1 00:00:01,600 --> 00:00:03,536 Jag är brittisk. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,696 (Skratt) 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,686 (Applåder) 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,656 Aldrig förut har frasen "Jag är brittisk" utlöst så mycket medkänsla. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,776 (Skratt) 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,536 Jag kommer från en ö som många av oss vill tro 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,680 har präglats av kontinuitet under det senaste årtusendet. 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,136 Vi har historiskt sett tvingat på förändring hos andra 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,480 men inte gjort lika mycket själva. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,816 Så det kom som en enorm chock för mig 11 00:00:29,840 --> 00:00:32,616 när jag vaknade upp på morgonen den 24 juni 12 00:00:32,640 --> 00:00:36,496 och upptäckte att mitt land hade röstat för att lämna EU, 13 00:00:36,520 --> 00:00:38,376 min premiärminister hade avgått 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,976 och Skottland övervägde en folkomröstning 15 00:00:41,000 --> 00:00:45,840 som skulle kunna medföra ett slut på Storbritanniens existens. 16 00:00:46,920 --> 00:00:49,856 Det var en enorm chock för mig, 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,160 och det var en enorm chock för många människor, 18 00:00:53,080 --> 00:00:56,536 men det var också något som under de följande dagarna 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,296 skapade en total politisk härdsmälta 20 00:00:59,320 --> 00:01:00,776 i mitt land. 21 00:01:00,800 --> 00:01:03,016 Det talades om en andra folkomröstning, 22 00:01:03,040 --> 00:01:05,576 nästan som efter en match i någon sport, 23 00:01:05,600 --> 00:01:07,250 där vi kunde be motståndarlaget 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 om ett omspel. 25 00:01:08,910 --> 00:01:11,336 Alla skyllde på alla. 26 00:01:11,360 --> 00:01:12,936 Folk skyllde på premiärministern 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,076 för att han hade anordnat en folkröstning. 28 00:01:15,080 --> 00:01:16,610 De beskyllde oppositionsledaren 29 00:01:16,630 --> 00:01:18,580 för att inte ha kämpat emot tillräckligt. 30 00:01:18,580 --> 00:01:19,896 De unga anklagade de äldre. 31 00:01:19,920 --> 00:01:22,800 De högutbildade skyllde på de lågutbildade. 32 00:01:23,440 --> 00:01:26,536 Den totala härdsmältan gjordes ännu värre 33 00:01:26,560 --> 00:01:28,656 av det mesta tragiska inslaget: 34 00:01:28,680 --> 00:01:32,536 graden av främlingsfientlighet och rasistiska attacker på brittiska gator 35 00:01:32,560 --> 00:01:34,816 steg till en nivå som jag aldrig tidigare sett 36 00:01:34,840 --> 00:01:36,530 i hela mitt liv. 37 00:01:37,800 --> 00:01:42,176 Folk pratar nu om ifall mitt land håller på att bli ett "Little England", 38 00:01:42,200 --> 00:01:44,296 eller som en av mina kollegor sa, 39 00:01:44,320 --> 00:01:48,496 om vi höll på att bli en nöjespark med 50-talstema 40 00:01:48,520 --> 00:01:50,536 som flyter omkring i Atlanten. 41 00:01:50,560 --> 00:01:52,640 (Skratt) 42 00:01:53,840 --> 00:01:56,376 Men min fråga är den här, 43 00:01:56,400 --> 00:02:00,680 borde vi vara så chockerade som vi har varit på sista tiden? 44 00:02:01,440 --> 00:02:03,816 Var det något som händer över natten? 45 00:02:03,840 --> 00:02:06,010 Eller finns det djupare strukturella faktorer 46 00:02:06,030 --> 00:02:08,360 som har lett oss dit vi är idag? 47 00:02:08,360 --> 00:02:12,936 Jag vill ta ett steg tillbaka och ställa två grundläggande frågor. 