Return to Video

Varför Brexit hände – och vad vi ska göra nu

  • 0:02 - 0:04
    Jag är brittisk.
  • 0:04 - 0:06
    (Skratt)
  • 0:06 - 0:09
    (Applåder)
  • 0:09 - 0:13
    Aldrig förut har frasen "Jag är brittisk"
    utlöst så mycket medkänsla.
  • 0:13 - 0:15
    (Skratt)
  • 0:15 - 0:18
    Jag kommer från en ö
    som många av oss vill tro
  • 0:18 - 0:21
    har präglats av kontinuitet
    under det senaste årtusendet.
  • 0:21 - 0:24
    Vi har historiskt sett
    tvingat på förändring hos andra
  • 0:24 - 0:26
    men inte gjort lika mycket själva.
  • 0:27 - 0:30
    Så det kom som en enorm chock för mig
  • 0:30 - 0:33
    när jag vaknade upp
    på morgonen den 24 juni
  • 0:33 - 0:36
    och upptäckte att mitt land
    hade röstat för att lämna EU,
  • 0:37 - 0:38
    min premiärminister hade avgått
  • 0:38 - 0:41
    och Skottland övervägde en folkomröstning
  • 0:41 - 0:46
    som skulle kunna medföra ett slut
    på Storbritanniens existens.
  • 0:47 - 0:50
    Det var en enorm chock för mig,
  • 0:50 - 0:52
    och det var en enorm chock
    för många människor,
  • 0:53 - 0:57
    men det var också något
    som under de följande dagarna
  • 0:57 - 0:59
    skapade en total politisk härdsmälta
  • 0:59 - 1:01
    i mitt land.
  • 1:01 - 1:03
    Det talades om en andra folkomröstning,
  • 1:03 - 1:06
    nästan som efter en match i någon sport,
  • 1:06 - 1:07
    där vi kunde be motståndarlaget
  • 1:07 - 1:09
    om ett omspel.
  • 1:09 - 1:11
    Alla skyllde på alla.
  • 1:11 - 1:13
    Folk skyllde på premiärministern
  • 1:13 - 1:15
    för att han hade anordnat en folkröstning.
  • 1:15 - 1:17
    De beskyllde oppositionsledaren
  • 1:17 - 1:19
    för att inte ha kämpat emot tillräckligt.
  • 1:19 - 1:20
    De unga anklagade de äldre.
  • 1:20 - 1:23
    De högutbildade
    skyllde på de lågutbildade.
  • 1:23 - 1:27
    Den totala härdsmältan gjordes ännu värre
  • 1:27 - 1:29
    av det mesta tragiska inslaget:
  • 1:29 - 1:33
    graden av främlingsfientlighet
    och rasistiska attacker på brittiska gator
  • 1:33 - 1:35
    steg till en nivå
    som jag aldrig tidigare sett
  • 1:35 - 1:37
    i hela mitt liv.
  • 1:38 - 1:42
    Folk pratar nu om ifall mitt land
    håller på att bli ett "Little England",
  • 1:42 - 1:44
    eller som en av mina kollegor sa,
  • 1:44 - 1:48
    om vi höll på att bli
    en nöjespark med 50-talstema
  • 1:49 - 1:51
    som flyter omkring i Atlanten.
  • 1:51 - 1:53
    (Skratt)
  • 1:54 - 1:56
    Men min fråga är den här,
  • 1:56 - 2:01
    borde vi vara så chockerade
    som vi har varit på sista tiden?
  • 2:01 - 2:04
    Var det något som händer över natten?
  • 2:04 - 2:06
    Eller finns det djupare
    strukturella faktorer
  • 2:06 - 2:08
    som har lett oss dit vi är idag?
  • 2:08 - 2:13
    Jag vill ta ett steg tillbaka
    och ställa två grundläggande frågor.
  • 2:13 - 2:16
    För det första, vad innebär Brexit,
  • 2:16 - 2:17
    inte bara för mitt land,
  • 2:17 - 2:20
    utan för oss alla runt om i världen?
