 - 2:57Лясныя дрэвы маглі б дзяліцца
інфармацыяй пад зямлей. -
2:58 - 3:00Але гэта гучала няпэўна,
-
3:00 - 3:03некаторыя лічылі,
што я вар'ятка. -
3:03 - 3:06Мне было цяжка знайсці
фінансаванне на даследванне. -
3:06 - 3:07Але я не здалася
-
3:08 - 3:12і змагла правесці некаторыя
эксперыменты ў лесе -
3:12 - 3:1325 гадоў таму.
-
3:14 - 3:17Я ўзгадавала 80 сажанцаў
трох тыпаў дрэў: -
3:17 - 3:20папяровай бярозы, піхты
Дугласа і заходняга чырвонага кедра. -
3:20 - 3:24Я зразумела, што бяроза і піхта
звязаны падземным сецівам, -
3:24 - 3:26а вось кедр -- не.
-
3:26 - 3:27Ён існуе ў
асабістым свеце. -
3:28 - 3:30Я распрацавала сваю ўстаноўку.
-
3:30 - 3:33Грошай у мяне не было, таму
давялося эканоміць. -
3:34 - 3:35Я пайшла ў краму Canadian Tire
-
3:35 - 3:37(Смех)
-
3:37 - 3:40і набыла пластыкавыя пакеты,
ізаляцыйную ленту, перакрыўную тканіну, -
3:40 - 3:43гадзіннік, спяцоўку і рэспіратар.
-
3:44 - 3:47Пазычыла некаторыя высока тэхналагічныя
інструменты ў маім універсітэце: -
3:47 - 3:52лічыльнік Гейгера, лічыльнік
успышак, масавы спектраметр, мікраскопы. -
3:52 - 3:54Плюс шэраг даволі небяспечных прылад:
-
3:54 - 3:59шпрыцы з радыёактыўным
вугляродам-14 СО2, -
3:59 - 4:01балоны пад высокім ціскам
-
4:01 - 4:05са стабільнымі ізатопамі
вуглярода-13 СО2. -
4:06 - 4:07Усё набылося законным шляхам.
-
4:07 - 4:09(Смех)
-
4:09 - 4:10Я забылася на яшчэ адну
-
4:11 - 4:13важную рэч: спрэй
супраць насякомых, -
4:14 - 4:16спрэй супраць мядзведзей,
фільтры для рэспіратара. -
4:17 - 4:18Дык вось.
-
4:20 - 4:22У першы дзень эксперыменту
мы дабраліся да дзялянкі, -
4:22 - 4:25але грызлі са сваім
мядзведзянём адагнала нас. -
4:26 - 4:27Пры мне не было спрэя.
-
4:29 - 4:32Так і ідуць даследванні
ў канадскіх лясах. -
4:32 - 4:34(Смех)
-
4:34 - 4:35Я вярнулася на наступны дзень.
-
4:35 - 4:38Мама грызлі і мядзведзянё зніклі.
-
4:38 - 4:40Мы пачалі працу.
-
4:40 - 4:42Я дастала сваю белую
папяровую спяцоўку. -
4:42 - 4:44Апранула рэспіратар
-
4:46 - 4:47і потым
-
4:47 - 4:50размясціла пакеты вакол дрэў.
-
4:51 - 4:53Узяла свае гіганцкія шпрыцы
-
4:53 - 4:55і ўпрыснула ў пакеты
-
4:55 - 4:58газы СО2 з ізатопамі.
-
4:58 - 5:00Я пачала з бярозы.
-
5:00 - 5:03У пакет бярозы ўпрыснула
вуглярод-14, -
5:03 - 5:04радыёактыўны газ.
-
5:04 - 5:05Потым перайшла да піхты.
-
5:05 - 5:09Увяла стабільны ізатоп
вуглярода-13. -
5:09 - 5:11Я выкарыстала 2 ізатопа,
-
5:11 - 5:12бо хацела даведацца,
-
5:12 - 5:16ці існуе двухбаковая
камунікацыя між гэтымі дрэвамі. -
5:18 - 5:20Я дайшла ўжо
-
5:20 - 5:22да 80-га пакета,
-
5:22 - 5:24як нечакана вярнулася
мама грызлі, -
5:24 - 5:26якая пагналася за мной.