48 00:02:12,960 --> 00:02:15,856 För det första, vad innebär Brexit, 49 00:02:15,880 --> 00:02:17,416 inte bara för mitt land, 50 00:02:17,440 --> 00:02:20,176 utan för oss alla runt om i världen? 51 00:02:20,200 --> 00:02:23,376 För det andra, vad kan vi göra åt det? 52 00:02:23,400 --> 00:02:25,736 Hur ska vi reagera? 53 00:02:25,760 --> 00:02:28,280 Så vad står Brexit för? 54 00:02:28,960 --> 00:02:31,200 Det är underbart att vara efterklok. 55 00:02:31,840 --> 00:02:35,896 Brexit lär oss många saker om vårt samhälle 56 00:02:35,920 --> 00:02:38,280 och om samhällen runt om i världen. 57 00:02:39,400 --> 00:02:42,616 Det understryker på sätt som vi verkar pinsamt omedvetna om 58 00:02:42,640 --> 00:02:44,360 hur uppdelade våra samhällen är. 59 00:02:44,840 --> 00:02:51,176 Röstandet var uppdelat efter ålder, utbildning, klass och geografi. 60 00:02:51,200 --> 00:02:54,096 Unga människor röstade inte i någon större utsträckning, 61 00:02:54,120 --> 00:02:56,336 men de som gjorde det ville stanna. 62 00:02:56,360 --> 00:03:00,096 Äldre människor ville verkligen lämna EU. 63 00:03:00,120 --> 00:03:03,616 Geografiskt sett var det London och Skottland som var starkast motiverade 64 00:03:03,640 --> 00:03:05,656 att vara en del av EU, 65 00:03:05,680 --> 00:03:09,800 medan det i andra delar av landet fanns en stark ambivalens. 66 00:03:11,000 --> 00:03:15,376 Dessa uppdelningar är något vi måste erkänna och ta på allvar. 67 00:03:15,400 --> 00:03:18,256 På ett djupare plan lär oss röstresultatet något 68 00:03:18,280 --> 00:03:20,616 om hur politik fungerar idag. 69 00:03:20,640 --> 00:03:24,896 Nutida politik handlar inte bara om höger och vänster. 70 00:03:24,920 --> 00:03:27,656 Det är inte längre bara skatt och utgifter. 71 00:03:27,680 --> 00:03:29,616 Det handlar om globalisering. 72 00:03:29,640 --> 00:03:34,456 Skiljelinjen i dagens politik ligger mellan de som omfamnar globalisering 73 00:03:34,480 --> 00:03:37,480 och de som fruktar globalisering. 74 00:03:38,320 --> 00:03:41,270 (Applåder) 75 00:03:43,680 --> 00:03:46,336 Om vi ser på varför de som vill lämna – 76 00:03:46,360 --> 00:03:48,896 vi kallar dem "Lämnare", i motsats till "Stannare" – 77 00:03:48,920 --> 00:03:51,136 ser vi två faktorer i valundersökningarna 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,536 som verkligen spelade roll. 79 00:03:52,560 --> 00:03:55,896 Den första var immigration, och det andra var självstyre, 80 00:03:55,920 --> 00:04:01,376 och dessa representerar en önskan hos folk att ta tillbaka kontrollen över sina liv 81 00:04:01,400 --> 00:04:05,280 och att de inte känner att några politiker representerar dem. 82 00:04:06,560 --> 00:04:11,936 Men det är idéer som tyder på rädsla och främlingsskap. 83 00:04:11,960 --> 00:04:16,976 De representerar en tillbakagång till nationalism och gränser 84 00:04:17,000 --> 00:04:19,079 som många av oss inte står för. 85 00:04:19,600 --> 00:04:22,816 Men jag menar att helhetsbilden är mer komplicerad än så, 86 00:04:22,840 --> 00:04:24,376 att liberala internationalister 87 00:04:24,400 --> 00:04:27,346 som jag själv, och jag inkluderar verkligen mig själv där, 88 00:04:27,640 --> 00:04:31,056 vi behöver skriva tillbaka oss själva i den helhetsbilden för att förstå 89 00:04:31,076 --> 00:04:34,280 hur vi hamnade där vi är idag. 90 00:04:35,200 --> 00:04:38,296 När vi ser på hur det röstades runt omkring i Storbritannien 91 00:04:38,320 --> 00:04:40,520 kan vi se uppdelningarna med blotta ögat. 92 00:04:41,240 --> 00:04:43,576 De blå områdena visar Stanna 93 00:04:43,600 --> 00:04:45,696 och de röda områdena Lämna. 