Return to Video

Kuzey Güney 47.Bölüm

  • 1:40 - 1:44
    КУЗЕЙ ГЮНЕЙ
  • 1:45 - 1:49
    Епизод 47
  • 2:07 - 2:11
    Входящо повикване ... КУЗЕЙ ...
  • 2:12 - 2:19
    Като кмет на Каджитан и с властта, която ми е дадена ви обявявам за съпруг и съпруга.
  • 2:19 - 2:21
    Вдигни телефона Джемре! Вдигни го!
  • 2:21 - 2:23
    Е, какво става?Тук ли ще стоим?
  • 2:26 - 2:28
    Входящо повикване ... КУЗЕЙ ...
  • 2:31 - 2:34
    Поздравявам ви. Честито.
  • 2:55 - 2:57
    Кузей!
  • 2:57 - 2:59
    Гюней!
  • 2:59 - 3:01
    Тук няма никаква сватба!
  • 3:01 - 3:02
    Какво?!
  • 3:03 - 3:05
    Тук няма сватба!
  • 3:05 - 3:08
    Как е възможно? Зейнеп ми каза, че е тук.
  • 3:08 - 3:09
    Заблудиха ни!
  • 3:11 - 3:13
    Кой знае къде са се оженили.
  • 3:14 - 3:16
    Както и да е, съжалявам.
  • 3:16 - 3:20
    Сега изгуби всичките си надежди спрямо Джемре.
  • 3:20 - 3:21
    Бану, какви ги говориш?! Какво?!
  • 3:47 - 3:51
    Бог да ви пази от лоши очи!
  • 3:51 - 3:55
    Г-н Джан, ето, вземете си и вие.
  • 3:55 - 4:00
    .По-полека, става ли! Имам няколко в джоба.Пълен съм с късмет!
  • 4:01 - 4:05
    Дошли са фотографите.
  • 4:05 - 4:09
    Г-н Баръш, вие ли ги извикахте? Какво направихте?
  • 4:09 - 4:14
    Утре ще напишат ШОК ШОК ШОК!
  • 4:14 - 4:15
    Не.
  • 4:17 - 4:18
    Шок Шок!
  • 4:18 - 4:21
    Мамо, хайде!
  • 4:21 - 4:23
    Ай!
  • 4:23 - 4:26
    Идвам, идвам.
  • 4:26 - 4:27
    Джемре.
  • 4:27 - 4:28
    Джемре...
  • 4:28 - 4:29
    Слушай...
  • 4:29 - 4:32
    Не забравяй за какво си говорихме снощи, става ли?
  • 4:32 - 4:35
    Знам го, скъпа моя! Ти ще бъдеш много щастлива, но...
  • 4:35 - 4:39
    Ако си нещастна, да пази Бог...
  • 4:39 - 4:42
    ... сърцето и вратата ми винаги ще бъдат отворени за теб!
  • 4:51 - 4:54
    Хайде да тръгваме вече! Оженихте се, оженихте се.
  • 4:54 - 4:56
    - Тръгвайте, или ще си взема дъщерята обратно. - Ааа, не...
  • 5:05 - 5:11
    Г-жо Гюлтен, мисля, че телефонът ви звъни вътре в чантата.
  • 5:11 - 5:13
    Момичетата ме търсят.
  • 5:13 - 5:16
    Притесняват се и звънят.По-късно ще им се обадя.
  • 5:16 - 5:17
    Искате ли да ви закарам?
  • 5:17 - 5:21
    - Ако няма да ви притесни? - Моля ви, заповядайте.
  • 5:21 - 5:24
    Г-н Хюсейн?ДобреБлагодаря!
  • 5:47 - 5:51
    Щяхме да извикаме такси, не трябваше да си променяте маршрута, г-н Джан.
  • 5:51 - 5:52
    Може ли така?Какво говорите?
  • 5:52 - 5:54
    Благодаря.
  • 5:54 - 6:03
    Входящо повикване ... КУЗЕЙ ...
  • 6:07 - 6:08
    Джемре.
  • 6:08 - 6:10
    Ъъъ...
  • 6:10 - 6:15
    Джемре ми даде телефона си преди сватбата и е останал у мен.
  • 6:16 - 6:19
    Свърши ли?
  • 6:19 - 6:24
    Ъх.. Да...
  • 6:24 - 6:26
    Джемре се омъжи.
  • 6:40 - 6:44
    О, благодаря, благодаря момичета.
  • 6:44 - 6:48
    И аз ще дойда след малко.
  • 8:06 - 8:07
    Чакай, чакай, чакай.
  • 8:07 - 8:11
    Баръш, какво правиш?
  • 8:11 - 8:15
    Какво правиш?
  • 8:15 - 8:19
    - От много време мечтаех да го направя. - Добре, за Бога, пусни ме доло.
  • 8:23 - 8:24
    Как е? Хубаво е нали?
  • 8:27 - 8:32
    Преди да се оженя, живеех тук.
  • 8:32 - 8:33
    Хубаво е.
  • 8:33 - 8:35
    И ти си много красива.
  • 8:39 - 8:40
    Великолепна си.
  • 8:40 - 8:43
    - А, Боже. - Какво има?
  • 8:44 - 8:52
    Забравих си телефона.. Телефона си забравих.Майка ми... Ако нещо...
  • 8:56 - 9:00
    Какво ще правиш с телефона?В меден месец сме.
  • 9:00 - 9:05
    За какво ти е телефонът?Обаждане ли очакваш?
  • 9:05 - 9:06
    Прав си...
  • 9:10 - 9:13
    .Чакай веднъж да се покажа със съпругата ми!
  • 9:28 - 9:29
    Трепериш...
  • 9:38 - 9:40
    Трепериш...
  • 9:46 - 9:51
    Обичам те.
  • 9:51 - 9:54
    Обичам те.
  • 9:58 - 10:00
    На мен също ми е за първи път.
  • 10:03 - 10:04
    Сърцето ми бие.
  • 10:04 - 10:08
    Ръцете ми, виж... Като лед са.
  • 10:11 - 10:13
    Обичам те толкова много.
  • 10:13 - 10:18
    Наистина са като лед.
  • 10:18 - 10:20
    Студени...
  • 10:27 - 10:28
    Тогава да празнуваме.
  • 10:28 - 10:29
    Става.
  • 10:56 - 10:59
    За новият ни живот!
  • 10:59 - 11:02
    За нашето щастие!
  • 11:02 - 11:04
    За щастието...
  • 11:26 - 11:28
    От първият ден...
  • 11:28 - 11:32
    Видях те във фирмата, когато имаше рекламен спот...
  • 11:32 - 11:37
    С тези диви цветя си те представях в мечтите си.
  • 11:37 - 11:40
    Как беше?
  • 11:40 - 11:46
    От диви цветя... ти ми направи корона.
  • 11:50 - 11:53
    Сърцето ми биеше толкова бързо...
  • 11:53 - 11:57
    че си помислих, че ще се пръсне.
  • 11:57 - 11:59
    Нито ръцете ни се докосваха, нито очите ни.
  • 12:02 - 12:07
    Както винаги съм мечтал.
  • 12:07 - 12:12
    Сега, това наистина започва да стиска главата ми.Започнах да съжалявам, че съм го сложила.
  • 12:12 - 12:15
    Ще бъде по-добре, ако го сваля.
  • 12:15 - 12:30
  • 12:52 - 12:54
    Кузей...
  • 13:47 - 14:05
  • 14:05 - 14:08
    Веднага се връщам.
  • 14:55 - 14:58
    Виж ни в каква ситуация сме.
  • 14:59 - 15:02
    Как успяха да избягат и да се оженят?
  • 15:07 - 15:10
    Направиха ни на глупаци.
  • 15:10 - 15:15
    Мамо,адвоката обади ли се?
  • 15:19 - 15:21
    Аз му се обадих.
  • 15:21 - 15:24
    Ще дойде, да говорим.
  • 15:24 - 15:25
    За какво?
  • 15:25 - 15:26
    Мамо, моля те, не се предавай.
  • 15:26 - 15:31
    Ти взе решение, придържай се към него.Закъсняхме.
  • 15:31 - 15:38
    В момента, в който разбра, че Баръш поема фирмата чрез фалшив подпис,трябваше да го предадеш на прокурор.
  • 15:38 - 15:43
    Закъсняхме много. Мисля, че ти бе много добра с него.
  • 15:43 - 15:46
    А и какво стана като не го отстрани?
  • 15:46 - 15:49
    Единственият ти син те изигра по този начин.
  • 15:49 - 15:52
    Бану, стига.Нека си отдъхна.
  • 15:53 - 15:55
    Ще се избавим от него с прокурор.
  • 15:55 - 15:58
    Ше видим кой с кого ще си играе.
  • 16:07 - 16:10
    Къде е Гюней, дъще?
  • 16:11 - 16:12
    Откъде да знам.
  • 16:12 - 16:15
    Може би пие някъде, мечтаейки за Джемре.
  • 16:23 - 16:24
    Още не съм забравил какво направи!
  • 16:24 - 16:25
    Знам, че ми даде друг адрес.
  • 16:25 - 16:26
    Глупости.
  • 16:26 - 16:27
    Защо да правя нещо такова?
  • 16:27 - 16:30
    И така не можах да спра сватбата.
  • 16:30 - 16:32
    Казах каквото знаех.
  • 16:32 - 16:34
    Трябва ли да повярвам в това, Зейнеп?
  • 16:34 - 16:36
    Ако искаш вярвай, ако не искаш недей..
  • 16:36 - 16:39
    Обясних ти, макар че не съм длъжна.
  • 16:39 - 16:42
    Дадоха ми друг адрес. какво можех да направя?
  • 16:42 - 16:44
    Да и защо ми е да те лъжа?
  • 16:44 - 16:47
    Защото Джемре ще се омъжи и няма да пречка за теб и Кузей.
  • 16:47 - 16:50
    Говориш глупости.
  • 16:51 - 16:54
    Само ако бе видяла как Кузей бягайки се опитваше да спре сватбата.
  • 16:54 - 16:57
    повярвай ми, нямаше да ги притесняваш повече.
  • 16:57 - 16:59
    Той също отиде на грешния адрес.
  • 16:59 - 17:04
    Не ме вълнуват.Аз само ти съобщих мястото.
  • 17:05 - 17:08
    Но аз не знаех, че това ще се обърне срещу мен. Съжалявам..
  • 17:08 - 17:10
    Зейнеп...
  • 17:10 - 17:12
    Ти си опасна.
  • 17:13 - 17:15
    Гледаш ме в очите и ме лъжеш.
  • 17:15 - 17:18
    Зейнеп.
  • 17:20 - 17:21
    Проблем ли има?
  • 17:21 - 17:23
    Не те касае.
  • 17:31 - 17:32
    Какво ти е направил?
  • 17:32 - 17:34
    Той не може нищо да ми направи.
  • 17:37 - 17:39
    Джемре и Баръш се ожениха и той си загуби ума.
  • 17:39 - 17:42
    Търси на кого да излее яда си.
  • 17:42 - 17:43
    Баръш се е оженил?
  • 17:43 - 17:45
    Да. Днес на закрита церемония.
  • 17:46 - 17:50
    Чакай, чакай.... Това момиче, Джемре, секратарката на г-н Джан, нали?
  • 17:50 - 17:52
    Беше.
  • 17:52 - 17:54
    Тя напусна.
  • 17:54 - 17:56
    Тя чакаше да го направи, като изненада.
  • 17:56 - 17:57
    Тогава....
  • 17:57 - 17:59
    Защо Гюней е така зъл?
  • 17:59 - 18:02
    Защото Гюней е нейн бивш годеник.
  • 18:02 - 18:05
    Старата рана се обажда. Затова е бесен.
  • 18:05 - 18:07
    Да, всичко е така объркано.
  • 18:08 - 18:10
    А сега нещата ще се объркат още повече.
  • 18:10 - 18:11
    Хубаво..
  • 18:11 - 18:13
    Баръш е взел Джемре от Гюней?
  • 18:13 - 18:16
    След това Бану и Гюней ли се ожениха?
  • 18:16 - 18:19
    Не желая да обсъждам повече това.
  • 18:20 - 18:22
    Зейнеп, разбирам те, но и ти ме разбери. Вълнувам се.
  • 18:22 - 18:25
    Обясни ми.
  • 18:25 - 18:27
    Трябва да работя.
  • 18:27 - 18:29
    Добре, както и да е няма да го кажа сега.
  • 18:30 - 18:33
    Да вечеряме заедно навън тази вечер?