-
5:26 - 5:28Са шпрыцамі над галавой,
-
5:28 - 5:31адбіваючыся ад камароў,
я ўскочыла ў грузавік -
5:31 - 5:32і падумала:
-
5:32 - 5:35''Вось чаму вопыты
праводзяцца ў лабараторыях''. -
5:35 - 5:36(Смех)
-
5:37 - 5:39Я пачакала адну гадзіну.
-
5:39 - 5:40Палічыла, што гэты час спатрэбіцца,
-
5:40 - 5:43каб дрэвы ўсмакталі
СО2 праз фатасінтэз, -
5:43 - 5:46перапрацавалі яго ў цукар,
які пойдзе па каранях, -
5:46 - 5:49і потым, як я лічыла,
-
5:49 - 5:52будзе перададзены пад зямлёй
дрэвам-суседзям. -
5:53 - 5:55Гадзіна прайшла.
-
5:55 - 5:56Я апусціла шкло ў вакне
-
5:56 - 5:58і зірнула на маму грызлі.
-
5:59 - 6:01Тая непадалёку ела чарніцы.
-
6:02 - 6:04Я выйшла з грузавіка
і пачала працу. -
6:04 - 6:08Пайшла да першага пакету вакол
бярозы, сарвала яго. -
6:08 - 6:11Паставіла лічыльнік Гейгера ля лістоты.
-
6:11 - 6:12Кххх!
-
6:13 - 6:15Вельмі добра.
-
6:15 - 6:18Бяроза ўсмактала
радыёактыўны газ. -
6:18 - 6:19І вось момант ісціны.
-
6:19 - 6:21Я падыйшла да піхты,
-
6:21 - 6:23сарвала з яе пакет.
-
6:23 - 6:25Правяла лічыльнікам
Гейгера па іголках -
6:25 - 6:28і пачула найпрыгажэйшы гук:
-
6:28 - 6:30Кххх!
-
6:31 - 6:33Так бяроза размаўляла з піхтай.
-
6:34 - 6:37Бяроза пыталася:
''Гэй, ці трэба табе помач?'' -
6:37 - 6:41І піхта адказвала: ''Так!
Можаш даслаць мне трохі вугляроду? -
6:41 - 6:43Хтосьці накрыў мяне тканінай''.
-
6:44 - 6:48Я пайшла да кедра, правяла
лічыльнікам па яго іголках -
6:48 - 6:50і, як і меркавала,
-
6:51 - 6:52нічога не пачула.
-
6:53 - 6:55Кедр жыве ў асабістым свеце.
-
6:55 - 6:59Ён не ўключаны ў сеціва
бярозы і піхты. -
7:00 - 7:01Я так расхвалявалася,
-
7:02 - 7:06бегала ад адной дзялянкі да другой,
праверыла ўсе 80 сажанцаў. -
7:06 - 7:08Доказы былі відавочнымі.
-
7:08 - 7:11Вугляроды 13 і 14 паказалі,
-
7:11 - 7:15што папяровая бяроза і піхта
Дугласа вялі двухбаковую камунікацыю. -
7:16 - 7:18Аказваецца, што ў той час года,
-
7:18 - 7:19то бок улетку,
-
7:19 - 7:23бяроза дасылала больш вуглярода
піхце, чым піхта бярозе, -
7:23 - 7:25асабліва, калі піхта была прыкрыта.
-
7:25 - 7:28У наступных эксперыментах
мы адкрылі супрацьлеглае: -
7:28 - 7:32піхта дасылае больш вугляроду
бярозе, чем бяроза піхце, -
7:32 - 7:35бо піхта працягвае расці,
калі бяроза застаецца без лістоты. -
7:36 - 7:39Таму дзве расліны
ўзаемазалежныя, -
7:39 - 7:40як інь ды янь.
-
7:41 - 7:44У гэты момант я ўсё зразумела.
-
7:44 - 7:46Зразумела, што адкрыла
нешта неверагоднае, -
7:46 - 7:51што зменіць наш погляд
на адносіны дрэваў у лесе, -
7:51 - 7:53якія з'яўляюцца не толькі канкурэнтамі,
-
7:53 - 7:55але і сябрамі.