94 00:04:45,720 --> 00:04:46,976 När jag såg det här 95 00:04:47,000 --> 00:04:50,856 tänkte jag personligen på hur väldigt lite tid i mitt liv 96 00:04:50,880 --> 00:04:54,096 som jag faktiskt hade tillbringat i många av de röda områdena. 97 00:04:54,120 --> 00:04:59,256 Jag insåg plötsligt, när jag såg på de 50 områden i Storbritannien 98 00:04:59,280 --> 00:05:01,136 med starkast röststöd för Lämna, 99 00:05:01,160 --> 00:05:06,560 att jag hade tillbringat totalt fyra dagar av mitt liv i dessa områden. 100 00:05:07,350 --> 00:05:09,056 På vissa av dessa platser 101 00:05:09,080 --> 00:05:12,656 visste jag inte ens vad röstdistrikten hette. 102 00:05:12,680 --> 00:05:14,536 Det var en riktig chock för mig, 103 00:05:14,560 --> 00:05:16,616 och det antydde att människor som mig 104 00:05:16,640 --> 00:05:20,736 som tänker på oss själva som inkluderande, öppna och toleranta, 105 00:05:20,760 --> 00:05:23,456 kanske inte känner till våra egna länder och samhällen 106 00:05:23,480 --> 00:05:26,096 på långa vägar så bra som vi vill tro. 107 00:05:26,120 --> 00:05:29,000 (Applåder) 108 00:05:36,200 --> 00:05:39,976 Och utmaningen som det leder till är att vi behöver hitta ett nytt sätt 109 00:05:40,000 --> 00:05:43,096 att prata om globalisering med dessa människor, 110 00:05:43,120 --> 00:05:47,496 att erkänna att för de människor som kanske inte har gått på högskola, 111 00:05:47,520 --> 00:05:49,936 som kanske inte har växt upp med internet, 112 00:05:49,960 --> 00:05:51,976 som inte haft möjlighet att resa, 113 00:05:52,000 --> 00:05:55,856 kanske inte övertalas av de berättelser som övertygar oss 114 00:05:55,880 --> 00:05:58,080 inuti våra liberala bubblor. 115 00:05:58,520 --> 00:06:01,040 (Applåder) 116 00:06:03,880 --> 00:06:07,496 Det betyder att vi måste sträcka oss längre ut och förstå. 117 00:06:07,520 --> 00:06:10,020 På Lämna-sidan har en minoritet 118 00:06:10,040 --> 00:06:13,560 prånglat ut en politik fylld av rädsla och hat, 119 00:06:13,560 --> 00:06:16,056 skapat lögner och misstänksamhet, 120 00:06:16,080 --> 00:06:19,016 till exempel runt idén om att en röst för Europa 121 00:06:19,040 --> 00:06:23,176 skulle kunna öka antalet flyktingar och asylsökande som kommer till Europa 122 00:06:23,200 --> 00:06:26,456 när rösten om att lämna inte hade något att göra med immigration 123 00:06:26,480 --> 00:06:28,440 som kom utifrån EU. 124 00:06:29,120 --> 00:06:32,656 Men en stor majoritet av Lämna-röstarna 125 00:06:32,680 --> 00:06:36,336 var uppgivna inför det politiska etablissemanget. 126 00:06:36,360 --> 00:06:38,536 Det var en proteströst för många, 127 00:06:38,560 --> 00:06:41,016 en känsla av att ingen representerade dem, 128 00:06:41,040 --> 00:06:44,456 att de inte kunde hitta ett politiskt parti som talade för dem, 129 00:06:44,480 --> 00:06:47,720 och därför vände de ryggen åt det politiska etablissemanget. 130 00:06:49,440 --> 00:06:54,496 Detta syns på många ställen i Europa och i den liberala demokratiska världen. 131 00:06:54,520 --> 00:06:59,416 Vi ser det i den popularitet som Donald Trump har fått i USA, 132 00:06:59,440 --> 00:07:03,496 i den växande nationalism som Viktor Orbán visar i Ungern, 133 00:07:03,520 --> 00:07:08,216 i den ökade popularitet som Marine Le Pen har i Frankrike. 134 00:07:08,240 --> 00:07:12,120 Brexitspöket finns i alla våra samhällen. 135 00:07:13,080 --> 00:07:16,096 Frågan jag tror vi behöver ställa oss är min andra fråga, 136 00:07:16,120 --> 00:07:18,640 det vill säga hur vi kollektivt ska agera? 