  • 2:20 - 2:23
    För det andra, vad kan vi göra åt det?
  • 2:23 - 2:26
    Hur ska vi reagera?
  • 2:26 - 2:28
    Så vad står Brexit för?
  • 2:29 - 2:31
    Det är underbart att vara efterklok.
  • 2:32 - 2:36
    Brexit lär oss många saker
    om vårt samhälle
  • 2:36 - 2:38
    och om samhällen runt om i världen.
  • 2:39 - 2:43
    Det understryker på sätt
    som vi verkar pinsamt omedvetna om
  • 2:43 - 2:44
    hur uppdelade våra samhällen är.
  • 2:45 - 2:51
    Röstandet var uppdelat efter ålder,
    utbildning, klass och geografi.
  • 2:51 - 2:54
    Unga människor röstade inte
    i någon större utsträckning,
  • 2:54 - 2:56
    men de som gjorde det ville stanna.
  • 2:56 - 3:00
    Äldre människor ville verkligen lämna EU.
  • 3:00 - 3:04
    Geografiskt sett var det London
    och Skottland som var starkast motiverade
  • 3:04 - 3:06
    att vara en del av EU,
  • 3:06 - 3:10
    medan det i andra delar av landet
    fanns en stark ambivalens.
  • 3:11 - 3:15
    Dessa uppdelningar är något
    vi måste erkänna och ta på allvar.
  • 3:15 - 3:18
    På ett djupare plan
    lär oss röstresultatet något
  • 3:18 - 3:21
    om hur politik fungerar idag.
  • 3:21 - 3:25
    Nutida politik handlar inte bara
    om höger och vänster.
  • 3:25 - 3:28
    Det är inte längre
    bara skatt och utgifter.
  • 3:28 - 3:30
    Det handlar om globalisering.
  • 3:30 - 3:34
    Skiljelinjen i dagens politik ligger
    mellan de som omfamnar globalisering
  • 3:34 - 3:37
    och de som fruktar globalisering.
  • 3:38 - 3:41
    (Applåder)
  • 3:44 - 3:46
    Om vi ser på varför
    de som vill lämna –
  • 3:46 - 3:49
    vi kallar dem "Lämnare",
    i motsats till "Stannare" –
  • 3:49 - 3:51
    ser vi två faktorer i valundersökningarna
  • 3:51 - 3:53
    som verkligen spelade roll.
  • 3:53 - 3:56
    Den första var immigration,
    och det andra var självstyre,
  • 3:56 - 4:01
    och dessa representerar en önskan hos folk
    att ta tillbaka kontrollen över sina liv
  • 4:01 - 4:05
    och att de inte känner
    att några politiker representerar dem.
  • 4:07 - 4:12
    Men det är idéer som tyder på
    rädsla och främlingsskap.
  • 4:12 - 4:17
    De representerar en tillbakagång
    till nationalism och gränser
  • 4:17 - 4:19
    som många av oss inte står för.
  • 4:20 - 4:23
    Men jag menar att helhetsbilden
    är mer komplicerad än så,
  • 4:23 - 4:24
    att liberala internationalister
  • 4:24 - 4:27
    som jag själv, och jag inkluderar
    verkligen mig själv där,
  • 4:28 - 4:31
    vi behöver skriva tillbaka oss själva
    i den helhetsbilden för att förstå
  • 4:31 - 4:34
    hur vi hamnade där vi är idag.
  • 4:35 - 4:38
    När vi ser på hur det röstades
    runt omkring i Storbritannien
  • 4:38 - 4:41
    kan vi se uppdelningarna med blotta ögat.
  • 4:41 - 4:44
    De blå områdena visar Stanna
  • 4:44 - 4:46
    och de röda områdena Lämna.
  • 4:46 - 4:47
    När jag såg det här
  • 4:47 - 4:51
    tänkte jag personligen på
    hur väldigt lite tid i mitt liv
  • 4:51 - 4:54
    som jag faktiskt hade tillbringat
    i många av de röda områdena.