  • 18:33 - 18:40
    А и, аз и ти сме единствените, които не са заели ничия страна в тази компания.
  • 18:40 - 18:43
    Не мисля, че ти си безпристрастен.
  • 18:43 - 18:48
    И не искам да си мислят, че като говоря с теб, съм против тях.
  • 18:48 - 18:58
    Добре, тогава забрави каквото ти казах и помисли как един човек в Истанбул, без приятели не иска да остава вкъщи тази вечер.
  • 18:58 - 19:01
    Като казваш, че нямаш приятелка,нали не забравяш Венюс?
  • 19:01 - 19:04
    Виж, Зейнеп..
  • 19:04 - 19:05
    Венус не ми е приятел.
  • 19:05 - 19:08
    Просто имаме еднакви интереси.
  • 19:08 - 19:12
    Е, какво да правим? Приемаш ли предложението ми?
  • 19:12 - 19:16
    Действително не мисля, че мога да направя нещо.
  • 19:16 - 19:18
    Извини ме, но трябва да си свърша работата.
  • 19:21 - 19:24
    Тогава, приятна работа.
  • 19:26 - 19:29
    Но ще говорим по-късно.
  • 19:51 - 19:52
    Телефонът е изключен.
  • 19:52 - 19:54
    Вчера вечерта той излезе след Кузей.
  • 19:54 - 19:58
    Чаках до сутринта, но той не се върна и помислих, че е с вас.
  • 19:58 - 20:00
    Не е.
  • 20:00 - 20:03
    Добре, а къде е Кузей? Вие дойдохте с кола.
  • 20:03 - 20:04
    На работа.
  • 20:04 - 20:06
    Не ми казвате истината.
  • 20:08 - 20:13
    Ферат е тук, нали?Кузей го търси, г-н Сами също, но взе пистолета си.
  • 20:15 - 20:16
    Какъв пистолет?
  • 20:16 - 20:20
    На г-н Сами. Видях го в сейфа в шкафа.
  • 20:20 - 20:24
    Сега сейфа е отворен. Той взе пистолета и излезе.
  • 20:27 - 20:28
    Здравей! Ибрахим...
  • 20:28 - 20:35
    Ибрахим, г-н Сами Текиноолу, когото издирваме, има пистолет. Бъди внимателен.
  • 20:36 - 20:42
    И няма новини от него от снощи.Ако проследите телефона му, веднага ме уведомете.
  • 20:47 - 20:49
    Какво ще стане с мен, комисар?
  • 20:49 - 20:54
    Ферат ще ме намери тук. Не искам да умра! Не искам да умра, моля ви!
  • 20:54 - 20:56
    Успокой се.
  • 20:56 - 21:00
    Бъди сигурна, че тук, животът ти е в по-голяма безопаснот от на всички останали.
  • 21:50 - 21:55
    Кузей! Кузей!
  • 21:56 - 21:57
    Добре ли си?
  • 21:57 - 21:58
    Уреди ми бой тук.
  • 21:58 - 21:59
    Забранено ти е да се биеш тук.
  • 21:59 - 22:01
    Кой го е забранил?
  • 22:02 - 22:07
    Кой го е забранил?Кой ще ме спре?
  • 22:07 - 22:11
  • 22:11 - 22:14
    Зимба, уреди ми игра тази вечер!
  • 22:14 - 22:16
    Веднага! Веднага!
  • 22:24 - 22:26
    Трябваше да видиш, Зейенп...
  • 22:26 - 22:27
    ... булчинската рокля й стоеше страхотно.
  • 22:27 - 22:29
    Ако ме бяха поканили, щях да видя.
  • 22:29 - 22:32
    Не прави проблеми сега, срамота.
  • 22:32 - 22:38
    Те никой не поканиха. Единствената причина да поканят мен, е да бъда свидетел, но аз закъснях.
  • 22:38 - 22:41
    Добре, татенце, трябва да затварям... Имам работа.
  • 22:45 - 22:47
    Добре, добре, мила.
  • 22:49 - 22:53
    И аз ще затварям, ще поостана с г-жа Гюлтен да не остава сама и след това ще се върна на работа.
  • 22:53 - 22:55
    Добре, татенце. Довиждане.
  • 22:55 - 22:57
    Приятна работа.
  • 22:58 - 23:00
    Зейнеп беше...
  • 23:00 - 23:02
    Пожелава щастие.
  • 23:02 - 23:04
    Благодаря. Дано и на нея да й се случи.
  • 23:04 - 23:08
    С волята на Бога! С волята на Бога!
  • 23:10 - 23:12
    Къщата е празна.
  • 23:12 - 23:16
    Ще ви бъде трудно, докато свикнете.
  • 23:16 - 23:19
    Така е.
  • 23:20 - 23:22
    Но тези двамата наистина си подхождат, нали?
  • 23:22 - 23:25
    Да, браво, браво.
  • 23:25 - 23:27
    Баръш е добър човек.
  • 23:27 - 23:29
    Хубав.
  • 23:29 - 23:34
    Има работа.Финансовото му положение е добро.
  • 23:34 - 23:36
    Много хубаво, много хубаво.
  • 23:37 - 23:39
    Той много обича Джемре.
  • 23:39 - 23:44
    Вярвам, че ще я направи щастлива.
  • 23:44 - 23:46
    За какво друго може да мечтае една майка, г-н Хюсейн?
  • 23:46 - 23:49
    Разбира се.Разбира се.
  • 23:49 - 23:55
    Само семейството му е проблем, те са странни.Ще трябва да го преживеят.
  • 23:56 - 23:57
    Желая им най-доброто.
  • 23:57 - 23:58
    Дано Бог ги дари с щастие и добър живот.
  • 23:58 - 24:00
    Дано!
  • 24:00 - 24:04
    Дано, Боже, да бъдат много щастливи.
  • 24:04 - 24:06
    Дано..Да бъдат много щастливи...
  • 24:37 - 24:41
    Ферат и Кузей знаят, че телефоните им се подслушват.
  • 24:41 - 24:45
    Затова, от сега нататък, няма да комуникират чрез тях.
  • 24:45 - 24:50
    А и от сега нататък, Ферат няма да може да използва Симай за примамкаи ще търси друг начин да се свърже с него.
  • 24:52 - 24:58
    Така че, отваряйте си очите на четири и наблюдавайте всичко, което се доближи до къщата.
  • 24:58 - 25:00
    Разбрахме. Добре.
  • 25:01 - 25:03
    Днес не стойте много близо до Кузей.
  • 25:03 - 25:05
    Не го безпокойте.
  • 25:05 - 25:07
    *Но не го губете от поглед.Ок?*
  • 25:07 - 25:09
    *Информирайте ме, всеки път, когато излиза от спортната зала.*
  • 25:11 - 25:13
    Имаме ли новини за Сами Текиноолу?
  • 25:13 - 25:16
    Продължаваме да го търсим, комисар, но няма никаква следа.
  • 25:28 - 25:30
    Чувствам се по-силен от сега нататък...
  • 25:31 - 25:33
    До теб.
  • 25:38 - 25:40
    Но ти пиеш прекалено много.
  • 25:40 - 25:43
    Нищо не си яла, ще ти навреди.
  • 25:43 - 25:45
    Добре съм, наистина.
  • 26:04 - 26:07
    Започнахме една малка история.
  • 26:07 - 26:10
    Заклевам се, че никога няма да пусна ръката ти.
  • 26:12 - 26:14
    Вярвам ти.
  • 26:14 - 26:16
    Искам и ти да ми вярваш.
  • 26:16 - 26:17
    Вярвам ти.
  • 26:23 - 26:26
    Ще бъдем много щастливи. Много.
  • 26:28 - 26:29
    Джемре...
  • 26:29 - 26:30
    Ааа...
  • 26:33 - 26:36
    Обещавам ти, че ще забравиш всичко свързано с Гюней.
  • 26:38 - 26:42
    Заклевам се в името на всичко в моя живот...
  • 26:43 - 26:46
    Гюней вече не е нито в сърцето ми, нито в живота ми.
  • 26:48 - 26:50
    Но аз...
  • 26:50 - 26:53
    Баръш, не искам да бъда нечестна с теб.Наистина...
  • 26:53 - 26:56
    Нищо не искам да знам.
  • 26:56 - 26:57
    Нищо...
  • 26:57 - 26:58
    Баръш, моля те...
  • 26:58 - 27:02
    Нищо не искам да чувам.
  • 27:02 - 27:05
    Това е нашият ден.
  • 27:05 - 27:07
    Започваме нова история.
  • 27:08 - 27:10
    С подписването.
  • 27:10 - 27:12
    Започнахме тази история.
  • 27:23 - 27:36
    *Субтитри: екипа Кузей Гюней www.viki.com*
  • 27:37 - 27:38
    - Дай да видя.- Шшш...
  • 27:40 - 27:42
    Защо не ми даваш да ги пипна? На лош късмет ли е?
  • 28:00 - 28:02
    *Защо гледаш така?*
  • 28:04 - 28:05
    Нищо...
  • 28:14 - 28:16
    Хайде. Излез, за да се подготвя.
  • 28:16 - 28:19
    Няма да ти преча, Остави ме да седя тук.
  • 28:20 - 28:23
    Момиче, излез! Не ме карай да съжалявам, че съм те взел с мен.
  • 28:23 - 28:26
    Не ми говори строго!
  • 28:26 - 28:29
    Винаги ми говориш така!И се държиш лошо!
  • 28:29 - 28:31
    Няма такова нещо.
  • 28:31 - 28:33
    Има!
  • 28:33 - 28:37
    Гледаш ме лошо, говориш ми студено.
  • 28:38 - 28:41
    Сякаш съм ти направила нещо лошо!
  • 28:41 - 28:43
    Какво ти става?
  • 28:48 - 28:51
    Не говори глупости, момиче. Няма нищо.
  • 28:53 - 28:55
    Вече не сме само приятели.
  • 28:55 - 28:58
    Почти съм годеница на брат ти.
  • 29:00 - 29:01
    Време е, тигре.
  • 29:14 - 29:17
    Пожелай ми късмет.
  • 29:18 - 29:19
    Грозниче.
  • 29:19 - 29:21
    Разбий ги!
  • 29:23 - 30:09
  • 30:12 - 30:17
    Боже! Признателна съм ти, Боже!
  • 30:17 - 30:19
    Моля те, не ме карай да съжалявам.
  • 30:20 - 30:22
    Моля те, Боже, нека Джемре е много щастлива.
  • 30:22 - 30:24
    Помогни й да забрави всичко, през което е преминала.
  • 30:24 - 30:32
    Боже, моля те, позволи ми да я виждам само щастлива.
  • 33:08 - 34:00
  • 34:10 - 34:13
    Знам, че искаш да останеш насаме с приятелят си.
  • 34:15 - 34:21
    Но ако имаш какво да споделиш, аз съм тук да те изслушам.
  • 34:23 - 34:25
    Нямам какво да споделям.
  • 34:25 - 34:27
    Спри да ме следиш.
  • 34:29 - 34:32
    Остави ме на мира, комисар!
  • 34:33 - 34:35
    Моята работа е да те пазя.
  • 34:35 - 34:39
    Моята работа е да съм сигурен, че дишаш!
  • 34:40 - 34:43
    Мислиш си, че си единственият наранен, синко?
  • 34:43 - 34:44
    А?
  • 34:45 - 34:49
    Мислиш си, че си еднственият, който е загубил някого?
  • 34:49 - 34:52
    Мислиш, че аз не мога да загубя никого?
  • 34:52 - 34:55
    Мислиш, че е невъзможно?
  • 34:58 - 35:03
    Може би знам.. Как ръцете горят...
  • 35:03 - 35:08
    когато докоснат пръстта и замръзват... Невъзможно ли е?
  • 35:08 - 35:11
    Може би и аз съм изгубил някого, когото обичах...
  • 35:11 - 35:16
    Може би... съм загубил жената, която обичах..
  • 35:18 - 35:21
    Любимата ми... Приятелите ми...
  • 35:21 - 35:23
    Невъзможно ли е?
  • 35:24 - 35:26
    Миналата година...
  • 35:27 - 35:30
    във Ван... загубих жена си.
  • 35:31 - 35:35
    Загубих всичките си приятели при земетресение, Текиноолу.
  • 35:35 - 35:38
    Искам да кажа, че не си единственият.
  • 35:38 - 35:41
    Раната ми все още е отворена.
  • 35:42 - 35:46
    Затова, все още, мога да видя твоята.
  • 35:46 - 35:49
    Преминахме през много неща преди да се оженим.
