De snelste ambulance? Een motorfiets
-
0:00 - 0:03Dit is een motorambulance.
-
0:03 - 0:08De snelste manier om op de plaats
van een noodgeval te komen. -
0:08 - 0:13Hij heeft alles wat een ambulance heeft,
behalve een brancard. -
0:13 - 0:17Je ziet de defibrillator en de apparatuur.
-
0:17 - 0:20We zagen allemaal
de tragedie in Boston. -
0:20 - 0:22Toen ik naar de beelden keek,
-
0:22 - 0:25werd ik herinnerd aan mijn jeugd,
-
0:25 - 0:26vele jaren geleden.
-
0:26 - 0:30Ik groeide op in een kleine buurt
in Jerusalem. -
0:30 - 0:34Toen ik 6 jaar was,
liep ik op een vrijdagmiddag -
0:34 - 0:37van school naar huis,
samen met mijn oudere broer. -
0:37 - 0:40We liepen langs een bushalte
-
0:40 - 0:44en zagen hoe een bus
voor onze ogen ontplofte. -
0:44 - 0:49De bus stond in brand
en er waren veel doden en gewonden. -
0:49 - 0:51Ik herinner me een oude man,
-
0:51 - 0:54die naar ons schreeuwde om hem
overeind te helpen. -
0:54 - 0:57Hij had alleen maar iemand nodig
om hem te helpen, -
0:57 - 1:00maar we waren zo bang
dat we wegrenden. -
1:00 - 1:04Toen ik ouder werd, wilde ik
dokter worden en levens redden. -
1:04 - 1:07Misschien om wat ik als kind gezien had.
-
1:07 - 1:10Ik was 15 toen ik
na het volgen van een eerstehulpcursus -
1:10 - 1:13als vrijwilliger op een
ambulance ging werken. -
1:13 - 1:172 jaar lang was ik vrijwilliger
op een ambulance in Jerusalem. -
1:17 - 1:19Ik heb veel mensen geholpen,
-
1:19 - 1:21maar als iemand
dringend hulp nodig had, -
1:21 - 1:24konden we er nooit op tijd bij zijn.
-
1:24 - 1:26Het verkeer is zo chaotisch,
de afstand enz... -
1:26 - 1:29We waren er nooit op momenten
dat iemand ons echt nodig had. -
1:29 - 1:32Op een dag kregen we een oproep
voor een kind van 7, -
1:32 - 1:33dat dreigde te stikken in een hotdog.
-
1:33 - 1:35Het verkeer was een ramp
en we moesten van de andere kant -
1:35 - 1:39van de stad komen,
het noordelijk deel van Jerusalem. -
1:39 - 1:41Toen we 20 minuten later arriveerden,
-
1:41 - 1:44begonnen we het kind te reanimeren.
-
1:44 - 1:47Een dokter, die kwam aanrennen
van een straat verder, -
1:47 - 1:53onderbrak ons en na onderzoek
liet hij ons stoppen met de reanimatie. -
1:53 - 1:56Hij constateerde de dood bij het kind.
-
1:56 - 1:59Op dat moment realiseerde ik me
-
1:59 - 2:02dat dit kind voor niets was gestorven.
-
2:02 - 2:06Als deze dokter,
die maar een straat verderop woonde, -
2:06 - 2:08er 20 minuten eerder bij was geweest,
-
2:08 - 2:11niet had hoeven wachten
tot hij de sirene -
2:11 - 2:12van de ambulance hoorde,
-
2:12 - 2:15als hij het eerder geweten had,
-
2:15 - 2:17dan was dit kind gered geweest.
-
2:17 - 2:19Hij had er naartoe kunnen rennen
-
2:19 - 2:20en dit kind kunnen redden.
-
2:20 - 2:23Ik zei tegen mezelf:
er moet toch een betere oplossing zijn. -
2:23 - 2:25Samen met 15 vrienden
-
2:25 - 2:27- allemaal eerstehulpvrijwilligers -
-
2:27 - 2:29besloten we om onze buurt
te gaan beschermen. -
2:29 - 2:30Als er weer zoiets zou gebeuren,
-
2:30 - 2:34zouden we proberen om nog
voor de ambulance ter plaatse te zijn. -
2:34 - 2:37Ik ging naar de directeur
van het ambulancebedrijf -
2:37 - 2:39en ik zei:
'Als er een oproep komt -
2:39 - 2:41voor onze buurt...
-
2:41 - 2:43we zijn met 15 deskundige mannen,
-
2:43 - 2:45die alles laten vallen en erop af rennen.
-
2:45 - 2:47Een seintje op onze pieper is genoeg.