  • 4:54 - 4:59
    Jag insåg plötsligt, när jag såg på
    de 50 områden i Storbritannien
  • 4:59 - 5:01
    med starkast röststöd för Lämna,
  • 5:01 - 5:07
    att jag hade tillbringat totalt fyra dagar
    av mitt liv i dessa områden.
  • 5:07 - 5:09
    På vissa av dessa platser
  • 5:09 - 5:13
    visste jag inte ens
    vad röstdistrikten hette.
  • 5:13 - 5:15
    Det var en riktig chock för mig,
  • 5:15 - 5:17
    och det antydde att människor som mig
  • 5:17 - 5:21
    som tänker på oss själva
    som inkluderande, öppna och toleranta,
  • 5:21 - 5:23
    kanske inte känner till
    våra egna länder och samhällen
  • 5:23 - 5:26
    på långa vägar så bra som vi vill tro.
  • 5:26 - 5:29
    (Applåder)
  • 5:36 - 5:40
    Och utmaningen som det leder till
    är att vi behöver hitta ett nytt sätt
  • 5:40 - 5:43
    att prata om globalisering
    med dessa människor,
  • 5:43 - 5:47
    att erkänna att för de människor
    som kanske inte har gått på högskola,
  • 5:48 - 5:50
    som kanske inte har växt upp med internet,
  • 5:50 - 5:52
    som inte haft möjlighet att resa,
  • 5:52 - 5:56
    kanske inte övertalas
    av de berättelser som övertygar oss
  • 5:56 - 5:58
    inuti våra liberala bubblor.
  • 5:59 - 6:01
    (Applåder)
  • 6:04 - 6:07
    Det betyder att vi måste
    sträcka oss längre ut och förstå.
  • 6:08 - 6:10
    På Lämna-sidan har en minoritet
  • 6:10 - 6:14
    prånglat ut en politik
    fylld av rädsla och hat,
  • 6:14 - 6:16
    skapat lögner och misstänksamhet,
  • 6:16 - 6:19
    till exempel runt idén
    om att en röst för Europa
  • 6:19 - 6:23
    skulle kunna öka antalet flyktingar
    och asylsökande som kommer till Europa
  • 6:23 - 6:26
    när rösten om att lämna
    inte hade något att göra med immigration
  • 6:26 - 6:28
    som kom utifrån EU.
  • 6:29 - 6:33
    Men en stor majoritet av Lämna-röstarna
  • 6:33 - 6:36
    var uppgivna inför
    det politiska etablissemanget.
  • 6:36 - 6:39
    Det var en proteströst för många,
  • 6:39 - 6:41
    en känsla av att ingen representerade dem,
  • 6:41 - 6:44
    att de inte kunde hitta
    ett politiskt parti som talade för dem,
  • 6:44 - 6:48
    och därför vände de ryggen
    åt det politiska etablissemanget.
  • 6:49 - 6:54
    Detta syns på många ställen i Europa
    och i den liberala demokratiska världen.
  • 6:55 - 6:59
    Vi ser det i den popularitet
    som Donald Trump har fått i USA,
  • 6:59 - 7:03
    i den växande nationalism
    som Viktor Orbán visar i Ungern,
  • 7:04 - 7:08
    i den ökade popularitet
    som Marine Le Pen har i Frankrike.
  • 7:08 - 7:12
    Brexitspöket finns i alla våra samhällen.
  • 7:13 - 7:16
    Frågan jag tror vi behöver ställa oss
    är min andra fråga,
  • 7:16 - 7:19
    det vill säga hur vi kollektivt ska agera?
  • 7:19 - 7:25
    Alla vi som vill skapa
    liberala, öppna, toleranta samhällen
  • 7:25 - 7:28
    är i desperat behov av en ny vision,
  • 7:28 - 7:32
    en vision om en mer tolerant,
    inkluderande globalisering,
  • 7:32 - 7:35
    en som gör att vi tar människor med oss
    istället för att lämna kvar dem.