  • 35:49 - 35:53
    Спираха ни много обстоятелства. Нямахме пари.
  • 35:54 - 35:58
    Когато я преназначиха във Ван, помолих и мен да ме преназначат там.
  • 36:01 - 36:03
    Много се обичахме! Много!
  • 36:03 - 36:08
    Нямахме си нищо друго.
  • 36:10 - 36:13
    Един ден казахме докато смъртта ни раздели.
  • 36:24 - 36:27
    Как живота на един човек може да се промени за един миг.
  • 36:27 - 36:30
    Съобщават ти...
  • 36:30 - 36:34
    и всичко изчезва. Всичко свършва в един момент.
  • 36:35 - 36:38
    Оставаш с дълбоко и безкрайно безсилие.
  • 36:40 - 36:43
    Ти... намираш за себе си изход в отмъщението.
  • 36:45 - 36:48
    Желанието за отмъщение прави надеждата по-голяма.
  • 36:52 - 36:54
    Хайде Текиноолу, кажи го.
  • 36:54 - 36:57
    Какво трябва да направя?
  • 36:58 - 37:00
    На кого трябва да се бунтувам?
  • 37:01 - 37:03
    На кого трябва да се ядосвам?
  • 37:03 - 37:05
    Хората са там...
  • 37:07 - 37:13
    Видял съм много, какво трябва да направят те?
  • 37:13 - 37:16
    Хора, които са загубили съпругите си, като мен.
  • 37:17 - 37:22
    Които са загубили майките си, бащите си, загубили са децата си...
  • 37:22 - 37:25
    На кого трябва да се оплачат? А?
  • 37:25 - 37:29
    На кого трябва да отмъстят?
  • 37:34 - 37:35
    След това ще си помислиш!
  • 37:36 - 37:39
    Когато нещата преминат, ще се ядосаш на себе си!
  • 37:39 - 37:41
    Много ще се ядосаш!
  • 37:41 - 37:43
    За всички неща, които не си направил, докато тя е била с теб!
  • 37:43 - 37:46
    Ще мразиш себе си за всичко, което си отлагал!
  • 37:46 - 37:50
    Затова днес толкова много исках да спреш сватбата!
  • 37:51 - 37:53
    Защото дори и една минута...
  • 37:54 - 37:56
    Дори една минута, е от голямо значение!
  • 38:02 - 38:04
    Но не забравяй, синко!
  • 38:05 - 38:08
    Поне знаеш, че е жива.
  • 38:08 - 38:10
    Трябва да благодариш на Бог за това!
  • 38:11 - 38:13
    Де да можеше аз...
  • 38:13 - 38:15
    Иска ми се, синко... де да можеше!
  • 38:16 - 38:18
    Вместо това тя ме напусна.
  • 38:18 - 38:20
    Кълна се, дори да ме беше предала...
  • 38:20 - 38:24
    Иска ми се да ми беше изневерила, щях да изпитвам друга болка.
  • 38:26 - 38:28
    Но поне щях да знам, че е жива!
  • 38:29 - 38:31
    Дори и да не е до мен!
  • 38:31 - 38:32
    Щях да знам, че е жива!
  • 38:34 - 38:36
    Независимо дали е с мен или с някой друг!
  • 38:37 - 38:40
    Щях да знам, че е щастлива дори и да е далече от мен!
  • 38:50 - 38:53
    Да живееш с липсата й, е по-мъчително!
  • 38:53 - 38:55
    Да обичаш някого истински...
  • 38:56 - 38:59
    означава да си щастлив заради неговото щастие.
  • 38:59 - 39:00
    А ти...
  • 39:01 - 39:03
    Знам всичко това, комисар.
  • 39:07 - 39:09
    Душата ми изгаря.
  • 39:10 - 39:12
    Време...
  • 39:13 - 39:16
    - Време... - Време.
  • 39:16 - 39:20
    Свикнал съм да казвам, че не мога да живея без нея, Текиноолу.
  • 39:21 - 39:23
    Но знаех как да започна от нулата.
  • 39:26 - 39:28
    Не е лесно да забравиш.
  • 39:32 - 39:33
    Как да забравя?
  • 39:33 - 39:35
    Не забравяй, синко!
  • 39:36 - 39:37
    Аз не забравих.
  • 39:38 - 39:39
    И ти не забравяй.
  • 39:39 - 39:42
    Кой те кара да забравиш?
  • 39:43 - 39:45
    Но раните ще зарастнат с времето.
  • 39:46 - 39:48
    Времето има тази сила.
  • 40:22 - 40:24
    Направих ти чай, детето ми.
  • 40:30 - 40:32
    Какъв е този подпис?
  • 40:32 - 40:35
    От сутринта говорят с адвокатите за него.
  • 40:35 - 40:37
    В каква измама се е въвлякъл Баръш?
  • 40:37 - 40:39
    Няма значение, майко.Не трябва да се интересуваш от това.
  • 40:42 - 40:44
    Ти защо не си с тях, синко?
  • 40:44 - 40:45
    Защо седиш тук?
  • 40:45 - 40:48
    Работя.
  • 40:48 - 40:49
    Не можеш да ме заблудиш с това.
  • 40:50 - 40:54
    Ще си помислят, че си дошъл и си се затворил тук заради Джемре...
  • 40:54 - 40:55
    Така или иначе затова го направих.
  • 40:55 - 40:55
    Шшшт!
  • 40:55 - 40:57
    Ще те чуят!
  • 40:57 - 40:59
    Не ме интересува и да чуят.Затова исках да остана сам и да помисля!Да!
  • 40:59 - 41:01
    Гюней, замълчи!
  • 41:01 - 41:03
    Повече не споменавай името Джемре.
  • 41:03 - 41:05
    За всички всичко свърши!
  • 41:05 - 41:07
    Нищо не е свършило само защото ти казваш така!
  • 41:12 - 41:15
    Напротив...Напротив, всичко сега започва.
  • 41:15 - 41:17
    Не го прави, синко.
  • 41:17 - 41:19
    Моля те, не се измъчвай.
  • 41:20 - 41:23
    Виж, Бану ще разбере, и много ще се ядоса.
  • 41:23 - 41:27
    Дори може да навреди на брака ви.Затова се страхувам, сине.
  • 41:28 - 41:32
    Да пази Бог, ако изгубиш всичко, за което си работил, сине.
  • 41:32 - 41:33
    Не се тревожи, мамо.
  • 41:33 - 41:35
    Вече няма да губя.
  • 41:36 - 41:38
    Дори напротив, сега съм по-решен да спечеля от всякога.
  • 41:38 - 41:41
    Повече няма да се чувствам виновен нито за себе си, нито за някой друг.
  • 41:41 - 41:43
    От сега нататък ще поставя правилата си.
  • 41:43 - 41:45
    Няма да страдам.Ще ги накарам те да страдат.
  • 41:47 - 41:49
    Ще видиш колко съм силен.
  • 41:49 - 41:51
    Ще видиш колко голям ще бъда.
  • 41:52 - 41:54
    - Дано. - Ще видиш, мамо!
  • 41:59 - 42:00
    *Защо полицията дойде?*
  • 42:00 - 42:01
    *Какво искат?*
  • 42:03 - 42:07
    Питат дали Сами Текиноолу е тук.
  • 42:08 - 42:10
    Боже мой, пази ме от лоши мисли.
  • 42:10 - 42:12
    О, Боже! Какво пак е направил този мъж, сине?!
  • 42:13 - 42:15
    Защо го търсят в тази къща?
  • 42:15 - 42:16
    Не знаем.
  • 42:17 - 42:19
    Изключен е.
  • 42:20 - 42:23
    Наистина, проблемите им ще ме убият.Сърцето ми няма да издържи.
  • 42:56 - 42:57
    Защо тази долна жена не отговаря?
  • 42:57 - 42:58
    Не е ли вкъщи?
  • 42:58 - 42:59
    Мамо, чакай!
  • 43:14 - 43:15
    Ало!
  • 43:17 - 43:18
    Ало!
  • 43:18 - 43:19
    Симай!
  • 43:19 - 43:21
    *Къде е татко?*
  • 43:21 - 43:23
    От снощи го няма.
  • 43:45 - 43:46
    Случило ли се е нещо?
  • 43:46 - 43:48
    Гюней Текиноолу дойде.
  • 43:48 - 43:49
    Научили са за г-н Сами.
  • 43:53 - 43:54
    Кузей!
  • 43:55 - 43:56
    Кузей!
  • 43:59 - 44:00
    Хайде!
  • 44:00 - 44:02
    Хайде! Ставай!
  • 44:07 - 44:08
    Хайде!
  • 44:20 - 44:21
    Какво се е случило?!
  • 44:21 - 44:23
    Нищо, нищо.Пи малко повече.
  • 44:37 - 44:39
    Как може човек да стигне до това положение?
  • 44:41 - 44:43
    Имаме ли някакви новини за баща ми, комисар?
  • 44:43 - 44:44
    Не.
  • 44:44 - 44:47
    Вероятно се е напил някъде, както правеше преди.
  • 44:47 - 44:49
    Какви е това изпитание, Боже?
  • 44:49 - 44:52
    Непрестанно сърцебиене, безкраен тормоз...
  • 44:53 - 44:56
    Това е позор!Нищо друго не е.
  • 44:56 - 44:58
    Ако бях на ваше място, нямаше да се тревожа.
  • 44:58 - 44:59
    Наистина, имате прекрасен син.
  • 45:01 - 45:03
    Кузей е много смело дете!
  • 45:03 - 45:05
    Ммм...
  • 45:05 - 45:07
    Може външно да изглежда добър, но вътрешно ме побърква.
  • 45:07 - 45:09
    Преминава през труден момент.
  • 45:09 - 45:11
    Трябва да проявим разбиране към него.
  • 45:29 - 45:30
    Да си тръгваме, сине!
  • 45:30 - 45:34
    Ако той се прибере, докато съм тук... О, Боже!Ще направи сцена.
  • 45:34 - 45:35
    Добре, мамо.
  • 45:35 - 45:37
    Татко има оръжие.
  • 45:39 - 45:41
    Тръгнал е след Кузей с пистолета си.
  • 45:42 - 45:45
    Има толкова много полицаи, които чакат, никой не знае какво се е случило?
  • 45:47 - 45:49
    Само нея ли пазят?
  • 45:50 - 45:52
    Да гориш в ада!
  • 45:52 - 45:55
    Изглежда, че никой друг освен нея не е в безопасност тук.
  • 45:55 - 45:57
    Правим всичко по силите си.
  • 45:57 - 46:01
    Но нямаме достатъчно хора да следят всеки един, за съжаление.
  • 46:01 - 46:03
    Добре...Къде е той от снощи?
  • 46:03 - 46:06
    Това се опитваме да разберем.
  • 46:06 - 46:08
    Синко, тръгвай. Умолявам те.
  • 46:08 - 46:12
    Да си тръгваме, преди да си е дошъл и да е започнал да крещи.Виж, довери се на майка си.
  • 46:12 - 46:14
    Няма никакво оръжие!Сигурна съм, че тя си измисля!
  • 46:14 - 46:17
    Тя знае как да обърка нещата!
  • 46:17 - 46:18
    Добре, мамо!Добре!
  • 46:19 - 46:22
    Вижте.. Ако имате някакви новини, независимо по кое време е, обадете ми се!
  • 46:23 - 46:26
    Хайде, синко. Да тръгваме.Умолявам те, да се махаме от тук.
  • 46:26 - 46:28
    Бог да ви даде спокойствие!
  • 46:34 - 46:36
    Да направя ли кафе или нещо друго за Кузей?
  • 46:36 - 46:38
    Не, не. Няма нужда...Остави го да спи.
  • 46:41 - 46:44
    Не му казвай за баща му, става ли?Той не трябва да знае за това.
  • 46:44 - 46:45
    Добре.
  • 46:46 - 46:48
    Няма нужда да се страхуваш.
  • 46:49 - 46:50
    Рано или късно ще го намерим.
  • 46:50 - 46:51
    Става ли?
  • 46:52 - 46:54
    Лека нощ.
  • 46:54 - 46:55
    И на вас.
  • 47:30 - 47:33
    Баръш, съжалявам.Не мога да го направя.
  • 47:46 - 47:48
    Пи твърде много.
  • 47:51 - 47:54
    Седмицата беше много натоварена.Нормално е.
  • 47:59 - 48:00
    Баръш...Аз...
  • 48:00 - 48:03
    За да не те карам да се чувстваш още по-неудобно...
  • 48:04 - 48:06
    Тази вечер ще спя в другата стая.
