Return to Video

Почему вы должны беспокоиться о китовых какашках

  • 0:00 - 0:05
    В 1600-х в заливе Кейп-Код
    на восточном побережье США
  • 0:05 - 0:07
    было так много южных китов,
  • 0:07 - 0:10
    что вероятно, по их спинам
    можно было пройти
  • 0:10 - 0:12
    с одного конца залива до другого.
  • 0:13 - 0:17
    Сегодня их осталось несколько сотен,
    и они под угрозой исчезновения.
  • 0:17 - 0:22
    Численность представителей многих
    видов китов радикально уменьшилась
  • 0:22 - 0:24
    вследствие 200 лет китобойного промысла,
  • 0:24 - 0:30
    когда на них охотились
    и убивали их ради мяса, жира и кости.
  • 0:31 - 0:33
    На сегодняшний день киты ещё не вымерли
  • 0:33 - 0:37
    благодаря движению 1970-х
    «Save the Whales» («Спасти китов»).
  • 0:37 - 0:40
    Оно сыграло решающую роль
    в прекращении китобойного промысла,
  • 0:40 - 0:44
    оно было основано на следующей идее:
    если мы не можем спасти китов,
  • 0:44 - 0:46
    то что мы вообще можем спасти?
  • 0:46 - 0:49
    Это несомненно было проверкой
    нашей политической способности
  • 0:49 - 0:53
    остановить разрушение окружающей среды.
  • 0:53 - 0:56
    Итак, в начале 80-х
    запрет китобойного промысла
  • 0:56 - 1:00
    вступил в силу благодаря этой кампании.
  • 1:00 - 1:03
    Однако популяция китов до сих пор мала,
  • 1:03 - 1:07
    потому что им приходится сталкиваться
    с рядом других угроз со стороны человека.
  • 1:07 - 1:15
    К сожалению, многие до сих пор считают,
    что борцы за сохранение китов, как я,
  • 1:15 - 1:21
    занимаются этим только потому, что киты —
    прекрасные харизматичные создания.
  • 1:22 - 1:24
    И это — медвежья услуга,
  • 1:24 - 1:28
    потому что киты —
    конструкторы экосистем.
  • 1:28 - 1:33
    Они помогают поддерживать
    стабильность и благополучие океанов,
  • 1:33 - 1:37
    и даже оказывают услуги человечеству.
  • 1:37 - 1:41
    Давайте скажем пару слов о том,
    почему спасение китов критически важно
  • 1:41 - 1:45
    для сохранения устойчивости океанов.
  • 1:45 - 1:49
    Всё сводится к двум основным моментам:
  • 1:49 - 1:53
    китовые какашки и гниющие туши.
  • 1:53 - 1:58
    Когда киты глубоко ныряют, чтобы поесть, и
    поднимаются на поверхность, чтобы дышать,
  • 1:58 - 2:02
    они выбрасывают
    огромные фекальные шлейфы.
  • 2:02 - 2:04
    Этот так называемый «китовый насос»
  • 2:04 - 2:07
    приносит необходимые питательные вещества
    из глубин на поверхность,
  • 2:07 - 2:11
    где они стимулируют рост фитопланктона,
    который в свою очередь
  • 2:11 - 2:14
    формирует основу
    любой морской пищевой цепи.
  • 2:14 - 2:17
    В самом деле, чем больше в океане
    будет какающих китов,
  • 2:17 - 2:21
    тем лучше для всей экосистемы.
  • 2:21 - 2:27
    Киты также известны самыми далёкими
    миграциями из всех млекопитающих.
  • 2:27 - 2:33
    Американские серые киты мигрируют
    на 16 000 километров
  • 2:33 - 2:39
    между зонами богатыми пищей,
    и местами рождения детёнышей
  • 2:39 - 2:42
    каждый год туда и обратно.
  • 2:42 - 2:47
    Во время этого они переносят
    удобрения в форме своих фекалий
  • 2:47 - 2:51
    от мест, где они есть,
    до мест, где они нужны.
  • 2:51 - 2:54
    Очевидно, киты очень важны для круговорота
    питательных веществ в океанах,