  • 7:37 - 7:39
    Den visionen om globalisering
  • 7:39 - 7:43
    måste börja med att erkänna de fördelar
    som globalisering för med sig.
  • 7:43 - 7:46
    Ekonomerna är överens om
  • 7:46 - 7:49
    att fri handel, rörligt kapital,
  • 7:49 - 7:51
    att människor kan röra sig
    över landsgränser
  • 7:51 - 7:54
    är positivt för alla, totalt sett.
  • 7:54 - 7:55
    Experter på internationella relationer
  • 7:55 - 7:56
    är överens om
  • 7:56 - 7:59
    att globalisering ger ömsesidigt beroende
  • 7:59 - 8:02
    vilket skapar samarbete och fred.
  • 8:02 - 8:06
    Men globalisering
    har också omfördelande effekter.
  • 8:06 - 8:09
    Den skapar vinnare och förlorare.
  • 8:09 - 8:11
    Om vi tar exemplet migration,
  • 8:11 - 8:15
    så vet vi att immigration
    ger en positiv nettoeffekt på ekonomin
  • 8:15 - 8:17
    under nästan alla omständigheter.
  • 8:18 - 8:21
    Men vi måste också vara medvetna om
  • 8:21 - 8:24
    att den skapar omfördelande konsekvenser,
  • 8:24 - 8:28
    viktigast att nämna är
    att invandrad lågutbildad arbetskraft
  • 8:28 - 8:32
    kan leda till en lägre lönenivå
    för de fattigaste i våra samhällen
  • 8:32 - 8:34
    och det kan också
    öka prisnivån på bostäder.
  • 8:34 - 8:37
    Det hindrar inte att det är positivt,
  • 8:37 - 8:40
    men det betyder att fler människor
    måste dela på de fördelarna
  • 8:40 - 8:42
    och erkänna att de finns.
  • 8:43 - 8:48
    2002 höll Kofi Annan,
    FN:s generalsekreterare
  • 8:48 - 8:51
    ett tal vid Yale University,
  • 8:51 - 8:55
    och det talet handlade om
    inkluderade globalisering.
  • 8:55 - 8:58
    Det var det tal som myntade den termen.
  • 8:58 - 9:01
    Han sa, och jag citerar,
  • 9:01 - 9:06
    "Globaliseringens glashus
    måste vara öppet för alla
  • 9:06 - 9:09
    om det ska fortsätta vara säkert.
  • 9:09 - 9:13
    Trångsynthet och okunnighet
  • 9:13 - 9:19
    är det fula tryne som visar sig
    i exkluderade och fientlig globalisering"
  • 9:19 - 9:24
    Idén om inkluderande globalisering
    återupplivades kortvarigt 2008
  • 9:24 - 9:27
    under en konferens om progressiv styrning
  • 9:27 - 9:30
    där många ledare
    från Europas länder deltog.
  • 9:31 - 9:35
    Men i det hårda klimat
    som uppstod under finanskrisen 2008
  • 9:35 - 9:38
    försvann konceptet nästan utan spår.
  • 9:38 - 9:43
    Globaliseringen har kidnappats
    för att stödja en nyliberal agenda.
  • 9:43 - 9:46
    Den anses ofta vara en elitistisk agenda
  • 9:46 - 9:48
    snarare än något som är till allas fördel.
  • 9:48 - 9:52
    Och den behöver återtas
    i en mycket mer inkluderande form
  • 9:52 - 9:53
    är den har idag.
  • 9:54 - 9:57
    Så frågan är, hur kan vi
    uppnå det här målet?
  • 9:57 - 10:02
    Hur ska vi kunna balansera
    att hantera rädsla och främlingsskap
  • 10:02 - 10:06
    medan vi samtidigt protesterar våldsamt
  • 10:06 - 10:09
    mot att ge efter
    för xenofobi och nationalism?
  • 10:09 - 10:12
    Det är frågan för oss alla.