  • 48:07 - 48:12
    Надявам се, че на сутринта, ще дойдеш при мен натъжена.
  • 48:24 - 48:25
    Лека нощ, любима!
  • 50:00 - 50:48
  • 50:50 - 50:53
    Какво става?Какъв е този шум?
  • 51:42 - 51:45
    Не, още не сме закусили.
  • 51:45 - 51:47
    Баръш още спи.
  • 51:47 - 51:51
    Аз се събудих малко по-рано.
  • 51:51 - 51:53
    Е, какво прави в първата ти нощ без мен?
  • 51:53 - 51:55
    Какво да правя?
  • 51:55 - 51:58
    Гледах телевизия...Стоях си тук...
  • 51:58 - 52:02
    *Къщата е толкова празна, странно е, Джемре...*
  • 52:02 - 52:06
    Въпреки това не го приемай като комлимент.Наистина си прекарвам добре.
  • 52:06 - 52:08
    *Сега цялата къща е за мен.*
  • 52:08 - 52:12
    Пуснах си телевизора, превключвах си каналите, както винаги съм искала...
  • 52:12 - 52:15
    Никой не ми каза "Спри, искам да гледам това."
  • 52:15 - 52:21
    *Стоях си в банята, колкото си исках.Дори си пях там вътре.*
  • 52:21 - 52:23
    Значи си брояла всички тези дни...
  • 52:23 - 52:26
    ...до сватбата ми, за да можеш да правиш всички тези неща?
  • 52:26 - 52:30
    Предполагам, че да.Какво мислиш?
  • 52:44 - 52:49
    Джемре... Наистина си добре, нали детето ми?
  • 52:49 - 52:50
    Добре съм, мамо, не се тревожи.
  • 52:50 - 52:54
    Кажи ми истината! Слушай..Нали не си станала толкова рано заради нещо?
  • 52:54 - 52:58
    - Мамо, наистина съм добре. - Добро утро.
  • 52:58 - 52:59
    Добро утро майко.
  • 52:59 - 53:04
    Добро утро!Добро утро!
  • 53:04 - 53:08
    Ще пратя шофьор да ми вземе телефона, мамо.Става ли?
  • 53:08 - 53:10
    *Добре, дъще. Прати шофьор.*
  • 53:10 - 53:13
    Слушай, Джемре, изпрати поздрави на Баръш!
  • 53:13 - 53:15
    Довиждане. Ще му предам.
  • 53:23 - 53:26
    Баръш, наистина съжалявам!
  • 53:26 - 53:29
    Много съм гладен. Ще слезем ли заедно доло да закусим?
  • 53:29 - 53:33
    Или, ако искаш, може да хапнем в стаята ни.
  • 53:34 - 53:36
    Трябва да поговорим.
  • 53:38 - 53:42
    Наистина се чувствам неспокойна...Искам да кажа...
  • 53:42 - 53:45
    Знам, че исках да се омъжа за теб по-рано, но...
  • 53:45 - 53:49
    Няма "но", Джемре! Ние сме женени!
  • 53:50 - 53:56
    Въпреки всеки, който беше пречка, въпреки семейството ми...Ние сме женени.
  • 53:58 - 54:01
    Това е сериозно нещо.
  • 54:06 - 54:09
    От сега нататък трябва да се наслаждаваме един на друг.
  • 54:09 - 54:12
    В меден месец сме.
  • 54:12 - 54:17
    Щастието ни е по-силно от всички.Ето как трябва да бъдем.
  • 54:18 - 54:23
    В момента няма да издържа повече скандали по мен.Прояви малко милост.
  • 54:25 - 54:28
    Не сме споделили и една нощ заедно.
  • 54:28 - 54:30
    Ние сме женени!
  • 54:31 - 54:36
    А и само за три седмици се приготвихме за този брак.
  • 54:36 - 54:39
    Имаше достатъчно време да съжалиш.
  • 54:39 - 54:41
    Прав си за това, което казваш.Но...
  • 54:41 - 54:46
    Хайде, Джемре! Гладен съм. Хайде да закусим и после може да поговорим.
  • 54:46 - 54:49
    Може да се разходим, за да се освежиш.После може да се върнем...
  • 54:49 - 54:52
    Довечера е 100-годишния бал.Можеш да се приготвиш за него.
  • 54:52 - 54:56
    Искам да бъдеш много красива следобяд.Много красива.
  • 54:56 - 55:01
    Те ще кажат, "Eто това е тя. Съпругата на Баръш Хакмен".Става ли?
  • 55:01 - 55:05
    Уредил съм всичко.Избрал съм прекрасна рокля за теб.
  • 55:05 - 55:09
    Ще я изпратят тук.Става ли?
  • 55:09 - 55:11
    Благодаря.
  • 55:11 - 55:16
    Няма да те карам да чакаш много.Десет минути.
  • 55:36 - 55:38
    Не го пипай!
  • 55:39 - 55:41
    Щях да ги махна, вече е счупено.
  • 55:41 - 55:42
    Добре.Излез от тук!
  • 55:45 - 55:47
    Излез от тук!
  • 56:24 - 56:27
    Добро утро.Кого търсите?
  • 56:27 - 56:29
    Аз...
  • 56:29 - 56:34
    Дойдох да видя дъщеря си. Аз съм майката на Симай Текиноолу.
  • 56:34 - 56:36
    Може ли да ми дадете личната ви карта?
  • 56:36 - 56:38
    Разбира се.
  • 56:44 - 56:48
    Също така трябва да претърсим чантата ви за сигурност.
  • 57:24 - 57:27
    Проверихме я, шефе.Какво е вашето нареждане?
  • 57:27 - 57:29
    *Пуснете я да влезе.*
  • 57:30 - 57:31
    Заповядайте.
  • 57:49 - 57:50
    Обаждала ли си се на майка ти?
  • 57:50 - 57:53
    Какво?! Майка ми ли дойде?
  • 57:59 - 58:02
    - Мамо!?- Г-жа Незакет иска да види г-жа Симай.
  • 58:04 - 58:06
    Аз...Може ли да вляза?
  • 58:06 - 58:08
    Заповядайте.Влезте.
  • 58:10 - 58:13
    Майчице! Много ми липсваше!
  • 58:14 - 58:17
    Добре, добре!
  • 58:24 - 58:26
    Да ме вземеш ли дойде?
  • 58:26 - 58:28
    Няма да оставам дълго.
  • 58:28 - 58:31
    Дойдох да те видя.
  • 58:31 - 58:37
    Майчиното сърце...Много съжалявам.
  • 58:37 - 58:43
    Знам през какво си преминала.Много съм уплашена, че...Дори по-лоши неща могат да се случат.
  • 58:43 - 58:45
    Мамо, моля те, отведи ме далеч от тук.
  • 58:45 - 58:47
    Къде мога да те заведа?
  • 58:47 - 58:50
    За теб вече никъде не е безопасно.
  • 58:56 - 58:59
    Гърлото ми пресъхна.Може ли да ми дадеш малко вода?
  • 58:59 - 59:01
    Веднага!
  • 59:09 - 59:12
    - Вземи това! - Какво става?
  • 59:12 - 59:15
    - Не питай нищо. Вземи го. - Защо ми давате това?
  • 59:15 - 59:18
    Казаха ми да ти го дам.
  • 59:39 - 59:43
    Каква е тази кола?
  • 59:51 - 59:54
    - Как е кракът ти? - Заздравява.
  • 59:55 - 59:59
    Мамо, простила си ми, нали?Ще ме вземеш със себе си, нали?
  • 59:59 - 60:00
    Няма да ми позволят.
  • 60:00 - 60:03
    Ще ти позволят, когато заловят Ферат.
  • 60:03 - 60:05
    Тогава, мога да се върна у дома, нали?
  • 60:05 - 60:10
    Моля те, мамо! Моля те, прости ми, не ми обръщай гръб. Много съжалявам.
  • 60:10 - 60:13
    - Трябва да тръгвам. - Но ти току-що дойде.
  • 60:13 - 60:17
    Един момент. Изчакайте.Трябва да ви дам нещо.
  • 60:21 - 60:24
    От тези снимки, за мен, няма семейство.
  • 60:25 - 60:28
    Така или иначе не са щастливи спомени.
  • 60:28 - 60:30
    Какво прави това такси тук?
  • 60:30 - 60:32
    Отива да видя.
  • 60:38 - 60:41
    - Дамата ли чакате? - Да.
  • 60:41 - 60:42
    Добре.
  • 60:46 - 60:49
    Иска ми се да беше останала още малко.
  • 60:51 - 60:53
    Достатъчно беше.
  • 60:54 - 60:56
    Довиждане, дъще.
  • 61:00 - 61:31
  • 61:37 - 61:40
    - Благодаря. - Приятен ден.
  • 62:08 - 62:11
    Ей, влизай вътре! Влизай!
  • 62:12 - 62:13
    На кой говоря?
  • 62:15 - 62:18
    Само няколко минути?Това ли беше?
  • 62:28 - 62:30
    Браво!
  • 62:30 - 62:34
    Защо? Спасила си живота на много хора.
  • 62:35 - 62:41
    Обади се на който трябва да се обади и да им каже да освободят близките ми.
  • 62:41 - 62:43
    Ще се обадя, ще се обадя. Няма нужда да се бърза.
  • 62:43 - 62:47
    Моля те, нека това нещо да свърши. Искам да взема дъщеря си и да се махнем от тук.
  • 62:47 - 62:51
    Твоята работа още не е приключила. Трябваш ми.
  • 63:04 - 63:05
    Ало...
  • 63:05 - 63:06
    Виждаш...
  • 63:06 - 63:10
    Мога да се добера до теб когато си поискам. Никой не може да ме спре.
  • 63:10 - 63:13
    Много ми липсваше. Къде и по кое време ще се срещнем.
  • 63:13 - 63:16
    Първо се увери, че си разчистил хората около теб.
  • 63:16 - 63:18
    Харесаха ли ти снимките?
  • 63:18 - 63:20
    Снимки?
  • 63:54 - 63:57
    Виждаш как дъщеря ти умира бавно.
  • 63:57 - 63:59
    Ти не си способен да убиеш който и да било.
  • 63:59 - 64:04
    Сигурен ли си? Ако не ми се покажеш, дъщеря ти ще умре.
  • 64:04 - 64:07
    Първо се отърви от полицаите, които са след теб.
  • 64:07 - 64:10
    Чакай новини от мен.
  • 64:20 - 65:05
    *Субтитри: екипа Кузей Гюней www.viki.com*
  • 65:13 - 65:16
    Тя защо дойде? Защо си отиде, не разбирам?!
  • 65:16 - 65:20
    Няма да ми прости. Ако това не е наказание, тогава какво е?
  • 65:20 - 65:22
    Трябва да отида на работа.
  • 66:04 - 66:07
    Какво търсиш тук? Може ли да си тръгнеш веднага?
  • 66:07 - 66:11
    Изненадваща сватба, Баръш Хакмен се ожени за секретарката си.
  • 66:11 - 66:13
    Казах да си тръгнеш!
  • 66:13 - 66:17
    Мъжът, който малко по-рано се раздели с годеницата си,
  • 66:17 - 66:20
    известният бизнесмен, отдаде сърцето си на неговата секретарка.
  • 66:23 - 66:26
    Махай се! Ела, скъпа...
  • 66:26 - 66:31
    Не мога да повярвам колко си глупав!
  • 66:31 - 66:32
    Бану казах ти да се махаш.
  • 66:32 - 66:36
    За 20 дни си тръгна от нас. Помислихме си, че блъфираш.
  • 66:36 - 66:38
    Никога не сме си помисляли, че ще паднеш в игричките й.
  • 66:38 - 66:40
    Бану!
  • 66:41 - 66:44
    Ние сме в меден месец. Остави ни на мира.
  • 66:44 - 66:47
    Тогава, ето, вземи това.
  • 66:48 - 66:50
    Ще бъде добре, ако го прочетеш без да губиш никакво време.
  • 66:50 - 66:51
    Какво е това?
  • 66:51 - 66:56
    Копие от жалбата за престъпление, което ще дадем на прокурор.
  • 66:57 - 67:02
    Ако до края на работния ден не сложиш край на този брак...
  • 67:02 - 67:07
    майка ми ще каже на прокурорите, че си поел фирмата с фашлиф подпис...
  • 67:08 - 67:12
    - Казах да се махнеш. Бог да те накаже!- Не го прави.
  • 67:14 - 67:20
    Видя ли тази малка дама? Бъдещето, което преследваш няма никаква гаранция.
  • 67:20 - 67:25
    А, предполагам, че да се каже грешен адрес на гражданското е било твоя идея?