-
7:56 - 7:58Я знайшла дастатковыя доказы
-
7:58 - 8:02гэтага маштабнага
падземнага сеціва, -
8:02 - 8:03гэтага іншага свету.
-
8:04 - 8:06Я верыла і спадзявалася,
-
8:06 - 8:09што маё адкрыццё
перавядзе лясніцтва -
8:10 - 8:11ад вырубкі і гербіцыдавання
-
8:11 - 8:14да больш халістычных і
ўстойлівых метадаў, -
8:14 - 8:17менш дарагіх і больш
практычных. -
8:18 - 8:19Пра што я думала?
-
8:20 - 8:21Да гэтага я яшчэ вярнуся.
-
8:24 - 8:28Як навукоўцы працуюць
з такімі комплекснымі сістэмамі, як лес? -
8:29 - 8:32Па-першае, нам трэба
праводзіць дослед у лесе, -
8:32 - 8:34і, як бачыце, гэта няпроста.
-
8:34 - 8:37Трэба хутка ўцякаць
ад мядзведзяў. -
8:39 - 8:40Але самае важнае: мы
павінны працаваць -
8:40 - 8:43нягледзячы на тое,
што складаецца супраць нас. -
8:43 - 8:46Мы павінны карыстацца
інтуіцыяй і вопытам, -
8:46 - 8:48задавацца цікавымі пытаннямі.
-
8:48 - 8:51Мы павінны збіраць
дадзеныя і спраўджваць іх. -
8:51 - 8:56Я правяла і апублікавала сотні
лясных эксперыментаў. -
8:57 - 9:01Некаторыя мае эксперыментальныя
плантацыі дасягнулі 30-гадовага ўзросту. -
9:02 - 9:03Вы можаце іх пабачыць.
-
9:03 - 9:05Вось як працуе лясная навука.
-
9:06 - 9:09Хачу пагаварыць аб навуцы.
-
9:09 - 9:12Як камунікавалі папяровая
бяроза і піхта Дугласа? -
9:12 - 9:16Аказваецца, не толькі праз вуглярод,
-
9:16 - 9:19але і праз азот, фосфар,
-
9:19 - 9:24ваду, ахоўныя сігналы,
алельныя элементы -
9:24 - 9:25і гармоны.
-
9:26 - 9:29Хачу паведаміць, што да мяне
навукоўцы лічылі, -
9:29 - 9:33што ў гэты падземны сімбіёз
-
9:33 - 9:34залучалася мікарыза.
-
9:34 - 9:38Мікарыза літаральна
азначае ''грыбакорань''. -
9:38 - 9:42Гуляючы па лесе, вы бачыце
іх рэпрадуктыўныя органы -- -
9:42 - 9:44грыбы.
-
9:44 - 9:47Грыбы, аднак, з'яўляюцца
толькі вяршыняй айсбергу. -
9:47 - 9:51З такіх каранёў узнікаюць
ніці, ствараючыя міцэлій. -
9:51 - 9:54Ён інфіцыруе і каланізуе карані
-
9:54 - 9:56ўсіх дрэў і раслін.
-
9:56 - 9:59Там, дзе клеткі грыбоў узаемадзейнічаюць
з клеткамі каранёў, -
9:59 - 10:02узнікае абмен вугляроду
на пажыўныя рэчывы. -
10:02 - 10:05Грыб атрымлівае рэчывы дзякуючы
прарастанню праз зямлю, -
10:05 - 10:07пакрыванню кожнай
часціны зямлі. -
10:08 - 10:12Сеціва такое плотнае, што можа
налічваць сотні кіламетраў міцэлія -
10:12 - 10:14пад адзіным
адбіткам нашай нагі. -
10:15 - 10:20І гэта не ўсё. Такі міцэлій яднае
многіх прадстаўнікоў лесу. -
10:20 - 10:26У тым ліку і прадстаўнікоў
розных відаў, напрыклад бярозу і піхту. -
10:26 - 10:28Ён працуе як Інтэрнэт.
-
10:30 - 10:32Як любое сеціва,
-
10:32 - 10:34сеці мікарызы маюць лінкі і вузлы.
