Broken Promises Kill - Fully Fund the Global Fund! (Sub: ENG, RUS, HUN)
-
0:03 - 0:06'Невыполненные обещания убивают'
-
0:06 - 0:10'Невыполненные обещания убивают' Демонстрация на XVIII Международной конференции по СПИДу, Вена, 18 июля 2010 года
-
0:10 - 0:13Я протестую, потому что сейчас на глобальном уровне
-
0:13 - 0:16не существует достатчного финансирования борьбы с ВИЧ/СПИД.
-
0:16 - 0:21'Остановите эпидемию'
-
0:21 - 0:24Если все ВИЧ-инфицированные люди получали бы лечение,
-
0:24 - 0:28мы могли бы остановить эпидемию уже через 30 лет,
-
0:28 - 0:30потому что ВИЧ позитивные пациенты, когда они получают лечение,
-
0:30 - 0:33уже не могут передать инфекцию другим людям.
-
0:33 - 0:37'Финансируй борьбу со СПИД, не отсупай!'
-
0:37 - 0:40Глобальный Фонд для борьбы со СПИД, туберкулезом и малярией (ГФСТМ)
-
0:40 - 0:41был создан в 2001 для того, чтобы помочь борьбе с этими заболеваниями
-
0:41 - 0:43в развивающихся странах по всему миру.
-
0:43 - 0:46В течении десяти лет он передал 19.3 миллиардов долларов
-
0:46 - 0:48на осуществление программ в 144 странах.
-
0:48 - 0:50При его поддержке было спасено более чем 4.9миллионов жизней;
-
0:50 - 0:532.5 миллиона человек получили лечение от ВИЧ и СПИДа,
-
0:53 - 0:566 миллионов человек получили жизненно важные препараты от туберкулеза,
-
0:56 - 0:58и 104 миллиона прикроватных сеток от малярии было распределено.
-
0:58 - 0:59Глобальный Фонд предотвращает 3600 смертей каждый день.
-
0:59 - 1:0110 лет назад, подписав Декларацию UNGASS,
-
1:01 - 1:03страны во всем мире обязались
-
1:03 - 1:06к 2010 году достичь обеспечения всемирного доступа.
-
1:06 - 1:11И вот мы в 2010 году и поддержка, финансовая поддержка
-
1:11 - 1:15для обеспечения всемирного доступа совершенно неудовлетворительна.
-
1:15 - 1:17То что мы видим сейчас, это то, что финансирование
-
1:17 - 1:20не поступает в необходимом объеме.
-
1:20 - 1:23Финансовый кризис используется как предлог,
-
1:23 - 1:24чтобы сократить финансирование программ по борьбе со СПИД.
-
1:24 - 1:27Экономика умрет, все умрут,
-
1:27 - 1:31если они не выполнят свои обещания.
-
1:31 - 1:37Потому что им нужны здоровые люди,
-
1:37 - 1:39если они хотят создать крепкую экономику.
-
1:39 - 1:41Вся восточная еропа вообще то зависит от
-
1:41 - 1:45Глобального Фонда, как основного донора,
-
1:45 - 1:47например, это основной донор
-
1:47 - 1:49программ снижения вреда для потребителей инъекционных наркотиков.
-
1:49 - 1:53Если мы уменьшим финансирование Глобального Фонда,
-
1:53 - 2:02мы потеряем 10-15 лет работы в этой сфере.
-
2:02 - 2:07Ряд стран, основные доноры, начали урезать
-
2:07 - 2:08свое финансирование Глобального Фонда.
-
2:08 - 2:10Одна из этих стран США,
-
2:10 - 2:14во время своей предвыборной кампании Обама сделал смелые обещания
-
2:14 - 2:15увеличить финансирование Глобальнго Фонда
-
2:15 - 2:18и до сих пор не сдержал это обещание.
-
2:18 - 2:20На самом деле здесь в Австрии, где мы находимся сегодня,
-
2:20 - 2:23несмотря на то что австрийское правительство дало некоторые деньги
-
2:23 - 2:26на конференцию, в которой мы участвуем,
-
2:26 - 2:29оно не внесло никаких денег в Глобальный Фонд.
-
2:29 - 2:34Два года назад, когда финансовая система находилась в крайне тяжелом состоянии,
-
2:34 - 2:38в течении пары недель представители всех западных правительств
-
2:38 - 2:40решили все вместе, я думаю что
-
2:40 - 2:44экономисты насчитали 8 триллионов долларов
-
2:44 - 2:48для спасения финасовой системы, которую вообще то нужно было спасти, Ок.
-
2:48 - 2:50Но это показывает, что при наличии политической воли,
-
2:50 - 2:54если есть политическая воля для решения проблемы, они могут это сделать.