137 00:07:19,280 --> 00:07:25,256 Alla vi som vill skapa liberala, öppna, toleranta samhällen 138 00:07:25,280 --> 00:07:27,936 är i desperat behov av en ny vision, 139 00:07:27,960 --> 00:07:31,656 en vision om en mer tolerant, inkluderande globalisering, 140 00:07:31,680 --> 00:07:35,480 en som gör att vi tar människor med oss istället för att lämna kvar dem. 141 00:07:36,640 --> 00:07:38,576 Den visionen om globalisering 142 00:07:38,600 --> 00:07:43,416 måste börja med att erkänna de fördelar som globalisering för med sig. 143 00:07:43,440 --> 00:07:46,016 Ekonomerna är överens om 144 00:07:46,040 --> 00:07:48,566 att fri handel, rörligt kapital, 145 00:07:48,586 --> 00:07:50,776 att människor kan röra sig över landsgränser 146 00:07:50,800 --> 00:07:53,536 är positivt för alla, totalt sett. 147 00:07:53,560 --> 00:07:55,390 Experter på internationella relationer 148 00:07:55,390 --> 00:07:56,420 är överens om 149 00:07:56,420 --> 00:07:58,896 att globalisering ger ömsesidigt beroende 150 00:07:58,920 --> 00:08:01,524 vilket skapar samarbete och fred. 151 00:08:01,880 --> 00:08:06,336 Men globalisering har också omfördelande effekter. 152 00:08:06,360 --> 00:08:09,096 Den skapar vinnare och förlorare. 153 00:08:09,120 --> 00:08:11,256 Om vi tar exemplet migration, 154 00:08:11,280 --> 00:08:14,936 så vet vi att immigration ger en positiv nettoeffekt på ekonomin 155 00:08:14,960 --> 00:08:17,480 under nästan alla omständigheter. 156 00:08:18,360 --> 00:08:21,136 Men vi måste också vara medvetna om 157 00:08:21,160 --> 00:08:24,216 att den skapar omfördelande konsekvenser, 158 00:08:24,240 --> 00:08:27,696 viktigast att nämna är att invandrad lågutbildad arbetskraft 159 00:08:27,720 --> 00:08:32,135 kan leda till en lägre lönenivå för de fattigaste i våra samhällen 160 00:08:32,159 --> 00:08:34,296 och det kan också öka prisnivån på bostäder. 161 00:08:34,320 --> 00:08:36,856 Det hindrar inte att det är positivt, 162 00:08:36,880 --> 00:08:39,855 men det betyder att fler människor måste dela på de fördelarna 163 00:08:39,865 --> 00:08:41,570 och erkänna att de finns. 164 00:08:43,200 --> 00:08:48,096 2002 höll Kofi Annan, FN:s generalsekreterare 165 00:08:48,120 --> 00:08:51,016 ett tal vid Yale University, 166 00:08:51,040 --> 00:08:55,016 och det talet handlade om inkluderade globalisering. 167 00:08:55,040 --> 00:08:58,096 Det var det tal som myntade den termen. 168 00:08:58,120 --> 00:09:00,896 Han sa, och jag citerar, 169 00:09:00,920 --> 00:09:06,256 "Globaliseringens glashus måste vara öppet för alla 170 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 om det ska fortsätta vara säkert. 171 00:09:09,280 --> 00:09:12,536 Trångsynthet och okunnighet 172 00:09:12,560 --> 00:09:19,136 är det fula tryne som visar sig i exkluderade och fientlig globalisering" 173 00:09:19,160 --> 00:09:24,336 Idén om inkluderande globalisering återupplivades kortvarigt 2008 174 00:09:24,360 --> 00:09:26,936 under en konferens om progressiv styrning 175 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 där många ledare från Europas länder deltog. 176 00:09:31,160 --> 00:09:35,136 Men i det hårda klimat som uppstod under finanskrisen 2008 177 00:09:35,160 --> 00:09:38,256 försvann konceptet nästan utan spår. 178 00:09:38,280 --> 00:09:42,736 Globaliseringen har kidnappats för att stödja en nyliberal agenda. 179 00:09:42,760 --> 00:09:45,696 Den anses ofta vara en elitistisk agenda 180 00:09:45,720 --> 00:09:48,296 snarare än något som är till allas fördel. 