-
10:35 - 10:39Мы стварылі гэтую мапу,
вывучаючы кароткія паслядоўнасці ДНК -
10:39 - 10:44кожнага дрэва і кожнага
грыба на кавалку лесу з піхтамі Дугласа. -
10:44 - 10:48На малюнку кругі прадстаўляюць
піхту Дугласа -- вузлы. -
10:48 - 10:52Лініі прадстаўляюць скрыжаванне
грыбных дарог -- лінкі. -
10:53 - 10:57Найбольшыя, найцямнейшыя
вузлы самыя актыўныя. -
10:57 - 10:59Іх мы называем дрэвамі-хабамі,
-
10:59 - 11:02ці мацярынскімі дрэвамі.
-
11:02 - 11:06Выяўляецца, что дрэвы-хабы
кормяць моладзь, -
11:07 - 11:09тую, што расце ў падлеску.
-
11:09 - 11:11Бачыце жоўтыя кропкі?
-
11:11 - 11:15Гэта маладыя сажанцы, якія
нарадзіліся ў сеціве -
11:15 - 11:16сталых мацярынскіх дрэваў.
-
11:16 - 11:21У адным лесе мацярынскае дрэва
можа быць звязана з сотнямі іншых дрэваў. -
11:22 - 11:24Дзякуючы ізатопным
трасіроўшчыкам, -
11:24 - 11:26мы зразумелі, што
мацярынскія дрэвы -
11:26 - 11:29адпраўляюць лішак вугляроду
праз сеціва мікарызы -
11:29 - 11:31сажанцам у падлеску.
-
11:31 - 11:34Гэта выклікае ўзрост
выжывальнасці сажанцаў -
11:34 - 11:35у чатыры разы.
-
11:36 - 11:39Мы ведаем, што аддаем
перавагу нашым дзецям. -
11:39 - 11:42І я запыталася, ці можа піхта
Дугласа распазнаць сваякоў, -
11:44 - 11:46як мама грызлі пазнае
сваё мядзведзяня? -
11:47 - 11:48Мы распланавалі эксперымент.
-
11:48 - 11:52Узгадавалі мацярынскія дрэвы
са сваімі і чужымі сажанцамі. -
11:52 - 11:55Аказваецца, яны сапраўды
распазнаюць свае сажанцы. -
11:55 - 12:00Дрэва-маці каланізуе сваякоў
большымі сецівамі мікарызы. -
12:00 - 12:03Ім яно дасылае больш
вугляроду пад зямлёй. -
12:03 - 12:05Яно нават зніжае ўзровень
суперніцтва сваіх каранёў -
12:05 - 12:08для спрыяння развіццю
сваіх дзяцей. -
12:08 - 12:12Калі дрэва-маці пашкоджана
ці памірае, -
12:12 - 12:16яно дасылае паведамленні
мудрасці новым пакаленням сажанцаў. -
12:17 - 12:19Мы выкарысталі
ізатопныя трасіроўшчыкі, -
12:19 - 12:21каб сачыць, як вуглярод ідзе
ад пашкоджаннага дрэва-маці -
12:21 - 12:24уніз па ствале да сеціва мікарызы
-
12:24 - 12:26і так да суседніх сажанцаў.
-
12:27 - 12:29Перадаецца не толькі вуглярод,
але і абарончыя сігналы. -
12:29 - 12:31Гэтыя 2 элементы
-
12:31 - 12:35павысілі ўстойлівасць
сажанцаў да будучых стрэсаў. -
12:35 - 12:37Вось як дрэвы размаўляюць.
-
12:39 - 12:41(Апладысменты)
-
12:41 - 12:42Дзякуй.
-
12:45 - 12:48Праз гэтыя двухбаковыя размовы
-
12:48 - 12:50дрэвы павышаюць устойлівасць
сваёй суполкі. -
12:51 - 12:54Гэта, напэўна, нагадвае вам
нашыя сацыяльныя суполкі, -
12:54 - 12:56нашыя сем'і,
-
12:56 - 12:57ці прынамсі некаторыя з іх.