-
2:54 - 2:56Меня терзает, когда я слышу:
-
2:56 - 2:58мы хотим чтобы 20 миллиардов долларов которые пошли в Глобальный Фонд,
-
2:58 - 3:02из банковскго счета BP
-
3:02 - 3:05были перенаправлены на очистку залива.
-
3:05 - 3:07Если они могут развернуть и взять 20 миллиардов долларов
-
3:07 - 3:10со своего банковского счета, я думаю о том
-
3:10 - 3:13как легко в реальности получить эти 20 миллиардов долларов
-
3:13 - 3:17и отдать их Глобальному Фонду, для спасения жизней людей
-
3:17 - 3:22по всему миру.
-
3:22 - 3:26Мы видим, что вскоре некоторые страны, такие как Беларусь, Азербайджан, Казахстан
-
3:26 - 3:30и некоторые другие страны
-
3:30 - 3:32не будут иметь доступа к Глобальному Фонду.
-
3:32 - 3:35И это в основном из-за недостатка денег
-
3:35 - 3:37в Глобальном Фонде и доноры настаивают:
-
3:37 - 3:41'OK, у нас недостаточно денег, так что давайте выделим приоритетные страны
-
3:41 - 3:44в которых проблемы наиболее серьезные.
-
3:44 - 3:47И страны, которые могут организовать борьбу,
-
3:47 - 3:50которые могут предотвратить эпидемию ВИЧ,
-
3:50 - 3:52оказываются наказаны.
-
3:52 - 3:54Идея в том, что эти страны достаточно богаты,
-
3:54 - 3:58чтобы финансировать борьбу с эпидемией самостоятельно, но что происходит
-
3:58 - 4:01в нашем регионе - из-за высокого уровня стигмы и дискриминации
-
4:01 - 4:05и из-за того что проблема эпидемии не приоритетна,
-
4:05 - 4:09деньги не идут туда, куда они должны идти,
-
4:09 - 4:13так что ВИЧ позитивные люди в нашем регионе и жители нашего региона
-
4:13 - 4:16из наиболее рискованных групп имеют вообще-то меньшие шансы
-
4:16 - 4:19получить необходимые им лечение и профилактику,
-
4:19 - 4:21чем в более бедных странах.
-
4:21 - 4:24Мы, сообщества людей, живущих с ВИЧ, очень обеспокоены
-
4:24 - 4:28тем что будет после того как Глобальный Фонд уйдет из Беларуссии.
-
4:28 - 4:33100%, абсолютно все медикаменты покрываются Глобальным Фондом.
-
4:33 - 4:37Правительство не тратит и рубля на медикаменты
-
4:37 - 4:38для ВИЧ положительных людей.
-
4:38 - 4:4295% активностей финансируемых сейчас
-
4:42 - 4:44Глобальным Фондом, прекратятся в тот же миг
-
4:44 - 4:47когда эти гранты закончатся, когда Глобальный Фонд
-
4:47 - 4:57прекратить финансировать эти программы в Сербии.
-
4:57 - 4:59Люди застуживают поддержку и помощь,
-
4:59 - 5:03и Глобальный Фонд существует как наиболле эффективный механизм оказания им помощи,
-
5:03 - 5:05обеспечения поддержки и спастения их жизней.
-
5:05 - 5:10И любой шаг назад имеет очень высокую цену:
-
5:10 - 5:14цену, исчесляющуюся в человеческих жизнях.
-
5:14 - 5:16Нашим правительствам должно быть стыдно,
-
5:16 - 5:18нашим правительствам должно быть стыдно
-
5:18 - 5:20за невзнос своей доли.
-
5:20 - 5:21Мы должны сказать представителям наших правительств:
-
5:21 - 5:23вы могли сделать это для финансовой системы,
-
5:23 - 5:25вы могли бы также сделать это для спасения людей.
-
5:25 - 5:27В нашем случае, мы хотим быть уверены, что Глобальный Фонд
-
5:27 - 5:30финансируется достаточно для того, чтобы мы могли продолжать
-
5:30 - 5:33принимать меры, чтобы положать конец этим трем смертельным заболеваниям.
-
5:33 - 5:41'Лечите людей, финансируйте Фонд!'
-
5:41 - 5:44Помогите сохранить Глобальный Фонд глобальным!
-
5:44 - 5:46Присоединяйся к акциям и подпиши петицию на
-
5:46 - 5:50globalfundreplenishment.org
-
5:50 -Субтитры: Ференц Багински и Иштван Габор Такач
- Title:
- Broken Promises Kill - Fully Fund the Global Fund! (Sub: ENG, RUS, HUN)
- Description:
-
HCLU's new film on the Global Fund crisis. Activists from all over the world talk about the funding crisis of the Global Fund: how prevention and treatment services in countries that will not be eligible are at danger and how donor countries are trying to cut back funding. For further information on the Global Fund Third Voluntary Replenishment go to www.globalfundreplenishment.org
- Duration:
- 05:56
Amara Bot added a translation |