  • 67:25 - 67:27
    Какви ги говориш?
  • 67:27 - 67:30
    Получи се така, както искаше ти. Всичко е бъркотия.
  • 67:30 - 67:35
    Майка ми, аз, Кузей, Гюней... всички отидохме в гражданското в Картал.
  • 67:35 - 67:40
    - Но сватбата не беше там. - Ще си платиш за това.
  • 67:40 - 67:42
    Превърнала си се в играчка на Бурак Чаталджълъ.
  • 67:42 - 67:46
    Ще се уверя, че ще си платиш за това.
  • 67:46 - 67:49
    Чакам с нетърпение.
  • 67:51 - 67:53
    Бану, чакай малко!
  • 67:53 - 67:56
    Бану! Кой каза, че е идвал?
  • 67:56 - 67:58
    Джемре, чакай!
  • 67:58 - 68:00
    По дяволите!
  • 68:00 - 68:05
    Казах ти да не слизаш доло. Ако знаех какво ще ми се случи...
  • 68:39 - 68:43
    Той доде на същото място, на което беше вчера, комисар.
  • 68:43 - 68:46
    Попита ли го къде е баща му?
  • 68:46 - 68:49
    Не, нищо не казва. Отиде до дома си, а след това дойде тук.
  • 68:49 - 68:54
    Добре тогава, не го изпускай. Дръж си очите широко отворени.
  • 69:01 - 69:05
    Виждаш как ми лази по нервите толкова рано.
  • 69:06 - 69:08
    Моля те, прости ми.
  • 69:08 - 69:11
    Тя каза, че Зейнеп им е дала грешен адрес.
  • 69:11 - 69:15
    Каза, ние всички отидохме в гражданското в Картал.
  • 69:15 - 69:19
    Нищо не знае. Просто създава хаос наоколо.
  • 69:19 - 69:25
    От сутринта ще те оставя сама, но трябва да направя нещо срещу тях.
  • 69:29 - 69:31
    Джемре, слушаш ли ме?
  • 69:32 - 69:37
    Трябва да е нещо важно щом този подпис така те разтревожи.
  • 69:37 - 69:43
    Не, мила. Това е нещо, за което не си струва да се притеснявам.
  • 69:43 - 69:45
    Това, което е важно за мен е,
  • 69:45 - 69:49
    че те стигнаха до там, че да ми казват, че трябва да сложа край на този брак.
  • 69:49 - 69:51
    Някой трябва да ги спре.
  • 69:52 - 69:54
    Баръш, това нещо ще стане по-голямо.
  • 69:56 - 70:01
    Не се опитвай повече. Не се отказвай от права си.
  • 70:06 - 70:10
    Искаш да кажеш, че ще сложиш камък на сърцето си и ще се откажеш от мен.
  • 70:16 - 70:21
    Благодаря ти, любима. Но нищо такова няма да се случи.
  • 70:21 - 70:29
    Ще се уверя, че всичко е наред. Обещавам, че няма да им позволя да съсипят сватбата.
  • 70:31 - 70:33
    Обещавам.
  • 70:39 - 72:14
  • 72:22 - 72:24
    Ало...
  • 72:24 - 72:26
    Да, един момент.
  • 72:26 - 72:29
    Зейнеп, за теб е.
  • 72:33 - 72:35
    Благодаря.
  • 72:35 - 72:37
    Ало.
  • 72:37 - 72:40
    Казала ли си на Кузей, че сватбата ще бъде в Картал?
  • 72:40 - 72:41
    Джемре?!
  • 72:42 - 72:45
    Зейнеп, моля те, отговори ми.
  • 72:45 - 72:48
    Казала ли си това на Бану и останалите?
  • 72:48 - 72:50
    На никой нищо не съм казвала!
  • 72:50 - 72:53
    Достатъчно! Престанете да ме питате за това!
  • 72:53 - 72:55
    Кузей отиде ли там?
  • 72:56 - 72:58
    Какво има?
  • 72:58 - 73:00
    Изглежда, че съжаляваш от първия ден.
  • 73:00 - 73:03
    Защо отново се интересуваш от Кузей?
  • 73:03 - 73:05
    Зейнеп, моля те, отговори ми!
  • 73:06 - 73:11
    Да! Кузей и другите дойдоха да видят сватбата ти.
  • 73:11 - 73:16
    Кузей, Гюней, всички те искаха да бъдат до теб на щастливия ти ден.
  • 73:16 - 73:22
    Но не успяха, бяха изиграни. И не знам защо всеки си мисли, че аз съм им казала.
  • 73:23 - 73:26
    Но в действителност, аз дори не знаех.
  • 73:26 - 73:29
    Ало?
  • 73:59 - 74:01
    Ало!
  • 74:02 - 74:04
    Какво говориш, човече?!
  • 74:04 - 74:07
    Какви ги говориш, синко?! Как така ти е избягал?!
  • 74:07 - 74:12
    Синко, ще ме побъркаш!
  • 74:12 - 74:17
    Сами Текиноолу никъде не може да се намери! Кузей ти избяга!
  • 74:17 - 74:19
    Той отива при Ферат!
  • 74:19 - 74:21
    Ще умре!
  • 74:21 - 74:24
    Имаш един час да го намериш! Намери ми го!
  • 74:24 - 74:27
    Млъквай, човече! Млъквай!
  • 74:27 - 74:30
    Търгвай! Хайде! Тръгвай!
  • 74:45 - 74:48
    Как е възможно да се постигне такава голяма продажба, за толкова кратко време?
  • 74:48 - 74:49
    Не е за вярване, нали?
  • 74:49 - 74:54
    Как се отварят толкова много щандове?В тези сметки си играят с числата.Със сигурност!
  • 74:54 - 74:57
    Не...Всичко е наред.
  • 74:57 - 75:00
    Моля ви, г-н Ерджин, говорим за Кузей.
  • 75:00 - 75:02
    За това кратко време 100 щанда?
  • 75:02 - 75:05
    Не, в това няма и зрънце истина.
  • 75:05 - 75:07
    Прегледахме го и всичко е наред.
  • 75:07 - 75:10
    С други думи, няма проблеми Гюней.
  • 75:10 - 75:13
    За да бъда честен с теб, не очаквах Кузей да успее толкова, но...
  • 75:13 - 75:15
    Кузей е измислил чудесна система.
  • 75:15 - 75:16
    Кузей?
  • 75:16 - 75:17
    Да.
  • 75:17 - 75:20
    Всеки продавач създава 4 щанда от своя собствен.
  • 75:20 - 75:24
    И получава малък процент от техните печалби.
  • 75:24 - 75:27
    А тия нови продавачи отварят 4 щанда, за които отговарят.
  • 75:27 - 75:31
    По този начин, от дъното до върха, пирамидата става по-голяма и по-голяма.
  • 75:31 - 75:34
    С други думи, всеки храни всеки.
  • 75:34 - 75:38
    Така Кузей взима процент от отворените щандове. Това е.
  • 75:38 - 75:43
    Добре, добре. Той продаваше козметични продукти в миналото. Научил е това от там.
  • 75:43 - 75:45
    Искам да кажа, не е измислил нищо ново.
  • 75:45 - 75:47
    Но изпълни задачата си.
  • 75:47 - 75:49
    Много умно я свърши.
  • 75:49 - 75:51
    Бизнеса порастна, Гюней.
  • 75:51 - 75:53
    Кузей постигна всичко това сам.
  • 75:53 - 75:56
    А най-важното е, че спази обещанието си.
  • 75:56 - 75:58
    А ти мислеше да го махнеш от бизнеса.
  • 76:01 - 76:04
    *Радвам се, че не го направи.*
  • 76:04 - 76:08
    *Щеше да бъде много голяма бизнес грешка.*
  • 76:08 - 76:11
    *Всички ние подценихме Кузей.*
  • 76:15 - 76:21
    Входящо повикване... МАМА...
  • 76:23 - 76:24
    Да, мамо.
  • 76:24 - 76:25
    Ало, Гюней!
  • 76:25 - 76:27
    Има ли някакви новини от баща ти?
  • 76:27 - 76:28
    Още няма.
  • 76:28 - 76:31
    Ще се побъркам, кълна се!
  • 76:31 - 76:32
    Къде е този човек, синко?
  • 76:32 - 76:35
    Искам да кажа, много пъти се е напивал и се е прибирал в къщи на сутринта, но...
  • 76:35 - 76:38
    Баща ти никога не е оставал извън къщи.
  • 76:38 - 76:41
    През ума ми минава най-лошто, синко.
  • 76:41 - 76:44
    Полицията проверява болниците и участъците. няма новини.
  • 76:44 - 76:47
    Сигурна съм синко, но няма и добри новини.
  • 76:47 - 76:48
    Къде е отишъл този човек?
  • 76:48 - 76:51
    Едва ли земята се е отворила и го е погълнала.
  • 76:51 - 76:54
    Сигурно се е ядосал на Кузей и е заминал някъде да се поуспокои за няколко дни.
  • 76:54 - 76:58
    Баща ти? Да остане някъде? Не си играй с мен Гюней!
  • 76:58 - 77:01
    Особено сега, когато гърнето е кипнало. Невъзможно е.
  • 77:01 - 77:05
    Казвам ти, има нещо друго синко.
  • 77:05 - 77:11
    мамо, моля те. Не си измисляй глупости. Вероятно ще дойде.
  • 77:11 - 77:14
    Гюней....
  • 77:14 - 77:16
    Чудех се... Възможно ли е да си има друга?
  • 77:16 - 77:17
    какво искаш да кажеш друга?
  • 77:17 - 77:21
    Не знам. Може би... Просто от омраза към мен, е намерил някоя друга?
  • 77:21 - 77:23
    О, мамо!
  • 77:23 - 77:26
    Е, синко... Може би си е имал любовница през цялото време.
  • 77:26 - 77:27
    Може би затова иска развод.
  • 77:27 - 77:30
    Мамо не говори глупости! Какво си мислиш?
  • 77:30 - 77:35
    Искам да кажа, това вече не ме засяга. Той може да прави каквото си иска, но...
  • 77:35 - 77:37
    Все още е трудно за преглъщане.
  • 77:37 - 77:39
    *какво мислиш Гюней?*
  • 77:39 - 77:42
    Мислиш ли, че наистина може да има нещо такова?
  • 77:42 - 77:45
    Възможно е.Имам предвид, това е нещо, което може да направи.
  • 77:47 - 77:49
    Мамо...!**
  • 77:49 - 77:50
    *Mамо.. Мамо.Ало!*
  • 77:50 - 77:53
    Добре, добре!Шегувам се!
  • 77:53 - 77:54
    Невъзможно е подобно нещо да се случи!
  • 77:54 - 77:58
    Тогава къде е отишъл?!
  • 77:58 - 78:00
    Къде е този човек от вчера?
  • 78:00 - 78:04
    Днес ще отида до участъка и ще попитам.Ще те уведомя, става ли?
  • 78:04 - 78:06
    Сега трябва да затварям, имам работа.
  • 78:06 - 78:09
    Добре.Гюней, моля те, не ме оставяй да се тревожа!
  • 78:09 - 78:11
    Ако научиш нещо, обади ми се.
  • 78:11 - 78:13
    Добре...Добре...
  • 78:13 - 78:15
    Чао.
  • 78:20 - 79:03
  • 79:09 - 79:13
    Билетът и паспортът ти остават тук.
  • 79:18 - 79:22
    Когато този мъж бъде хванат, ще си ги вземеш обратно.
  • 79:22 - 79:27
    Доведох те тук, защото тук ще си в по-голяма безопасност.
  • 79:27 - 79:31
    Комисар, намерили са мъртво тяло в гората.
  • 79:36 - 79:37
    Не ми казвай, че е Сами Текиноолу.
  • 79:37 - 79:41
    Тялото е на жена, комисар.Незакет Джанай.
  • 79:41 - 79:43
    Майката на Симай Текиноолу.
  • 79:43 - 79:47
    Проклет да си, Ферат!
  • 79:47 - 79:48
    Ах...!
  • 80:23 - 80:24
    Кажи!
  • 80:24 - 80:26
    Дениз до теб ли е?
  • 80:26 - 80:31
    Избягах на полицията.Ела да се срещнем възможно най-скоро.
  • 80:31 - 80:33
    Къде е Дениз?
  • 80:33 - 80:36
    Тя в е безопасност, чака да отиде на погребението ти.
  • 80:36 - 80:38
    Лъжеш!
  • 80:38 - 80:40
    През цялото време блъфираш.