-
2:47 - 2:50Die piepers betalen we zelf,
-
2:50 - 2:54dus stuur ze maar op,
dan kunnen we er levens mee redden.' -
2:54 - 3:00Hij moest lachen,
want ik was maar een jongen van 17. -
3:00 - 3:04Het was een aardige man,
maar ik herinner me -
3:04 - 3:06als de dag van gisteren,
hoe hij tegen me zei: -
3:06 - 3:11'Ach jongen, ga toch naar school
of begin een falafelkraam. -
3:11 - 3:15We hebben echt geen interesse
in dit soort nieuwe avonturen. -
3:15 - 3:18We hebben geen interesse in jullie hulp.’
En ik werd buitengezet. -
3:18 - 3:21'Ik heb jullie hulp niet nodig', zei hij.
-
3:21 - 3:25Maar ik was erg koppig.
-
3:25 - 3:28Zoals je ziet, loop ik heen en weer als een gek,
een mesjoggene. -
3:28 - 3:33(Gelach) (Applaus)
-
3:33 - 3:37Dus besloot ik om een beroemde
Israëlische techniek te gebruiken. -
3:37 - 3:41Jullie hebben er vast wel eens
van gehoord...gotspe. (Gelach) -
3:41 - 3:45De volgende dag kocht ik 2 politiebandscanners
-
3:45 - 3:47en ik zei: 'Je kan me wat,
als ik van jou -
3:47 - 3:50geen informatie krijg, doe ik het zelf wel.’
-
3:50 - 3:53We wisselden elkaar af in het luisteren
naar de politieband. -
3:53 - 3:56De volgende dag luisterde ik naar de politieband
-
3:56 - 3:59en hoorde een oproep binnenkomen
over een man van 70, -
3:59 - 4:03die maar een straat verderop,
in de hoofdstraat -
4:03 - 4:06van mijn buurt, was aangereden
door een auto. -
4:06 - 4:08Ik rende erheen, zonder medische uitrusting.
-
4:08 - 4:11Toen ik daar aankwam,
lag de man op de grond, -
4:11 - 4:14het bloed gutste uit zijn nek.
-
4:14 - 4:15Hij gebruikte een bloedverdunner.
-
4:15 - 4:20Ik wist dat ik de bloeding moest stoppen,
anders zou hij doodgaan. -
4:20 - 4:23Bij gebrek aan instrumenten,
deed ik mijn keppeltje af -
4:23 - 4:26en door hard te drukken,
kon ik de bloeding stoppen. -
4:26 - 4:27Hij bloedde uit zijn nek.
-
4:27 - 4:31Toen 15 minuten later
de ambulance arriveerde, -
4:31 - 4:33kon ik ze een levende patiënt overhandigen.
-
4:33 - 4:41(Applaus)
-
4:41 - 4:43Toen ik hem 2 dagen later bezocht,
-
4:43 - 4:46omhelsde hij me huilend
-
4:46 - 4:49en bedankte me
voor het redden van zijn leven. -
4:49 - 4:52Het was de eerste keer in 2 jaar
vrijwilligerswerk op de ambulance -
4:52 - 4:55dat ik een leven had gered
en ik realiseerde me op dat moment -
4:55 - 4:58dat dit mijn levensmissie was.
-
4:58 - 5:02Nu, 22 jaar later,
hebben we United Hatzalah. -
5:02 - 5:08(Applaus)
-
5:08 - 5:11Hatzalah is Hebreeuws voor redding,
voor wie dat niet wist. -
5:11 - 5:13Ik vergat dat ik niet in Israël ben.
-
5:13 - 5:16Er zijn dus duizenden vrijwilligers,
-
5:16 - 5:19die het redden van levens
als hun passie hebben. -
5:19 - 5:21Het is een heel netwerk.
Als er een oproep binnenkomt, -
5:21 - 5:26laten ze alles vallen en rennen naar de plek
waar ze een leven kunnen redden. -
5:26 - 5:29In Israël is de gemiddelde responstijd
tegenwoordig -
5:29 - 5:33gezakt naar minder dan 3 minuten.
-
5:33 - 5:36(Applaus)
-
5:36 - 5:38Het gaat om hartaanvallen,
-
5:38 - 5:40auto-ongelukken,
-
5:40 - 5:42- God, bewaar ons - bomaanvallen,
schietpartijen, van alles. -
5:42 - 5:44Zelfs een vrouw die om
3 uur 's nachts -
5:44 - 5:47in haar huis ten val komt
en hulp nodig heeft. -
5:47 - 5:49Binnen 3 minuten komt er een vent
in pyjama aangerend, -
5:49 - 5:53om haar te helpen met opstaan.
-
5:53 - 5:56Er zijn 3 redenen voor ons succes.