181 00:09:48,320 --> 00:09:51,936 Och den behöver återtas i en mycket mer inkluderande form 182 00:09:51,960 --> 00:09:53,160 är den har idag. 183 00:09:53,720 --> 00:09:57,456 Så frågan är, hur kan vi uppnå det här målet? 184 00:09:57,480 --> 00:10:02,216 Hur ska vi kunna balansera att hantera rädsla och främlingsskap 185 00:10:02,240 --> 00:10:05,656 medan vi samtidigt protesterar våldsamt 186 00:10:05,680 --> 00:10:09,456 mot att ge efter för xenofobi och nationalism? 187 00:10:09,480 --> 00:10:11,616 Det är frågan för oss alla. 188 00:10:11,640 --> 00:10:13,456 Jag är forskare inom samhällsvetenskap 189 00:10:13,480 --> 00:10:17,070 och jag tror att samhällsvetenskapen kan ge ledtrådar till var vi kan börja. 190 00:10:17,080 --> 00:10:22,216 Vår förändring måste handla om både idéer och ägodelar 191 00:10:22,240 --> 00:10:25,856 och jag vill ge er fyra idéer att utgå ifrån. 192 00:10:25,880 --> 00:10:30,416 Den första handlar om medborgarutbildning. 193 00:10:30,440 --> 00:10:32,216 Vad som är tydligt från Brexit 194 00:10:32,240 --> 00:10:36,296 är glappet mellan folks uppfattning och den empiriska verkligheten. 195 00:10:36,320 --> 00:10:40,016 Någon har sagt att vi har förflyttat oss till ett samhälle bortom fakta, 196 00:10:40,040 --> 00:10:42,696 där bevis och sanning inte längre spelar någon roll, 197 00:10:42,720 --> 00:10:46,816 och lögner har lika hög status som klara bevis. 198 00:10:46,840 --> 00:10:48,096 Så hur kan vi ... 199 00:10:48,120 --> 00:10:50,816 (Applåder) 200 00:10:50,840 --> 00:10:56,016 Hur kan vi bygga upp respekten för sanning och bevis i våra liberala demokratier? 201 00:10:56,040 --> 00:10:57,976 Det måste börja med utbildning, 202 00:10:58,000 --> 00:11:01,320 men den måste utgå ifrån att det finns enorma skillnader. 203 00:11:02,440 --> 00:11:06,616 2014 publicerade opinionsinstitutet Ipsos MORI 204 00:11:06,640 --> 00:11:09,936 en undersökning om attityder till immigration 205 00:11:09,960 --> 00:11:13,976 och den visade att när antalet invandrare ökar 206 00:11:14,000 --> 00:11:17,216 så ökar också folkets oro över immigrationen, 207 00:11:17,240 --> 00:11:19,656 även om den inte redde ut något orsakssamband, 208 00:11:19,680 --> 00:11:22,816 för det kan också ha att göra med något annat än antalet människor, 209 00:11:22,840 --> 00:11:25,780 till exempel den politiska och mediala berättelsen runt dem. 210 00:11:25,800 --> 00:11:29,576 Men samma undersökning avslöjade också 211 00:11:29,600 --> 00:11:31,736 ett enormt informationsglapp i befolkningen 212 00:11:31,760 --> 00:11:35,496 och en missuppfattning om vad immigration beror på. 213 00:11:35,520 --> 00:11:38,736 Attityderna i Storbritannien visar till exempel 214 00:11:38,760 --> 00:11:41,496 att allmänheten trodde att asylsökande 215 00:11:41,520 --> 00:11:44,936 var en större andel av immigrationen än de var, 216 00:11:44,960 --> 00:11:48,566 men de trodde också att andelen invandring som var relaterad till utbildning 217 00:11:48,580 --> 00:11:51,536 var mycket lägre sett till den totala invandringen 218 00:11:51,560 --> 00:11:53,056 än den verkligen är. 219 00:11:53,080 --> 00:11:55,736 Så vi måste hantera den här desinformationen, 220 00:11:55,760 --> 00:12:00,006 glappet mellan uppfattning och verklighet för nyckelaspekter av globalisering. 221 00:12:00,020 --> 00:12:03,096 Och det kan inte bara vara något som vi överlåter till skolan, 222 00:12:03,120 --> 00:12:05,536 även om det är viktigt att börja i tidig ålder. 223 00:12:05,560 --> 00:12:08,616 Det måste handla om ett livslångt deltagande som medborgare 224 00:12:08,640 --> 00:12:13,160 och ett engagemang bland befolkningen som alla samhällen borde uppmuntra. 