  • 80:40 - 80:44
    Ако не ми вярваш, защо правиш всичко това и дойде тук?
  • 80:44 - 80:48
    Не знаеш ли, че бих наранил всичко, което ти принадлежи, без да ми мигне окото?
  • 80:48 - 80:54
    Ако смяташ, че ще се поколебая да убия дъщеря ти, защо се хвърляш на сляпо?
  • 80:54 - 80:56
    *Говори, убиец.*
  • 80:56 - 80:59
    Довечера ще умреш!Знаеш го, нали?
  • 80:59 - 81:01
    Няма да видиш смъртта ми.
  • 81:01 - 81:03
    *Изглежда нещо се случва с теб.*
  • 81:03 - 81:06
    Много си уверен.
  • 81:06 - 81:09
    Забрави, когато плачеше за брат си.Но аз помня.
  • 81:11 - 81:16
    Ако отново се опиташ да нараниш някой мой близък...
  • 81:16 - 81:18
    ... дъщеря ти ще умре!
  • 81:18 - 81:21
    *В момента хората на Бекир са с дъщеря ти.*
  • 81:21 - 81:27
    Ако нямат никакви новини от мен до вечерта, ще довършат работата със собствените си ръце.
  • 81:27 - 81:30
    Не можеш да нараниш невинно момиче.
  • 81:30 - 81:31
    Ферат!
  • 81:31 - 81:35
    Довечера ще взема една душа.
  • 81:35 - 81:39
    Ти реши дали да бъде душата на дъщеря ти, или твоята.
  • 81:39 - 81:44
    Как мога да знам, че няма да направиш нещо на Дениз, след като ме убиеш?
  • 81:44 - 81:46
    Не можеш да знаеш.
  • 81:46 - 81:49
    Тогава ще я доведеш там.
  • 81:49 - 81:51
    Тогава, аз ще се предам.Но остави дъщеря ми да си върви.
  • 81:51 - 81:56
    Ще се предам, само ако доведеш Дениз.
  • 81:56 - 81:57
    Добре!
  • 81:57 - 81:59
    По-късно ще ти кажа къде и кога ще се срещнем.
  • 81:59 - 82:02
    Аз ще ти кажа къде.Вече не си способен да ми казваш каквото и да било.
  • 82:02 - 82:04
    Ще ми скроиш капан с полицията!
  • 82:04 - 82:11
    Чакал съм за деня, в който ще те нарежа на парчета.Мислиш ли, че ще викна полицията?
  • 82:15 - 82:20
    Тази вечер е последната, Ферат,нямам какво да губя.
  • 82:20 - 82:22
    Само аз и ти.
  • 82:22 - 82:23
    Доведи Дениз с теб!
  • 82:23 - 82:26
    Очаквай обаждане от мен.
  • 82:37 - 82:48
  • 82:49 - 82:52
    Джемре!Джемре!
  • 82:55 - 82:59
    Взимам това.Лесно можеш да си вземеш ново.
  • 83:02 - 83:10
    Ох, Джемре! Джемре! Погледни колко са стилни.За Бога! Като кралици сме.
  • 83:10 - 83:12
    Мамо, телефонът ми изобщо ли не е звънял?
  • 83:12 - 83:15
    Казаха, че той е бил там.Така че трябва да е звънял.
  • 83:15 - 83:20
    Но не е, момичето ми. За Бога.Защо изобщо им вярваш?
  • 83:20 - 83:25
    Едната е Бану, другата е Зейнеп.Защо им вярваш за Кузей?
  • 83:25 - 83:29
    Ако Бану не е видяла Кузей, за какво й да го казва.
  • 83:29 - 83:34
    Ах, Боже! Да кажем, че е дошъл. Да кажем, че е тичал и е дошъл в последния момент. Какво щеше да стане?
  • 83:34 - 83:36
    Тогава нямаше да се омъжа за Баръш!
  • 83:36 - 83:39
    Каквото и да се случваше, щях да зарежа всичко веднага.
  • 83:39 - 83:41
    Тогава, Бог да ни пази всичките.
  • 83:41 - 83:42
    А къде му беше акъла преди това?
  • 83:42 - 83:47
    Ако те обича толкова много, ако не е искал да те оставизащо не е направил нещо преди това?
  • 83:47 - 83:49
    Защо не ти се е обадил?
  • 83:49 - 83:54
    Чаках до последния момент, мислех че...Може би той щеше да направи нещо.
  • 83:54 - 83:58
    Стига бе! Всичко, което иска, е да направи сцена, момичето ми.
  • 83:58 - 84:00
    Да те обърка.
  • 84:00 - 84:04
    Вярваш ли на това, което казваш?За Бога. Да дойде в последния момент...
  • 84:04 - 84:07
    Ще се взривя от яд.
  • 84:07 - 84:08
    Сега в бандит ли се превърна?
  • 84:08 - 84:13
    Казва, че те обича, не те обича. Той е със Зейнеп, той е с друго момиче...
  • 84:13 - 84:16
    А после идва и нахлува в брачното.Е, браво.
  • 84:16 - 84:20
    Щастливка си, че са отишли на друго място.Това е повече от чудо.
  • 84:20 - 84:24
    Срамота е!Представи си как щеше да се почувства Баръш.
  • 84:24 - 84:27
    Животът на това момче би се объркал.
  • 84:27 - 84:29
    Не е ли срамота?
  • 84:29 - 84:31
    Момчето ти вярва.
  • 84:31 - 84:34
    Но ти го изоставяш заради онзи хулиган.
  • 84:34 - 84:37
    На кого друг ще се довери в този свят, Джемре?
  • 84:37 - 84:43
    Лъжа ли, за Бога?
  • 84:43 - 84:46
    Това би го накарало да изгуби вярата си в човечността.
  • 84:46 - 84:49
    Майка му и семейството му достатъчно са го накарали да преживее.
  • 84:49 - 84:54
    Виж как дойдоха и развалиха първата сутрин от брака му.
  • 84:57 - 84:59
    Ами...
  • 84:59 - 85:02
    Погледни ме!Джемре!
  • 85:02 - 85:05
    Мислиш ли, че могат да го принудят да прекрати сватбата?
  • 85:05 - 85:09
    Дано да успеят.
  • 85:09 - 85:12
    Засрами се, Джемре.
  • 85:13 - 85:17
    Повече не го казвай, Джемре.
  • 85:17 - 85:23
    Събери си ума и не прави нищо глупаво. Или ще те набия.
  • 85:23 - 85:25
    Баръш ли дойде?
  • 85:29 - 85:33
    Джемре, Джемре!Моля те, ако се обичаш, събери си ума.
  • 85:33 - 85:36
    Моля те, не споменавай името Кузей отново.
  • 85:36 - 85:40
    Сега си Джемре Хакмен.Става ли? Сега отиди да отвориш вратата.
  • 85:42 - 85:44
    Джемре, Джемре! Чакай! Чакай!
  • 85:44 - 85:50
    Чакай да си взема чантата, все едно, че си тръгвам.
  • 85:50 - 85:53
    Нека не го карам да каже, че съм дошла от първия ден да ви притеснявам.
  • 85:54 - 85:58
    Добър ден, г-жо Джемре! Това дойде за вас.Може ли да ги сложим вътре?
  • 85:58 - 86:01
    Да, оставете ги тук.Заповядайте.
  • 86:03 - 86:05
    - Здравейте.- Здравейте.
  • 86:07 - 86:09
    Може да ги оставите там.
  • 86:11 - 86:15
    Г-н Баръш сам я избра, за да отива на костюма му.
  • 86:15 - 86:16
    Благодаря.
  • 86:16 - 86:20
    Ако имате нужда от помощ в обличането, ние можем да ви помогнем.
  • 86:20 - 86:23
    - Няма нужда. Благодаря ви.- Аз съм тук, аз ще й помогна.
  • 86:23 - 86:26
    - Добре. Желаем ви приятен ден.- Приятен ден.
  • 86:30 - 86:35
    Джемре! Какво е това?Отвори да го видим.
  • 86:35 - 86:37
    Отвори го да го видим!
  • 86:39 - 86:42
    Ах, Джемре!
  • 86:42 - 86:45
    И казваш, че ще зарежеш всичко.
  • 86:45 - 86:47
    Ох, Джемре!
  • 86:47 - 86:54
    Това момче е лудо влюбено в теб, Джемре!
  • 86:54 - 86:56
    Джемре, моля те.Покажи ми и роклята.
  • 86:56 - 87:00
    - Ох, мамо. Добре...- Моля те! Отвори я!
  • 87:02 - 87:06
    Ай, ай, Джемре!
  • 87:06 - 87:09
    Ай! Какво е това?!
  • 87:09 - 87:12
    Довечера на бала ще бъдеш отговорът за всеки.
  • 87:12 - 87:17
    О, Боже!Погледни колко е елегантна!
  • 87:17 - 87:23
    Всеки ще види защо Баръш те е избрал.Почакай и ще видиш. Всеки ще разбере.
  • 87:23 - 87:25
    Мамо, не мога да го направя.
  • 87:25 - 87:30
    Погледни ме.На фона на тази рокля, какво ще кажеш да ти направя прическа като Рита Хауърд?
  • 87:30 - 87:31
    Помисли за това, момичето ми.
  • 87:31 - 87:36
    Ебру и Бану ще припаднат като те видят.
  • 87:36 - 87:38
    Мамо, ще говоря с Баръш.
  • 87:38 - 87:39
    Не! Не!
  • 87:39 - 87:41
    Не! Глупава ли си, каква си? Не!
  • 87:41 - 87:43
    Дай му шанс!
  • 87:43 - 87:45
    Дай шанс на себе си.
  • 87:45 - 87:47
    Не ставай глупава! За бога!
  • 87:47 - 87:51
    Виж, ако загубиш Баръш, ще съжаляваш.
  • 87:51 - 87:52
    Послушай ме, мила!
  • 87:52 - 87:56
    Кузей искаше да направиш това!
  • 87:56 - 88:01
    Предполага се, че това е най-щастливият ден. Помисли, че на сутринта от брака ти трябва...
  • 88:01 - 88:03
    Ето колко егоистичен е.
  • 88:03 - 88:07
    След брака ти, целият ти живот се промени, Джемре.
  • 88:07 - 88:09
    Няма връщане назад.
  • 88:11 - 88:12
    Джемре!
  • 88:12 - 88:14
    Хайде, да направя косата ти, преди твоят съпруг да дойде.
  • 88:14 - 88:18
    Бъди готова, за да може щом съпругът ти дойде да излезете.
  • 88:25 - 88:26
    Здравей!
  • 88:26 - 88:27
    Здравейте!
  • 88:27 - 88:29
    Говори ли изобщо с Баръш?
  • 88:29 - 88:32
    Не исках да прекъсвам меденият му месец.
  • 88:32 - 88:34
    На погрешната страна си, Джан.
  • 88:34 - 88:36
    Това не е мило.
  • 88:36 - 88:38
    Аз не съм на ничия страна, г-жо Ебру.
  • 88:38 - 88:40
    Баръш си е загубил ума.
  • 88:40 - 88:42
    Не е осъзнал каква е тази ситуация.
  • 88:42 - 88:44
    Дори не е получил съобщението, което му изпратихме с Бану.
  • 88:44 - 88:46
    Наистина не разбирам за какво говорите.
  • 88:46 - 88:52
    Когато и да говориш с него, моля те, кажи му да използва ума си.
  • 88:52 - 88:55
    Приятен ден!
  • 89:01 - 89:02
    Обади ли се?
  • 89:02 - 89:03
    Не...
  • 89:03 - 89:06
    Наистина ще дам това на прокуратурата. Не ми остави друг избор.
  • 89:06 - 89:07
    Успокой се.
  • 89:07 - 89:09
    Не се тревожи, той ще дойде.
  • 89:09 - 89:10
    Кога?!
  • 89:10 - 89:14
    Вече трябваше да е тук и да ме чака.
  • 89:29 - 89:30
    Джемил!
  • 89:30 - 89:31
    Накарай го да млъкне!
  • 89:31 - 89:32
    Добре, бате.
  • 89:35 - 89:38
    Еййй!
  • 89:40 - 89:42
    Млъкни, човече!
  • 89:51 - 89:52
    Какво искаш от мен?
  • 89:52 - 89:52
    Какво искаш?
  • 89:52 - 89:54
    След малко ще ти отворя устата...
  • 89:54 - 89:57
    Но ще насоча това в главата ти!
  • 89:57 - 90:00
    Ако сбъркаш, няма да живееш.Разбра ли?
  • 90:03 - 90:07
    Имаме си работа с новата ти жена.