-
12:57 - 12:59(Смех)
-
13:00 - 13:02Вернемся да нашага
пачатковага пераканання. -
13:02 - 13:05Лес -- гэта не проста
мноства дрэў. -
13:05 - 13:08Гэта комплексная сістэма
з хабамі і сецівамі, -
13:09 - 13:12якая яднае дрэвы і дазваляе
ім камунікаваць. -
13:12 - 13:16Яна будуе сцежкі для
водгуку і адаптацыі, -
13:16 - 13:18што робіць лес устойлівым.
-
13:18 - 13:23Бо існуе многа хабаў
і сузалежных сеціваў. -
13:23 - 13:25Аднак дрэвы кволыя.
-
13:25 - 13:28Кволыя не толькі да
прыродных пагроз, -
13:28 - 13:32жукоў-караедаў, якія атакуюць
старыя дрэвы, -
13:32 - 13:35але да і вырубання якасных
дрэваў і поўнага вырубання. -
13:35 - 13:38Дастаткова знішчыць
1 ці 2 хабавыя дрэвы, -
13:38 - 13:40каб наступіў пераломны момант.
-
13:41 - 13:44Бо хабавыя дрэвы гэта не
заклёпкі ў самалёце, -
13:44 - 13:47дзе іх можна ададраць,
і самалёт будзе ўсё роўна ляцець. -
13:47 - 13:49Дастаткова зняць адну,
-
13:49 - 13:52якая ўмацоўвае крылы.
-
13:52 - 13:54Вось калі парушыцца
ўся сістэма. -
13:55 - 13:58Дык як вы ўспрымаеце
лес зараз? Інакш? -
13:58 - 13:59(Гледачы) Так.
-
13:59 - 14:00Добра.
-
14:01 - 14:02Я радая.
-
14:03 - 14:07Помятаеце, раней я казала, што
спадзяюся, што мой дослед, -
14:07 - 14:10маё адкрыццё зменіць
наша лесаводства. -
14:10 - 14:14Хачу паглядзець на гэта праз
30 гадоў ў заходняй Канадзе. -
14:23 - 14:25Гэта пляцоўка знаходзіцца за
100 км на захад ад нас. -
14:25 - 14:28На мяжы з Нацыянальным
паркам Банфф. -
14:29 - 14:31Тут мноства праплешын.
-
14:31 - 14:32Яны даволі свежыя.
-
14:34 - 14:37У 2014 Міжнародны інстытут рэсурсаў
вызначыў, -
14:37 - 14:39што за апошнія 10 гадоў у Канадзе
-
14:39 - 14:43назіраўся найвышэйшы ўзровень
вырубкі, у параўнанні з іншымі дзяржавамі. -
14:44 - 14:46Магу залажыцца,
вы думалі, што лідэр -- Бразілія. -
14:47 - 14:51У Канадзе высяканне
дасягае 3.6% штогод. -
14:51 - 14:55Па маіх падліках, гэта ў
4 разы перавышае дапушчальны ўзровень. -
14:57 - 15:01Масіўная вырубка такога маштабу
змяняе гідралагічныя цыклы, -
15:01 - 15:03зніжае арэал дзікіх жывёлін,
-
15:03 - 15:06выклікае выбрас СО2 у атмасферу,
-
15:06 - 15:09што ў сваю чаргу спрыяе
новым праблемам і захворванням дрэваў. -
15:11 - 15:14Мы саджаем адзін ці два віды дрэў,
-
15:14 - 15:16і выкорчваем бярозы ды асіны.