  • 10:12 - 10:13
    Jag är forskare inom samhällsvetenskap
  • 10:13 - 10:17
    och jag tror att samhällsvetenskapen
    kan ge ledtrådar till var vi kan börja.
  • 10:17 - 10:22
    Vår förändring måste handla om
    både idéer och ägodelar
  • 10:22 - 10:26
    och jag vill ge er fyra idéer
    att utgå ifrån.
  • 10:26 - 10:30
    Den första handlar om medborgarutbildning.
  • 10:30 - 10:32
    Vad som är tydligt från Brexit
  • 10:32 - 10:36
    är glappet mellan folks uppfattning
    och den empiriska verkligheten.
  • 10:36 - 10:40
    Någon har sagt att vi har förflyttat oss
    till ett samhälle bortom fakta,
  • 10:40 - 10:43
    där bevis och sanning
    inte längre spelar någon roll,
  • 10:43 - 10:47
    och lögner har lika hög status
    som klara bevis.
  • 10:47 - 10:48
    Så hur kan vi ...
  • 10:48 - 10:51
    (Applåder)
  • 10:51 - 10:56
    Hur kan vi bygga upp respekten för sanning
    och bevis i våra liberala demokratier?
  • 10:56 - 10:58
    Det måste börja med utbildning,
  • 10:58 - 11:01
    men den måste utgå ifrån
    att det finns enorma skillnader.
  • 11:02 - 11:07
    2014 publicerade
    opinionsinstitutet Ipsos MORI
  • 11:07 - 11:10
    en undersökning
    om attityder till immigration
  • 11:10 - 11:14
    och den visade
    att när antalet invandrare ökar
  • 11:14 - 11:17
    så ökar också folkets oro
    över immigrationen,
  • 11:17 - 11:20
    även om den inte
    redde ut något orsakssamband,
  • 11:20 - 11:23
    för det kan också ha att göra med
    något annat än antalet människor,
  • 11:23 - 11:26
    till exempel den politiska
    och mediala berättelsen runt dem.
  • 11:26 - 11:30
    Men samma undersökning avslöjade också
  • 11:30 - 11:32
    ett enormt informationsglapp
    i befolkningen
  • 11:32 - 11:35
    och en missuppfattning
    om vad immigration beror på.
  • 11:36 - 11:39
    Attityderna i Storbritannien
    visar till exempel
  • 11:39 - 11:41
    att allmänheten trodde att asylsökande
  • 11:42 - 11:45
    var en större andel
    av immigrationen än de var,
  • 11:45 - 11:49
    men de trodde också att andelen invandring
    som var relaterad till utbildning
  • 11:49 - 11:52
    var mycket lägre sett till
    den totala invandringen
  • 11:52 - 11:53
    än den verkligen är.
  • 11:53 - 11:56
    Så vi måste hantera
    den här desinformationen,
  • 11:56 - 12:00
    glappet mellan uppfattning och verklighet
    för nyckelaspekter av globalisering.
  • 12:00 - 12:03
    Och det kan inte bara vara
    något som vi överlåter till skolan,
  • 12:03 - 12:06
    även om det är viktigt
    att börja i tidig ålder.
  • 12:06 - 12:09
    Det måste handla om
    ett livslångt deltagande som medborgare
  • 12:09 - 12:13
    och ett engagemang bland befolkningen
    som alla samhällen borde uppmuntra.
  • 12:14 - 12:17
    Den andra saken,
    som jag tror är en möjlighet,
  • 12:17 - 12:21
    är tanken att uppmuntra mer interaktion
    mellan olika grupperingar.
  • 12:21 - 12:24
    (Applåder)
  • 12:26 - 12:29
    En av de saker som jag tycker sticker ut
  • 12:29 - 12:32
    när jag ser på attityderna
    till immigration i Storbritannien
  • 12:32 - 12:34
    är att de regioner i mitt land
  • 12:34 - 12:36
    som är mest toleranta mot invandrare
  • 12:36 - 12:39
    ironiskt nog också har
    de högsta antalet invandrare.