225 00:12:14,000 --> 00:12:16,776 Den andra saken, som jag tror är en möjlighet, 226 00:12:16,800 --> 00:12:21,416 är tanken att uppmuntra mer interaktion mellan olika grupperingar. 227 00:12:21,440 --> 00:12:24,040 (Applåder) 228 00:12:25,760 --> 00:12:28,736 En av de saker som jag tycker sticker ut 229 00:12:28,760 --> 00:12:31,616 när jag ser på attityderna till immigration i Storbritannien 230 00:12:31,640 --> 00:12:34,416 är att de regioner i mitt land 231 00:12:34,440 --> 00:12:36,345 som är mest toleranta mot invandrare 232 00:12:36,369 --> 00:12:39,136 ironiskt nog också har de högsta antalet invandrare. 233 00:12:39,160 --> 00:12:43,496 London och sydöstra delen har till exempel flest invandrare 234 00:12:43,520 --> 00:12:46,656 och de är också med bred marginal de mest toleranta områdena. 235 00:12:46,680 --> 00:12:50,296 Det är i de områden av landet som har de lägsta nivåerna av immigration 236 00:12:50,320 --> 00:12:54,840 som faktiskt är de mest exkluderande och intoleranta mot invandrare. 237 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 Så vi behöver uppmuntra utbytesprogram. 238 00:12:57,760 --> 00:13:01,216 Vi behöver se till de äldre generationer som kanske inte kan resa 239 00:13:01,240 --> 00:13:03,376 får tillgång till internet. 240 00:13:03,400 --> 00:13:06,096 Vi behöver uppmuntra, både på lokal och nationell nivå, 241 00:13:06,120 --> 00:13:07,976 större rörlighet, mer deltagande, 242 00:13:08,000 --> 00:13:10,696 mer interaktion med människor som vi inte känner 243 00:13:10,720 --> 00:13:13,640 och vars åsikter vi kanske inte håller med om. 244 00:13:14,700 --> 00:13:17,136 Den tredje saken som jag tror är avgörande, 245 00:13:17,140 --> 00:13:19,016 och det här är verkligen grundläggande, 246 00:13:19,040 --> 00:13:21,336 är att vi måste se till att alla får ta del 247 00:13:21,360 --> 00:13:23,600 av fördelarna med globaliseringen. 248 00:13:24,380 --> 00:13:26,540 Den här illustrationen från Financial Times 249 00:13:26,560 --> 00:13:29,280 efter Brexit är verkligen slående. 250 00:13:29,280 --> 00:13:33,016 Den visar på ett tragiskt sätt att de som röstade för att lämna EU 251 00:13:33,040 --> 00:13:35,856 var de som faktiskt skulle ha tjänat mest materiellt sett 252 00:13:35,880 --> 00:13:38,400 på handeln med EU. 253 00:13:39,080 --> 00:13:41,616 Men problemet är att människorna i de områdena 254 00:13:41,640 --> 00:13:44,296 inte såg sig själva som förmånstagare. 255 00:13:44,320 --> 00:13:47,096 De trodde inte att de faktiskt fick tillgång 256 00:13:47,120 --> 00:13:52,840 till materiella fördelar av ökad handel och ökad rörlighet i världen. 257 00:13:53,630 --> 00:13:57,446 Jag arbetar mest med flyktingfrågor 258 00:13:57,470 --> 00:14:00,256 och en av de idéer som jag lägger mest tid att predika om, 259 00:14:00,280 --> 00:14:03,056 ofta i utvecklingsländer runt om i världen, 260 00:14:03,080 --> 00:14:06,656 är att för att stödja integrationen av flyktingar 261 00:14:06,680 --> 00:14:09,066 kan vi inte bara ge fördelar till flyktingar, 262 00:14:09,076 --> 00:14:13,940 vi måste också ta tag i problemen för den mottagande lokalbefolkningen. 263 00:14:15,480 --> 00:14:16,816 Om vi ser på det 264 00:14:16,840 --> 00:14:19,856 så föreslår jag en policy som tillhandahåller 265 00:14:19,880 --> 00:14:23,496 oproportionerligt bättre utbildningsmöjligheter, vårdinrättningar, 266 00:14:23,520 --> 00:14:25,296 tillgång till social service 267 00:14:25,320 --> 00:14:27,576 i de regioner som har hög invandring 268 00:14:27,600 --> 00:14:30,416 för att dämpa oron bland lokalbefolkningen. 