-
5:56 - 5:58Duizenden bevlogen vrijwilligers,
-
5:58 - 5:59die alles in de steek laten
-
5:59 - 6:02om mensen te helpen
die ze niet eens kennen. -
6:02 - 6:05We zijn er niet om ambulances te vervangen.
-
6:05 - 6:06We zijn er alleen maar
-
6:06 - 6:12om het gat tussen de oproep en de komst
van de ambulance op te vullen. -
6:12 - 6:17We redden mensen die anders
niet gered zouden zijn. -
6:17 - 6:21De tweede reden is onze technologie.
-
6:21 - 6:22Israëli's zijn erg goed in technologie.
-
6:22 - 6:26Ieder van ons heeft op zijn telefoon
-
6:26 - 6:29een GPS-systeem van NowForce.
-
6:29 - 6:30Als er een oproep binnenkomt,
-
6:30 - 6:32gaat die naar de 5 dichtstbijzijnde
vrijwilligers. -
6:32 - 6:35Die kunnen er, met behulp van
een verkeersnavigator -
6:35 - 6:39heel snel en zonder tijdverlies bij zijn.
-
6:39 - 6:41Met deze geweldige techniek,
die we door het hele land gebruiken, -
6:41 - 6:43krijgen we een snellere reactietijd.
-
6:43 - 6:45Ten derde hebben we de motorambulances.
-
6:45 - 6:48Dit zijn ambulances op 2 wielen.
-
6:48 - 6:50We vervoeren geen mensen,
maar we stabiliseren ze -
6:50 - 6:52en redden zo hun leven.
-
6:52 - 6:55Ze zitten nooit vast in het verkeer en
rijden eventueel over het trottoir. -
6:55 - 6:57Omdat ze nooit vastzitten in het verkeer,
-
6:57 - 6:59kunnen we er zo snel bij zijn.
-
6:59 - 7:02Enkele jaren nadat ik deze organisatie
-
7:02 - 7:03was gestart in een joodse gemeenschap,
-
7:03 - 7:06werd ik gebeld door 2 moslims
uit Oost-Jerusalem. -
7:06 - 7:09Ze vroegen om een ontmoeting.
-
7:09 - 7:11Muhammad Asli en Murad Alyan.
-
7:11 - 7:13Muhammad vertelde me zijn verhaal.
-
7:13 - 7:16Hoe zijn vader, 55 jaar oud,
thuis in elkaar zakte -
7:16 - 7:18door een hartstilstand.
-
7:18 - 7:20Het duurde ruim een uur
voordat de ambulance kwam -
7:20 - 7:22en hij zag zijn vader
voor zijn ogen sterven. -
7:22 - 7:25Hij vroeg me: 'Start dit alsjeblieft ook
in Oost-Jerusalem'. -
7:25 - 7:29Ik had al zoveel tragedie en haat gezien,
dat ik bij mezelf dacht: -
7:29 - 7:32het gaat niet om het redden
van joden, moslims of christenen. -
7:32 - 7:36Het gaat om het redden van mensen.
-
7:36 - 7:38Dus ging ik door, met alles wat ik in me had
-
7:38 - 7:43- (Applaus) -
-
7:43 - 7:46en ik begon United Hatzalah in
Oost-Jerusalem. -
7:46 - 7:48Daarom passen de woorden United en Hatzalah
zo goed bij elkaar. -
7:48 - 7:50Daarom passen de woorden United en Hatzalah
zo goed bij elkaar. -
7:50 - 7:54Hand in hand gingen we levens redden
van Joden en Arabieren. -
7:54 - 7:56Arabieren redden Joden,
Joden redden Arabieren. -
7:56 - 7:58Er gebeurde iets bijzonders.
-
7:58 - 8:01Arabieren en Joden,
dat gaat niet altijd goed samen, -
8:01 - 8:02maar in deze gemeenschappelijke situatie
-
8:02 - 8:04maar in deze gemeenschappelijke situatie
-
8:04 - 8:06was het ongelooflijk wat er gebeurde.
-
8:06 - 8:09De tegenstanders hadden ineens iets gemeen:
het willen redden van levens. -
8:09 - 8:10De tegenstanders hadden ineens iets gemeen:
het willen redden van levens. -
8:10 - 8:13Kolonisten redden Arabieren
en Arabieren redden kolonisten. -
8:13 - 8:15Een ongelooflijk concept,
dat alleen kan werken -
8:15 - 8:18als het om zo'n belangrijke zaak gaat.
-
8:18 - 8:20En iedereen doet dit vrijwillig.
-
8:20 - 8:21Niemand krijgt ervoor betaald.
-
8:21 - 8:25Ze doen het allemaal om levens te redden.