  • 12:39 - 12:43
    London och sydöstra delen
    har till exempel flest invandrare
  • 12:44 - 12:47
    och de är också med bred marginal
    de mest toleranta områdena.
  • 12:47 - 12:50
    Det är i de områden av landet
    som har de lägsta nivåerna av immigration
  • 12:50 - 12:55
    som faktiskt är de mest exkluderande
    och intoleranta mot invandrare.
  • 12:55 - 12:58
    Så vi behöver uppmuntra utbytesprogram.
  • 12:58 - 13:01
    Vi behöver se till de äldre generationer
    som kanske inte kan resa
  • 13:01 - 13:03
    får tillgång till internet.
  • 13:03 - 13:06
    Vi behöver uppmuntra,
    både på lokal och nationell nivå,
  • 13:06 - 13:08
    större rörlighet, mer deltagande,
  • 13:08 - 13:11
    mer interaktion med människor
    som vi inte känner
  • 13:11 - 13:14
    och vars åsikter
    vi kanske inte håller med om.
  • 13:15 - 13:17
    Den tredje saken
    som jag tror är avgörande,
  • 13:17 - 13:19
    och det här är verkligen grundläggande,
  • 13:19 - 13:21
    är att vi måste se till
    att alla får ta del
  • 13:21 - 13:24
    av fördelarna med globaliseringen.
  • 13:24 - 13:27
    Den här illustrationen
    från Financial Times
  • 13:27 - 13:29
    efter Brexit är verkligen slående.
  • 13:29 - 13:33
    Den visar på ett tragiskt sätt
    att de som röstade för att lämna EU
  • 13:33 - 13:36
    var de som faktiskt
    skulle ha tjänat mest materiellt sett
  • 13:36 - 13:38
    på handeln med EU.
  • 13:39 - 13:42
    Men problemet är
    att människorna i de områdena
  • 13:42 - 13:44
    inte såg sig själva som förmånstagare.
  • 13:44 - 13:47
    De trodde inte
    att de faktiskt fick tillgång
  • 13:47 - 13:53
    till materiella fördelar av ökad handel
    och ökad rörlighet i världen.
  • 13:54 - 13:57
    Jag arbetar mest med flyktingfrågor
  • 13:57 - 14:00
    och en av de idéer som jag
    lägger mest tid att predika om,
  • 14:00 - 14:03
    ofta i utvecklingsländer
    runt om i världen,
  • 14:03 - 14:07
    är att för att stödja
    integrationen av flyktingar
  • 14:07 - 14:09
    kan vi inte bara
    ge fördelar till flyktingar,
  • 14:09 - 14:14
    vi måste också ta tag i problemen
    för den mottagande lokalbefolkningen.
  • 14:15 - 14:17
    Om vi ser på det
  • 14:17 - 14:20
    så föreslår jag en policy
    som tillhandahåller
  • 14:20 - 14:23
    oproportionerligt bättre
    utbildningsmöjligheter, vårdinrättningar,
  • 14:24 - 14:25
    tillgång till social service
  • 14:25 - 14:28
    i de regioner som har hög invandring
  • 14:28 - 14:30
    för att dämpa oron
    bland lokalbefolkningen.
  • 14:30 - 14:33
    Men medan vi uppmuntrar det
    i många utvecklingsländer
  • 14:33 - 14:35
    lever vi inte som vi lär här hemma
  • 14:35 - 14:38
    och tar in det i våra samhällen.
  • 14:39 - 14:42
    Om vi på allvar ska se till
  • 14:42 - 14:45
    att alla får dra nytta av
    de ekonomiska fördelarna
  • 14:45 - 14:49
    så behöver våra företag
    också en modell för globalisering
  • 14:49 - 14:52
    som tar människors välfärd
    med i beräkningen.
  • 14:53 - 14:56
    Den fjärde och sista idén
    som jag vill ta upp med er
  • 14:57 - 14:59
    är att vi behöver mer ansvarsfull politik.