269 00:14:30,440 --> 00:14:33,000 Men medan vi uppmuntrar det i många utvecklingsländer 270 00:14:33,020 --> 00:14:34,696 lever vi inte som vi lär här hemma 271 00:14:34,720 --> 00:14:37,560 och tar in det i våra samhällen. 272 00:14:38,520 --> 00:14:41,536 Om vi på allvar ska se till 273 00:14:41,560 --> 00:14:44,896 att alla får dra nytta av de ekonomiska fördelarna 274 00:14:44,920 --> 00:14:48,576 så behöver våra företag också en modell för globalisering 275 00:14:48,600 --> 00:14:52,200 som tar människors välfärd med i beräkningen. 276 00:14:53,440 --> 00:14:56,496 Den fjärde och sista idén som jag vill ta upp med er 277 00:14:56,520 --> 00:14:59,400 är att vi behöver mer ansvarsfull politik. 278 00:15:00,080 --> 00:15:03,216 Det finns väldigt lite samhällsvetenskaplig forskning 279 00:15:03,240 --> 00:15:06,056 som jämför attityder till globalisering. 280 00:15:06,080 --> 00:15:08,616 Men utifrån de undersökningar som finns 281 00:15:08,640 --> 00:15:13,376 kan vi se att skillnaderna är stora mellan olika länder 282 00:15:13,400 --> 00:15:15,526 och tidsperioder i dessa länder 283 00:15:15,540 --> 00:15:17,246 för de attityder och den tolerans 284 00:15:17,260 --> 00:15:20,816 man har inför frågor som migration och fri rörlighet å ena sidan 285 00:15:20,840 --> 00:15:22,896 och fri handel å andra sidan. 286 00:15:22,920 --> 00:15:28,176 Men en hypotes som jag tycker träder fram vid en hastig blick på siffrorna 287 00:15:28,200 --> 00:15:31,320 är att tanken att polariserade samhällen 288 00:15:31,320 --> 00:15:34,320 är mycket mindre toleranta mot globalisering. 289 00:15:34,320 --> 00:15:37,136 Det är i samhällen som Sverige förr i tiden, 290 00:15:37,160 --> 00:15:38,576 som Kanada idag, 291 00:15:38,600 --> 00:15:40,416 där det finns en mittenpolitik, 292 00:15:40,440 --> 00:15:42,496 där höger och vänster samarbetar, 293 00:15:42,520 --> 00:15:46,536 där stödjande attityder mot globalisering uppmuntras. 294 00:15:46,560 --> 00:15:50,376 Det vi ser i världen idag är en tragisk polarisering, 295 00:15:50,400 --> 00:15:53,416 ett sammanbrott i dialogen mellan extremerna i politiken, 296 00:15:53,440 --> 00:15:56,216 och ett tomrum i det liberala mittområdet 297 00:15:56,240 --> 00:16:00,056 som kan uppmuntra kommunikation och en gemensam förståelse. 298 00:16:00,080 --> 00:16:01,696 Vi kanske inte kan uppnå det idag, 299 00:16:01,720 --> 00:16:05,336 men vi kan iallafall uppmärksamma våra politiker och media på detta 300 00:16:05,340 --> 00:16:07,440 för att de ska sluta använda rädslans språk 301 00:16:07,450 --> 00:16:09,520 och bli mycket mer toleranta mot varandra. 302 00:16:09,550 --> 00:16:12,240 (Applåder) 303 00:16:17,800 --> 00:16:20,576 De här idéerna är bara en början, 304 00:16:20,600 --> 00:16:22,460 och det är delvis för att det här 305 00:16:22,480 --> 00:16:26,000 behöver vara ett inkluderande och delat projekt. 306 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 Jag är fortfarande brittisk. 307 00:16:28,920 --> 00:16:31,080 Jag är fortfarande europé. 308 00:16:31,640 --> 00:16:34,640 Jag är fortfarande en världsmedborgare. 309 00:16:35,200 --> 00:16:37,216 Alla vi som tror 310 00:16:37,240 --> 00:16:41,336 att våra identiteter inte är ömsesidigt uteslutande 311 00:16:41,360 --> 00:16:44,376 behöver jobba tillsammans 312 00:16:44,400 --> 00:16:48,096 för att se till att globaliseringen tar med sig alla människor 313 00:16:48,120 --> 00:16:50,336 och inte lämnar någon kvar i sticket. 314 00:16:50,360 --> 00:16:55,936 Bara då kan vi verkligen förena demokrati och globalisering. 315 00:16:55,960 --> 00:16:57,176 Tack. 316 00:16:57,200 --> 00:17:00,169 (Applåder)