-
8:25 - 8:27Toen mijn eigen vader
enkele jaren terug in elkaar zakte -
8:27 - 8:29door een hartstilstand,
was een moslim-vrijwilliger uit Oost-Jerusalem -
8:29 - 8:31een van de eersten ter plekke
om mijn vader te redden. -
8:31 - 8:34een van de eersten ter plekke
om mijn vader te redden. -
8:34 - 8:37Hij had de eerste toelatingscursus
voor Hatzalah gevolgd -
8:37 - 8:39en hij redde mijn vader.
-
8:39 - 8:43Kunnen jullie je indenken
hoe dat toen voelde? -
8:43 - 8:46Toen ik deze organisatie startte,
was ik 17 jaar. -
8:46 - 8:50Ik had nooit gedacht dat ik op een dag
op TEDMED zou spreken. -
8:50 - 8:51Ik wist toen nog niet eens
wat TEDMED was. -
8:51 - 8:55Volgens mij bestond het nog niet,
-
8:55 - 8:57maar ik had nooit kunnen denken,
dat het zich zo zou verspreiden. -
8:57 - 8:58maar ik had nooit kunnen denken,
dat het zich zo zou verspreiden. -
8:58 - 9:01Afgelopen jaar zijn we gestart in
Panama en Brazilië. -
9:01 - 9:05Alles wat ik nodig heb, is een partner
die net als ik een beetje mesjogge is -
9:05 - 9:08en die zich gepassioneerd wil inzetten
voor het redden van levens. -
9:08 - 9:11Overigens ga ik binnenkort
ook in India van start, -
9:11 - 9:15samen met een vriend die ik een tijd terug
op Harvard ontmoette. -
9:15 - 9:19Hatzalah is in Brooklyn gestart
door een chassidische jood. -
9:19 - 9:21Dat was jaren geleden in Williamsburg
-
9:21 - 9:24en nu is het verspreid over de hele
joodse gemeenschap in New York. -
9:24 - 9:27Zelfs in Australië en Mexico en in nog veel
meer joodse gemeenschappen. -
9:27 - 9:29Maar het kan zich overal verspreiden.
-
9:29 - 9:31Het is heel makkelijk over te nemen.
-
9:31 - 9:34Zelfs bij het World Trade Center
in New York -
9:34 - 9:37heb je vrijwilligers bezig gezien
met het redden van levens. -
9:37 - 9:40Afgelopen jaar alleen al
hebben we 207.000 mensen behandeld. -
9:40 - 9:45In 42.000 gevallen betrof het
levensbedreigende situaties, -
9:45 - 9:47waarin we het verschil gemaakt hebben.
-
9:47 - 9:50Je zou het een levensreddende
flashmob kunnen noemen -
9:50 - 9:52en het werkt.
-
9:52 - 9:55Als ik hier zo om me heen kijk,
-
9:55 - 9:58zie ik veel mensen die best
wat harder zouden willen lopen, -
9:58 - 10:01om iemands leven te redden.
-
10:01 - 10:04Ongeacht wie ze zijn,
welke religie ze hebben, -
10:04 - 10:07waar ze vandaan komen.
-
10:07 - 10:08We willen allemaal helden zijn.
-
10:08 - 10:12Het enige wat we nodig hebben,
is een goed idee, motivatie -
10:12 - 10:14en heel veel gotspe
-
10:14 - 10:16en daarmee kunnen
miljoenen mensen gered worden, -
10:16 - 10:18die het anders niet gehaald zouden hebben.
-
10:18 - 10:20Dankjewel.
-
10:20 - 10:25(Applaus)
- Title:
- De snelste ambulance? Een motorfiets
- Speaker:
- Eli Beer
- Description:
-
Als jonge eerstehulpvrijwilliger op een ambulance in Jerusalem, zat Eli Beer vaak vast in het rampzalige stadsverkeer. Hij realiseerde zich dat hun hulp vaak te laat kwam. Dus organiseerde hij een groep eerstehulpvrijwilligers - velen van hen te voet - die bereid waren om alles te laten vallen en te hulp te snellen om in hun eigen buurt levens te redden. Vandaag de dag maakt United Hatzalah gebruik van een smartphone-app en een serie 'motorambulances' om patiënten in hun nabijheid te helpen totdat er een ambulance komt. Met een gemiddelde responstijd van 3 minuten in het afgelopen jaar, hebben ze 207.000 mensen in Israël geholpen.
En het idee gaat nu de wereld rond. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:44
Christel Foncke edited Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Christel Foncke approved Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Christel Foncke accepted Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle | ||
Janneke Meijntjes-Lok edited Dutch subtitles for The fastest ambulance? A motorcycle |