  • 15:00 - 15:03
    Det finns väldigt lite
    samhällsvetenskaplig forskning
  • 15:03 - 15:06
    som jämför attityder till globalisering.
  • 15:06 - 15:09
    Men utifrån de undersökningar som finns
  • 15:09 - 15:13
    kan vi se att skillnaderna är stora
    mellan olika länder
  • 15:13 - 15:16
    och tidsperioder i dessa länder
  • 15:16 - 15:17
    för de attityder och den tolerans
  • 15:17 - 15:21
    man har inför frågor som migration
    och fri rörlighet å ena sidan
  • 15:21 - 15:23
    och fri handel å andra sidan.
  • 15:23 - 15:28
    Men en hypotes som jag tycker träder fram
    vid en hastig blick på siffrorna
  • 15:28 - 15:31
    är att tanken att polariserade samhällen
  • 15:31 - 15:34
    är mycket mindre toleranta
    mot globalisering.
  • 15:34 - 15:37
    Det är i samhällen
    som Sverige förr i tiden,
  • 15:37 - 15:39
    som Kanada idag,
  • 15:39 - 15:40
    där det finns en mittenpolitik,
  • 15:40 - 15:42
    där höger och vänster samarbetar,
  • 15:43 - 15:47
    där stödjande attityder
    mot globalisering uppmuntras.
  • 15:47 - 15:50
    Det vi ser i världen idag
    är en tragisk polarisering,
  • 15:50 - 15:53
    ett sammanbrott i dialogen
    mellan extremerna i politiken,
  • 15:53 - 15:56
    och ett tomrum
    i det liberala mittområdet
  • 15:56 - 16:00
    som kan uppmuntra kommunikation
    och en gemensam förståelse.
  • 16:00 - 16:02
    Vi kanske inte kan uppnå det idag,
  • 16:02 - 16:05
    men vi kan iallafall uppmärksamma
    våra politiker och media på detta
  • 16:05 - 16:07
    för att de ska sluta
    använda rädslans språk
  • 16:07 - 16:10
    och bli mycket mer toleranta mot varandra.
  • 16:10 - 16:12
    (Applåder)
  • 16:18 - 16:21
    De här idéerna är bara en början,
  • 16:21 - 16:22
    och det är delvis för att det här
  • 16:22 - 16:26
    behöver vara ett inkluderande
    och delat projekt.
  • 16:26 - 16:28
    Jag är fortfarande brittisk.
  • 16:29 - 16:31
    Jag är fortfarande europé.
  • 16:32 - 16:35
    Jag är fortfarande en världsmedborgare.
  • 16:35 - 16:37
    Alla vi som tror
  • 16:37 - 16:41
    att våra identiteter
    inte är ömsesidigt uteslutande
  • 16:41 - 16:44
    behöver jobba tillsammans
  • 16:44 - 16:48
    för att se till att globaliseringen
    tar med sig alla människor
  • 16:48 - 16:50
    och inte lämnar någon kvar i sticket.
  • 16:50 - 16:56
    Bara då kan vi verkligen förena
    demokrati och globalisering.
  • 16:56 - 16:57
    Tack.
  • 16:57 - 17:00
    (Applåder)
Title:
Varför Brexit hände – och vad vi ska göra nu
Speaker:
Alexander Betts
Description:

Vi är pinsamt omedvetna om hur uppdelade våra samhällen är, och Brexit växte fram ut en djup, outforskad klyfta mellan dem som fruktar globalisering och dem som omfamnar den, säger den samhällsvetenskapliga forskaren Alexander Betts. Hur ska vi hantera den rädslan och den växande uppgivenheten inför det politiska etablissemanget, samtidigt som vi tar ställning mot främlingsfientlighet och nationalism? Lyssna på Betts när han diskuterar de fyra steg han tycker vi borde ta efter Brexit för att gå mot en mer inkluderande värld.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:22

Swedish subtitles

Revisions