-
15:17 - 15:20Спрошчванне комплекснасці лесу
-
15:20 - 15:23робіць яго кволым
да інфекцый і жукоў. -
15:23 - 15:25Ва ўмовах змянення клімата
-
15:25 - 15:28ўсё гэта спрыяе стварэнню
ідэальнага шторму -
15:29 - 15:33ў экстрымальных падзеях,
напрыклад хмары хвойных жукоў, -
15:33 - 15:35якія нядаўна прайшлі над
Паўночнай Амерыкай, -
15:36 - 15:39ці мега-пажары ў апошнія
некалькі месяцаў у Альберце. -
15:41 - 15:43Хачу вярнуцца да майго
апошняга пытання: -
15:45 - 15:47замест таго, каб
паслабляць лясы, -
15:47 - 15:50як можна іх узмацніць і дапамагчы
перажыць кліматычныя змены? -
15:52 - 15:56Найшлепшая асаблівасць леса як
комплекснай сістэмы ў тым, -
15:56 - 15:59што ён мае вялізныя
рэсурсы да самалячэння. -
16:00 - 16:01Па апошніх эксперыментах
-
16:01 - 16:05мы зразумелі, што лапікавая вырубка,
узмацненне хаб-дрэваў, -
16:05 - 16:09вяртанне да разнастайнасці
відаў, генаў і генатыпаў -
16:09 - 16:13дазваляюць сецівам мікарызы
адраджацца хутчэй. -
16:14 - 16:18Памятаючы пра гэта, хачу
пакінуць вас з 4 простымі парадамі. -
16:18 - 16:22Не будзем казаць сабе, што
яны невыканальныя. -
16:23 - 16:26Першае: мы ўсе павінны
пайсці ў лес. -
16:28 - 16:32Трэба ўцягнуць людзей
лакальна ў нашыя лясы. -
16:32 - 16:34Нашыя лясы сёння кіруюцца
-
16:34 - 16:37па прынцыпе ''падыйшло мне,
пойдзе і табе''. -
16:37 - 16:41Добрае кіраванне лесам
патрабуе ведання лакальных умоў. -
16:42 - 16:46Па-другое: трэба захаваць
старыя лясы. -
16:47 - 16:53Гэта рэпазіторыі генаў, мацярынскіх дрэваў
і сеціваў мікарызы. -
16:55 - 16:57Гэта азначае менш вырубкі.
-
16:57 - 16:59Я не кажу адсутнасць вырубкі,
але яе паніжэнне. -
17:00 - 17:03Па-трэцяе: калі мы вырубаем лес,
-
17:03 - 17:04трэба захоўваць спадчыну:
-
17:05 - 17:07мацярынскія дрэвы ды сецівы,
-
17:07 - 17:09драўніну, гены,
-
17:09 - 17:13каб яны перадавалі веды новым
пакаленням дрэваў, -
17:13 - 17:16каб тыя маглі супрацівіцца
будучым стрэсам. -
17:17 - 17:19Трэба захоўваць прыроду.
-
17:20 - 17:23Чацвёртае і апошняе:
-
17:23 - 17:27нам трэба аднаўляць лясы
разнастайнымі відамі, -
17:27 - 17:29генатыпамі і структурамі.
-
17:29 - 17:32Трэба саджаць і дазваляць
рэгенерацыі праходзіць самастойна. -
17:33 - 17:36Трэба даць маці-прыродзе інструменты,
якія ёй патрэбны, -
17:36 - 17:38каб яна сваім розумам
вылекавала сябе. -
17:39 - 17:42Мы павінны памятаць, што лес гэта не
некалькі дрэваў, -
17:42 - 17:44якія супернічаюць адно з адным.
-
17:44 - 17:45Яны супрацуюць.
-
17:47 - 17:48Вернемся да Джыгза.
-
17:48 - 17:53Яго падзенне ў яму паказала
мне той іншы свет. -
17:53 - 17:56Яно змяніла мой погляд на лес.
-
17:56 - 17:59Спадзяюся, што і вы змянілі
свой погляд на лес. -
17:59 - 18:00Дзякую.
-
18:00 - 18:06(Апладысменты)
- Title:
- Як дрэвы размаўляюць адно з адным
- Speaker:
- Сюзан Сімард
- Description:
-
"Лес - гэта больш, чым тое, што мы бачым," - кажа эколаг Сюзан Сімард. Яе 30-гадовы дослед канадскіх лясоў прывёў да ашаламляльных высноў: дрэвы размаўляюць, часта, і на вялікай адлегласці. Даведайцеся больш пра гарманічнае і тым не менш складанае сацыяльнае жыццё дрэваў. Рыхтуйцеся да таго, каб паглядзець на прыроду новымі вачыма.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:24
Hanna Baradzina approved Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Hanna Baradzina accepted Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Maryia Anishchankava edited Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Maryia Anishchankava edited Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Maryia Anishchankava edited Belarusian subtitles for How trees talk to each other | ||
Maryia Anishchankava edited Belarusian subtitles for How trees talk to each other |