  • 2:54 - 2:58
    как горизонтального,
    так и вертикального.
  • 2:58 - 3:04
    Но действительно круто то,
    что киты очень важны и после смерти.
  • 3:04 - 3:09
    Их туши представляют собой
    одну из самых крупных форм детрита,
  • 3:09 - 3:13
    который оседает с поверхности океана —
    получается «китопад».
  • 3:13 - 3:15
    Тонущие туши китов —
  • 3:15 - 3:18
    это пир для примерно
    400 видов подводных жителей,
  • 3:18 - 3:22
    в том числе
    угревидной выделяющей слизь миксине.
  • 3:23 - 3:25
    Итак, после 200 лет
    китобойного промысла,
  • 3:25 - 3:30
    пока мы убивали
    и вытаскивали туши из океана,
  • 3:30 - 3:35
    мы скорее всего изменили темп
    и географическое распределение китопадов,
  • 3:35 - 3:38
    которые погрузились бы глубоко в океан,
  • 3:38 - 3:41
    и, в результате, мы, наверное,
    привели к вымиранию видов,
  • 3:41 - 3:43
    которые были наиболее специализированы,
  • 3:43 - 3:48
    так, что их выживание
    зависело от этих туш.
  • 3:48 - 3:56
    Также известно, что китовые туши
    перемещают около 190 000 тонн углерода,
  • 3:56 - 3:58
    из атмосферы в глубины океанов,
  • 3:58 - 4:01
    что эквивалентно тому, что производят
  • 4:01 - 4:04
    80 000 машин за год,
  • 4:04 - 4:08
    а глубины океанов мы называем
    «углеродные воронки»,
  • 4:08 - 4:12
    потому что они ловят и удерживают
    излишки углерода из атмосферы,
  • 4:12 - 4:16
    и, следовательно, помогают отложить
    глобальное потепление.
  • 4:16 - 4:19
    Иногда эти туши выбрасывает на пляжи
  • 4:19 - 4:25
    и они обеспечивают пищу для различных
    сухопутных хищных видов.
  • 4:25 - 4:28
    200 лет китобойного промысла
    несомненно причинили ущерб
  • 4:28 - 4:31
    и стали причиной
    уменьшения популяции китов
  • 4:31 - 4:34
    на 60-90%.
  • 4:34 - 4:36
    Очевидно, движение «Спасти китов»
  • 4:36 - 4:41
    сыграло решающую роль
    в прекращении китобойного промысла,
  • 4:41 - 4:44
    но это необходимо изменить.
  • 4:44 - 4:49
    Мы должны направлять усилия
    на более актуальные проблемы,
  • 4:49 - 4:50
    с которыми киты сталкиваются сейчас.
  • 4:50 - 4:52
    Мы должны обеспечить,
  • 4:52 - 4:57
    чтобы грузовые суда не проезжали через них
    в местах питания,
  • 4:57 - 5:00
    и чтобы они не запутывались
    в рыбацких сетях,
  • 5:00 - 5:02
    пока плавают в океане.
  • 5:02 - 5:07
    Мы должны суметь представлять сообщения
    о сохранении китов в таком контексте,
  • 5:07 - 5:13
    чтобы люди осознавали истинную ценность
    этих существ для экосистемы.
  • 5:14 - 5:18
    Давайте снова спасём китов,
  • 5:18 - 5:22
    но в этот раз, не только ради их самих.
  • 5:22 - 5:25
    Давайте сделаем это ради нас.
  • 5:25 - 5:27
    Спасибо.
  • 5:27 - 5:32
    (Аплодисменты)
Title:
Почему вы должны беспокоиться о китовых какашках
Speaker:
Аша де Вос
Description:

У китов есть удивительная и важная работа, — говорит морской биолог Аша де Вос. Эти массивные создания — конструкторы экосистем. Они сохраняют устойчивость и благополучие океана с помощью… ну с помощью каканья для начала. Узнайте от де Вос, стипендиатки TED, о недооценённой работе, которую совершают киты для поддержания устойчивости и благополучия наших морей и нашей планеты.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:45

Russian subtitles

Revisions