  • 90:16 - 90:17
    Ферат, със сигурност, е в Истанбул.
  • 90:17 - 90:21
    Убил е майката на Симай, а сега ще направи същото и с баща ми.
  • 90:21 - 90:22
    Няма такова нещо.Баща ти е жив.
  • 90:22 - 90:24
    От къде знаете?
  • 90:24 - 90:25
    Знам го!
  • 90:25 - 90:28
    Първо трябва да ми кажеш, тази вечер на бала, кой ще идва?
  • 90:28 - 90:30
    Ще направи същото нещо, което прични на Али.
  • 90:30 - 90:32
    Ще убие някой от нас. Не знам. Може би...
  • 90:32 - 90:34
    Слушай ме!Кой ще идва на бала този следобяд?
  • 90:34 - 90:36
    Зейнеп или Джемре ще идват ли?
  • 90:36 - 90:37
    Не знам...
  • 90:37 - 90:38
    Може би ще дойдат...
  • 90:38 - 90:43
    Джемре сега е в хотела, Зейнеп също е ъв фирмата, кой друг?
  • 90:43 - 90:46
    Виж, по-лесно е да предпазиш хората, когато са на едно място.
  • 90:46 - 90:47
    Комисар, къде е баща ми?
  • 90:47 - 90:50
    Успокой се, моля те. Писна ми от това.
  • 90:50 - 90:54
    Умрял ли е?Открил ли сте тялото му и не ми казвате?
  • 90:54 - 90:55
    Не! Няма такова нещо!
  • 90:55 - 90:58
    Искам да кажа, че не можем да определим къде се намира, но знаем, че е тръгнал след Ферат.
  • 90:58 - 90:59
    Как..?
  • 90:59 - 91:03
    Баща ти е намерил пазача, който е запознал Кузей с Ферат в затвора.
  • 91:03 - 91:06
    Пребил го е лошо и сега е в болница.Знаем го от там.
  • 91:07 - 91:09
    Баща и син, бягат към огъня.
  • 91:10 - 91:12
    Тази вечер много лоши неща ще се случат юней Текиноолу.
  • 91:13 - 91:17
    Имам предвид, че бягайки глупаво от нас, Кузей подписа смъртната си присъда.
  • 91:19 - 91:20
    Виж!
  • 91:20 - 91:23
    Ако не искаш някой да бъде наранен...
  • 91:23 - 91:26
    Ако предполагаш къде може да е отишъл Кузей...
  • 91:26 - 91:30
    Той дори не ме поглежда в лицето, нито говори с мен.Мога ли да знам къде е отишъл?
  • 91:32 - 91:35
    Тогава е ясно какво ще се случи на Кузей.
  • 91:37 - 91:39
    Ако Ферат намери брат ти, няма да го остави жив.
  • 91:40 - 91:42
    Трябва да сме готови за всичко.
  • 92:27 - 92:30
    *Сам ли ще бъда на клубния бал довечера?*
  • 92:30 - 92:32
    *Няма ли да бъда с една красива принцеса?*
  • 93:00 - 93:01
    Джемре...
  • 93:02 - 93:04
    Ще си облечеш ли роклята да те видя?
  • 93:05 - 93:07
    Много е рано.
  • 93:07 - 93:12
    Входящо повикване ... БАРЪШ ...
  • 93:12 - 93:14
    Сложи си косата зад ухото, за да не я развалиш.
  • 93:16 - 93:16
    Кажи, Баръш...
  • 93:16 - 93:18
    Джемре... аз...
  • 93:18 - 93:21
    Аз ще дойда малко по-късно...Срещата все още не е приключила.
  • 93:22 - 93:24
    А, така ли?
  • 93:25 - 93:28
    Звучиш зле...Разстроиха ли те?
  • 93:28 - 93:29
    А, да, да... малко.
  • 93:31 - 93:34
    Виж... Няма нужда от по-големи кризи заради мен, Баръш.
  • 93:34 - 93:36
    Моля те, не се карай със семейството си повече.
  • 93:36 - 93:36
    Джемре!
  • 93:37 - 93:41
    Ще говорим повече за това по-късно! Искам да ти кажа нещо друго....
  • 93:42 - 93:46
    Ще ти изпратя шофьор, за да отидеш на бала довечера.
  • 93:46 - 93:47
    А ти?
  • 93:53 - 93:55
    Аз ще отида до имението... Искам да кажа, че трябва да отида!
  • 93:55 - 93:59
    Ще се срещнем там по-късно.Ще се приготвя в имението.
  • 94:00 - 94:03
    Но бъди там преди мен.
  • 94:03 - 94:05
    Не искам да бъда сама там.
  • 94:05 - 94:06
    Добре!
  • 94:06 - 94:09
    Баръш, не ми харесва как звучиш.Всичко наред ли е?
  • 94:09 - 94:10
    Обичам те!
  • 94:12 - 94:13
    Моля ви, не я наранявайте!
  • 94:13 - 94:15
    Моля ви, не я убивайте!Моля ви...
  • 94:32 - 94:33
    Готови ли сте?
  • 94:33 - 94:34
    Отиваш да вземеш Джемре.
  • 94:34 - 94:35
    Разбира се, бате.
  • 94:49 - 94:50
    Боже!
  • 94:50 - 94:52
    Дори не мога да си представя през каква война преминава.
  • 94:52 - 94:54
    Отново всички онези заплахи и материали.
  • 94:54 - 94:59
    Но, Баръш, който аз познавам, няма да позволи на никой да развали брака му.
  • 94:59 - 95:01
    Може ли това да се случи, мила?
  • 95:01 - 95:04
    Невъзможно е. Той не е мъж, който ще се подчини на думите им.
  • 95:04 - 95:05
    Нали?
  • 95:05 - 95:07
    Да, мамо!Да.
  • 95:09 - 95:10
    Джемре!
  • 95:10 - 95:11
    Погледни ме!
  • 95:11 - 95:13
    Там ще има камери. Със сигурност.
  • 95:13 - 95:16
    Стой изправена!Става ли?
  • 95:16 - 95:19
    Винаги стой изправена! Както направи булката на Принц Чарлз.
  • 95:19 - 95:21
    Добре.
  • 95:21 - 95:22
    Погледни ме.
  • 95:22 - 95:25
    Дръж главата си леко изправена, ето така.
  • 95:25 - 95:27
    Сякаш се опитваш да видиш върха на носа си!
  • 95:27 - 95:29
    Става ли?
  • 95:29 - 95:30
    Джемре!
  • 95:30 - 95:32
    Нека да те видя с роклята ти, хайде.
  • 96:14 - 96:15
    Гюней!
  • 96:15 - 96:17
    Не се обади, сине.
  • 96:17 - 96:20
    Отидох до участъка да проверя, мамо. Ако имах новини, щях да се обадя.
  • 96:20 - 96:22
    Започвам да се страхувам, сине.
  • 96:22 - 96:24
    Това никак не изглежда добре.
  • 96:24 - 96:25
    Не се тревожи.
  • 96:25 - 96:29
    Комисар Шереф каза, че няма за какво да се тревожим.
  • 96:29 - 96:32
    Така че, трябва да се успокоим.
  • 96:32 - 96:33
    Не знам, сине.
  • 96:33 - 96:37
    О! Най-накрая дойде.
  • 96:37 - 96:39
    Всички теб чакахме.
  • 96:39 - 96:40
    Добре!
  • 96:40 - 96:42
    След десет минути ще бъда готов.Готова ли си, мамо?
  • 96:42 - 96:45
    След малко ще бъда долу, сине.
  • 96:54 - 96:57
    Днес Баръш не дойде да говори с майка ми.Знаеш ли?
  • 96:58 - 97:01
    Вече само Джемре има влияние върху него.
  • 97:01 - 97:04
    Той игнорира всичките ни заплахи.
  • 97:11 - 97:14
    Наистина се чудя.. Какво й е толкова специалното на това момиче.
  • 97:14 - 97:17
    Баръш прие да загуби всичко само и само да бъде с нея.
  • 97:17 - 97:20
    Не прекрати брака въпреки заплахите ни.
  • 97:20 - 97:23
    Не ти е било лесно да я оставиш.
  • 97:23 - 97:26
    Бану, наистина. Имах много лош ден.
  • 97:26 - 97:28
    Моля те, не започвай отново.
  • 97:28 - 97:30
    Някога свършвало ли е?
  • 97:30 - 97:33
    Бану, моля те.
  • 97:33 - 97:34
    Разбира се!
  • 97:34 - 97:35
    Прав си!
  • 97:35 - 97:38
    Болката по Джемре не е минала и за един ден.
  • 97:38 - 97:39
    Достатъчно, Бану!
  • 97:39 - 97:41
    Джемре няма нищо общо с това!Проблемът е баща ми!
  • 97:41 - 97:42
    Ха..!
  • 97:42 - 97:45
    Вчера Джемре, днес баща ти, утре майка ти!
  • 97:45 - 97:46
    Някой друг ден брат ти!
  • 97:46 - 97:48
    Проблемите ти никога няма да свършат.
  • 97:48 - 97:51
    Моля те, не искам да споря.Остави ме да се приготвя по-бързо, за да можем да тръгваме.
  • 97:51 - 97:53
    Да!
  • 97:53 - 97:57
    Не мога повече да чакам. Нямам търпение да видя представлението на Джемре и Баръш.
  • 98:21 - 98:23
    Венюс!
  • 98:23 - 98:24
    Ах...
  • 98:24 - 98:28
    Исках да те изненадам, но ти, както изглежда, имаш планове за вечерта.
  • 98:28 - 98:30
    Да, тази вечер ще ходя на бала в клуба.
  • 98:30 - 98:32
    Ох...
  • 98:32 - 98:35
    Това означава, че официално си приет в обществото.
  • 98:37 - 98:39
    Ти ми каза, че трябва да ме виждат наоколо.
  • 98:43 - 98:44
    Да!
  • 98:44 - 98:46
    Ни никога не съм казвала без мен.
  • 98:46 - 98:51
    Тази вечер трябваше да мина през тази врата в ръцете ти.
  • 98:51 - 98:54
    Баръш се ожени.
  • 98:54 - 98:56
    Така че, те със сигурност ще бъдат там тази вечер.
  • 98:56 - 98:59
    Трябва да видят, че изобщо не ме интересува.
  • 98:59 - 99:00
    Венюс...
  • 99:02 - 99:04
    Тази вечер ще излизам с друга дама.
  • 99:04 - 99:06
    Откажи го!
  • 99:06 - 99:08
    Не мога.
  • 99:08 - 99:09
    Беше ми много трудно да я убедя.
  • 99:09 - 99:11
    Коя е тя?
  • 99:11 - 99:12
    Зейнеп!
  • 99:12 - 99:14
    Зейнеп?
  • 99:15 - 99:16
    Тя работи във фирмата ни.
  • 99:16 - 99:17
    Беше на откриването на Макара.
  • 99:17 - 99:18
    Гаджето на Кузей?
  • 99:21 - 99:22
    Доколкото знам, няма приятел.
  • 99:24 - 99:26
    Значи и ти ми обръщаш гръб.
  • 99:26 - 99:28
    Така да бъде.
  • 99:30 - 99:33
    Не искам да си тръгваш сама, така че шофьотър ми ще те изпрати.
  • 99:33 - 99:34
    Ще изляза с моята кола.
  • 99:35 - 99:36
    Няма нужда!
  • 99:47 - 99:51
    Работата ти с мен свърши и веднага ми обърна гръб.
  • 99:51 - 99:52
    Не е така.
  • 99:52 - 99:55
    Превърна се в Синанер по-скоро, отколкото мислех, че можеш.
  • 99:55 - 99:56
    Венюс!
  • 99:56 - 99:58
    Виж, казваш неща, за които по-късно ще съжаляваш!
  • 100:00 - 100:04
    Рано или късно, ще видим кой ще съжалява.
  • 100:25 - 100:26
    Слушам!
  • 100:26 - 100:28
    Карай към Шиле от Истанбул.
  • 100:28 - 100:30
    След 23 км. спри...
  • 100:30 - 100:32
    Тръгни към дърветата от дясната ти страна.
  • 100:32 - 100:33
    Ще те намеря.
  • 100:33 - 100:37
    Добре. Ако ми направиш номер, ако не дойдеш сам...
  • 100:37 - 100:40
    Ако ти ми направиш номер, дъщеря ти ще умре в същата минута.
  • 100:40 - 100:43
    Чу ли ме, човече?!
  • 100:43 - 100:45
    Добре.
  • 100:50 - 100:56
    Ахх. Г-н Хюсейн колко е щастлива! Колко щастлива.Летят като птички...
  • 100:56 - 100:58
    Дано Бог ги пази от зли очи.
  • 100:58 - 101:02
    Ах, Баръш, милото ми дете, гледа Джемре право в очите.
  • 101:02 - 101:08
    Всичко минава през ръцете му. Грижи се за нея, сякаш е принцеса....
  • 101:08 - 101:12
    Как да го кажа? Дори си има личен шофьор и кола.Нямам думи.
  • 101:12 - 101:13
    Колко хубаво!
  • 101:13 - 101:16
    Ще сте спокойна.С помощта на Бога ще имат светло бъдеще.
  • 101:16 - 101:18
    Дано, г-н Хюсейн.
  • 101:18 - 101:22
    Да се надяваме дъщеря ми да е следващата.
  • 101:22 - 101:26
    Чакай! Чакай! Не отваряй веднага!
  • 101:26 - 101:27
    Ооо!
  • 101:27 - 101:29
    Как изглеждам?
  • 101:29 - 101:32
    Прекрасна си.Много си хубава, дъще.
  • 101:32 - 101:35
    Сега може да отвориш.
  • 101:36 - 101:41
    Зейнеп... Трябва да поговорим за една минута за..Знаеш...
  • 101:41 - 101:43
    Не искам да говоря за това, моля ви.
  • 101:43 - 101:45
    Но...
  • 101:48 - 101:49
    Добър вечер, сър! Аз съм Бурак Чаталджъ.
  • 101:49 - 101:53
    Добър вечер! Добре дошли! Аз съм Хюсейн Чичек, бащата на Зейнеп.
  • 101:53 - 101:55
    - Много ми е приятно да се запознаем! - На мен също.
  • 101:55 - 101:57
    Няма ли да влезете?
  • 101:57 - 102:00
    Благодаря, но ако Зейнеп е готова, няма да ви притесняваме.
  • 102:00 - 102:02
    Здравейте!
  • 102:02 - 102:03
    Здравейте!
  • 102:03 - 102:05
    Зейнеп!
  • 102:05 - 102:08
    Готова съм!
  • 102:09 - 102:11
    - Здравей! - Здравей!
  • 102:11 - 102:12
    Няма да закъснявам.
  • 102:12 - 102:14
    Благодаря.
  • 102:14 - 102:18
    - Довиждане. - Довиждане.
  • 102:19 - 102:22
    Г-не, още веднъж, беше ми много приятно да се запознаем.Пак ще се видим.
  • 102:22 - 102:24
    И на мен ми беше много приятно.Приятна вечер. Забавлявайте се.
  • 102:24 - 102:26
    Благодаря.
  • 102:29 - 102:31
    Много си красива.
  • 102:31 - 102:33
    Това е защото вечерта е много специална.
  • 102:33 - 102:35
    100-на година на бала.
  • 102:35 - 102:36
    Затова дадох най-доброто от себе си.
  • 102:36 - 102:40
    Искаш да кажеш, че няма нищо общо с мен?
  • 102:40 - 102:41
    Г-н Хюсейн!
  • 102:41 - 102:44
    Бурак Чаталджълъ ли е приятелят на Зейенп?
  • 102:44 - 102:45
    Защо нищо не сте ми казал?
  • 102:45 - 102:48
    Не знам. Мислех си, че Зейнеп вече ви е казала.
  • 102:48 - 102:51
    Не, скъпи, нищо не ми е казала.
  • 102:55 - 102:57
    Виждате ли?Джемре й донесе добър късмет.
  • 102:57 - 102:59
    Много е рано да се каже такова нещо.
  • 102:59 - 103:03
    Ще бъдат наследници на предшествениците.
  • 103:04 - 103:06
    Благодаря.
  • 103:06 - 103:08
    Пак заповядай.
  • 103:23 - 103:25
    Моето скромно мнение е...
  • 103:25 - 103:30
    преди да направи крачка, от която няма връщане назадда дадем още малко време на г-н Баръш.
  • 103:30 - 103:33
    Дадох му достатъчно време.
  • 103:33 - 103:34
    Утре ще приключим с това.
  • 103:34 - 103:36
    Най-добре е да не се взимат прибързани решения.
  • 103:36 - 103:37
    Имам вашето пълномощие.
  • 103:37 - 103:40
    Когато поискате, ще го дам на прокурор.
  • 103:40 - 103:44
    Тогава, направете го утре.
  • 103:49 - 103:51
    Много се вълнувам.
  • 103:51 - 103:55
    За първи път в живота си отивам на бал.
  • 104:05 - 104:06
    Ало...
  • 104:06 - 104:10
    Гюней! Слушай ме.Нямам много време!
  • 104:10 - 104:12
    Татко?!
  • 104:12 - 104:16
    Не казвай татко, момче! Сам ли си?
  • 104:16 - 104:20
    Да..да! Татко къде си?Ще умрем от притеснение.
  • 104:20 - 104:23
    Добре съм...Добре съм.
  • 104:23 - 104:26
    Слушай ме.
  • 104:26 - 104:29
    Къде е той, сине?Как е?
  • 104:29 - 104:32
    Да.
  • 104:33 - 104:34
    Аха...
  • 104:35 - 104:38
    Но, не говори глупости...
  • 104:39 - 104:43
    Добре..добре!
  • 104:44 - 104:47
    Какво каза той, сине?Къде е?
  • 104:47 - 104:51
    Той е добре! Много е добре!
  • 104:52 - 104:57
    Слава на Бога! Благодаря на Бога!
  • 105:12 - 105:13
    Какво мислите за брака на г-н Баръш?
  • 105:13 - 105:18
    И аз като всички вас много се притесних.Знаете, че г-жа Ебру не ме искаше и ...
  • 105:18 - 105:20
    Г-н Гюней, билетът за колата ви.
  • 105:20 - 105:24
    Но сега Баръш, встъпи в брак, който г-жа Ебру още повече не одобрява.
  • 105:24 - 105:25
    Не ставай грозна...
  • 105:25 - 105:31
    Г-жо Ебру, какво мислите за брака на г-н Баръш?
  • 105:31 - 105:35
    - Г-жо Ебру, какво ще кажете? - Имате ли да ни кажете нещо?
  • 105:35 - 105:39
    - Г-н Гюней, може ли да получим обяснение от вас? - Приятели, моля ви. ...
  • 105:39 - 105:42
    - Тя защо e дошла?Остави я, Бану.
  • 105:42 - 105:46
    Не губи контрол.
  • 105:48 - 105:54
  • 106:47 - 106:49
    Къде е дъщеря ми?!
  • 106:49 - 106:52
    - Най-накрая си в ръцете ми! Убиец! - Къде е дъщеря ми?
  • 106:52 - 106:56
    Ще те удуша с това!
  • 106:57 - 106:59
    Къде е Дениз?
  • 106:59 - 107:02
    Знаеш ли какво е това?
  • 107:02 - 107:04
    Какво е това? Знаеш ли?
  • 107:04 - 107:08
    Тази миризма на кръв напомня ли ти нещо, човече?!
  • 107:08 - 107:12
    Всеки ден мириша кръвта на тази тениска, човече!
  • 107:12 - 107:17
    Всеки ден моля брат ми да ми прости, че все още не съм те убил, човече!
  • 107:21 - 107:24
    Питах те къде е дъщеря ми?
  • 107:33 - 107:36
    Къде е Дениз?
  • 107:39 - 107:43
    Питам те къде е дъщеря ми?
  • 107:51 - 107:54
    Не спази обещанието си!
  • 107:54 - 107:57
    Трябваше да доведеш Дениз!
  • 107:57 - 108:00
    Спазих обещанието, което дадох на себе си!
  • 108:00 - 108:02
    Ще те убия, човече!
  • 108:02 - 108:05
    Няма да те оставя жив!Ще те застрелям точно тук!
  • 108:05 - 108:12
    Както ти застреля моя брат!
  • 108:12 - 108:14
    Алиии!
  • 108:16 - 108:18
    Ако аз умра...
  • 108:18 - 108:20
    Ако аз умра...
  • 108:20 - 108:22
    И Джемре ще умре!
  • 108:22 - 108:26
    Не споменавай Джемре, човече!
  • 108:27 - 108:30
    Джемреее!
  • 108:30 - 108:33
    Кузей!!!
  • 108:35 - 108:39
    Кузей!
  • 108:45 - 108:48
    Джемре?!
  • 108:49 - 108:51
    Хайде!
  • 108:51 - 108:54
    Хайде! Натисни спусъка!Натисни го!
  • 108:54 - 108:57
    Нямаш нищо за губене!
  • 108:57 - 109:01
    И без това Джемре се омъжи!
  • 109:01 - 109:03
    Кузей, не знаех!
  • 109:03 - 109:06
    Не знаех!
  • 109:06 - 109:10
    Ако ме убиеш, Джемре също ще умре.
  • 109:10 - 109:12
    Кузей! Кузей! Да не си посмял да го пуснеш!
  • 109:12 - 109:15
    Ако го пуснеш, те ще те убият!
  • 109:15 - 109:17
    Млъквай!
  • 109:17 - 109:18
    Не я докосвай, човече!
  • 109:18 - 109:20
    Хайде!
  • 109:21 - 109:23
    Не знаех, че си дошъл, Кузей!
  • 109:23 - 109:26
    Само ако знаех...
  • 109:26 - 109:28
    Мога да я накарам да изчезне пред очите ти, знаеш го!
  • 109:28 - 109:30
    Къде е Дениз?!
  • 109:30 - 109:33
    Ако не пуснеш Джемре...
  • 109:33 - 109:35
    никога няма да разбереш какво се случва с дъщеря ти.
  • 109:35 - 109:37
    Убий ме, и Джемре ще бъде убита също!
  • 109:37 - 109:39
    Кузей, не ме е страх!
  • 109:39 - 109:42
    Любовта ти...
  • 109:43 - 109:44
    Или отмъщението ти?
  • 109:44 - 109:50
    Кое е по-ценно за теб?Али или Джемре?
  • 109:54 - 109:59
    Вземи своето решение и дръпни спусъка!
  • 110:06 - 110:12
  • 110:39 - 110:41
    Отново спечелих!
  • 110:41 - 110:45
    Знаех, че ще избереш Джемре.
  • 110:49 - 110:50
    Пуснете я да си върви!
  • 110:50 - 110:54
    Първо хвърли оръжието!
  • 111:22 - 111:24
    Пуснете момичето!
  • 111:24 - 111:27
    Обичам те!
  • 111:27 - 111:29
    Джемре...
  • 111:30 - 111:33
    Джемре!!!
  • 111:49 - 111:50
    Умря ли?
  • 111:50 - 111:53
    Кой стреля, човече?
  • 111:57 - 112:01
    Кой стреля, човече ?
  • 112:02 - 112:13
    Край на епизод 47
Title:
Kuzey Güney 47.Bölüm
Description:

Zeynep'in planı işler, ne Kuzey ne diğerleri Cemre'nin nikahına engel olabilirler. Son ana kadar bekleyen Cemre'nin attığı imza, Kuzey'le arasındaki imkansızlığın mührü olur. Cemre artık Barış'ın eşidir. Kuzey öfkesini Güney'den çıkarmak ister, Kuzey için ise sığınılacak bir yer yoktur. Acısını, yumruklarını etrafa savurarak çıkarmaya çalışır. Güney vakit geçirmeden Zeynep'ten hesap sorar.
Ebru Barış'a hatasının bedelini ödetmeye kararlıdır. Avukatlara talimat verir, Barış, Cemre'yle evli kalmaya devam etmesi halinde, sahip olduğu her şeyi kaybedecektir. Öte yandan Cemre, Kuzey'in kendisine engel olmak için nikah salonuna geldiğini öğrenmesiyle yıkılır.
Kuzey, Cemre'yi kaybetmenin acısıyla başa çıkmaya çalışırken, Ferhat'tan gelen mesaj her şeyin önüne geçer. İntikam zamanı artık gelmiştir. Ferhat, Deniz'i kurtarmak için Kuzey'in karşısına çıkmak zorundadır. Kuzey, Ferhat'a karşı ilk kez güçlüdür. Ferhat ise Kuzey'i dize getirip, Deniz'i kurtarmak için önlemlerini alır. Kuzey, Ferhat'la karşı karşıya geldiğinde, Alinin intikamını almak için gözünü bile kırpmayacaktır.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:52:30
Turhan Aydin edited Bulgarian subtitles for Kuzey Güney 47.Bölüm
Turhan Aydin added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions