Давайте относиться к насилию как к заразной болезни
-
0:00 - 0:06Я врач, занимающийся лечением
инфекционных заболеваний. -
0:06 - 0:08После окончания обучения
-
0:08 - 0:11я переехал в Сомали
-
0:11 - 0:13из Сан-Франциско.
-
0:13 - 0:15Прощальные слова мне
-
0:15 - 0:16от заведующего отделением
инфекционных заболеваний -
0:16 - 0:18в Сан-Франциско были следующими:
-
0:18 - 0:22«Гэри, это самая большая ошибка,
которую ты когда-либо совершишь». -
0:22 - 0:26Но я всё-таки поехал туда,
-
0:26 - 0:30где находился миллион беженцев,
размещённых в 40-ка лагерях. -
0:30 - 0:33Нас было шестеро врачей.
-
0:33 - 0:35Там было много эпидемий.
-
0:35 - 0:38В мои обязанности входило
по большей части -
0:38 - 0:39лечение туберкулёза,
-
0:39 - 0:43а позже мы долго боролись
с эпидемией холеры. -
0:43 - 0:45Я был ответственным
за предотвращение -
0:45 - 0:47буйствующего туберкулёза
-
0:47 - 0:53и вспышки холеры.
-
0:53 - 0:55И для выполнения этой
работы нам, конечно, -
0:55 - 0:58из-за недостатка
медицинских работников, -
0:58 - 1:02пришлось нанимать
беженцев на должность -
1:02 - 1:05новой категории медработников.
-
1:05 - 1:08После трёх лет работы в Сомали
-
1:08 - 1:10я получил работу во Всемирной
организации здравоохранения. -
1:10 - 1:13Мне поручили вопросы эпидемии СПИДа.
-
1:13 - 1:16Главным образом
я занимался Угандой, -
1:16 - 1:19я также работал
в Руанде, Бурунди -
1:19 - 1:22и Заире, который сейчас
называется Конго. -
1:22 - 1:26Я работал в Танзании,
Малави и ряде других стран. -
1:26 - 1:28Моим последним заданием
было управление блоком -
1:28 - 1:30под названием «развитие
стратегии вмешательства», -
1:30 - 1:34который отвечал за разработку
предотвращения [эпидемий]. -
1:34 - 1:37Спустя 10 лет работы за рубежом
-
1:37 - 1:39я был истощён.
-
1:39 - 1:41У меня просто не было больше сил.
-
1:41 - 1:45Я путешествовал
из одной страны в другую. -
1:45 - 1:49Эмоционально я чувствовал себя
очень изолированным. -
1:49 - 1:51Я хотел приехать домой.
-
1:51 - 1:53Я видел много смертей,
-
1:53 - 1:56в частности, эпидемии смерти,
-
1:56 - 1:59а эпидемия смерти
ощущается совсем иначе. -
1:59 - 2:02Она полна паники и страха.
-
2:02 - 2:06Я слышал вопящих и плачущих женщин
-
2:06 - 2:09в пустыне.
-
2:09 - 2:11Я хотел приехать домой, сделать перерыв
-
2:11 - 2:14и, возможно, начать всё сначала.
-
2:14 - 2:17Я не знал ни о каких проблемах,
связанных с эпидемиями -
2:17 - 2:18в Америке.
-
2:18 - 2:22Я вообще не знал
ни о каких проблемах в Америке. -
2:22 - 2:24Серьёзно.
-
2:24 - 2:27Я навещал своих друзей,
-
2:27 - 2:30и я заметил, что у них из кранов
-
2:30 - 2:32текла вода.
-
2:32 - 2:34У кого дома так же?
-
2:34 - 2:35(Смех)
-
2:35 - 2:37И у некоторых из них,
а вообще, у многих, -
2:37 - 2:40была вода более,
чем в одной комнате. -
2:40 - 2:43Я заметил,
что они перемещали -
2:43 - 2:45такое маленькое
терморегулирующее устройство, -
2:45 - 2:47чтобы изменить
температуру в доме -
2:47 - 2:50на один или два градуса.
-
2:50 - 2:52Теперь и я это делаю.
-
2:52 - 2:56Я действительно не знал,
чем я буду заниматься. -
2:56 - 2:58Но мои друзья начали
рассказывать мне -
2:58 - 3:02о детях, стреляющих
в других детей из оружия. -
3:02 - 3:04И я задал вопрос:
-
3:04 - 3:06что вы с этим делаете?
-
3:06 - 3:08Что вы делаете с этим в Америке?
-
3:08 - 3:11Фигурировало два основных объяснения
-
3:11 - 3:13или идеи, которые были
широко распространены. -
3:13 - 3:15Первым было наказание.
-
3:15 - 3:17Об этом я слышал и ранее.
-
3:17 - 3:20Мы, занимавшиеся поведением,
-
3:20 - 3:23знали, что шли разговоры о наказании,
-
3:23 - 3:26а также о том, что оно
было сильно переоценено. -
3:26 - 3:28Оно не являлось основной
движущей силой поведения -
3:28 - 3:32и не было основной движущей
силой изменения поведения. -
3:32 - 3:34И, кроме того, это напомнило мне
-
3:34 - 3:37о древних эпидемиях,
-
3:37 - 3:40которые раньше совершенно
неправильно понимали -
3:40 - 3:42в силу недостаточно развитой науки;
-
3:42 - 3:45когда во время эпидемий
-
3:45 - 3:48чумы, тифа или проказы
-
3:48 - 3:50главными виновниками считались
-
3:50 - 3:54плохие люди или нравы,
или плохой воздух; -
3:54 - 3:57вдов отправляли жить ко рву,
-
3:57 - 4:00а подземелья являлись
частью решения проблемы. -
4:00 - 4:02Другое объяснение или,
в некотором смысле, -
4:02 - 4:04предложенное решение:
-
4:04 - 4:07будьте добры навести порядок
-
4:07 - 4:10в школах, районах, дома, семьях —
-
4:10 - 4:12везде.
-
4:12 - 4:14Я также слышал это раньше.
-
4:14 - 4:17Я назвал эту теорию «везде»,
-
4:17 - 4:19или ВВМ: везде в мире.
-
4:19 - 4:21Но мы также поняли
-
4:21 - 4:24во время рассмотрения
других процессов и проблем, -
4:24 - 4:27что иногда не нужно
браться за всё. -
4:27 - 4:30Поэтому я осознал,
-
4:30 - 4:32что здесь был гигантский пробел.
-
4:32 - 4:35Проблема насилия приклеилась,
-
4:35 - 4:37и исторически во многих ситуациях
-
4:37 - 4:38наблюдалось то же самое.
-
4:38 - 4:40Диарейные заболевания и малярия
-
4:40 - 4:41задерживались на какое-то время.
-
4:41 - 4:44Часто нужно пересмотреть стратегию.
-
4:44 - 4:47Я и понятия не имел,
как это будет выглядеть, -
4:47 - 4:50но было ощущение,
что мы должны будем сделать -
4:50 - 4:53что-то с новой категорией рабочих,
-
4:53 - 4:55как-то поменять поведение
-
4:55 - 4:59и что-то сделать
с государственным образованием. -
4:59 - 5:01Я начал задавать вопросы
-
5:01 - 5:04и изучать простые вещи,
-
5:04 - 5:06которые я изучал прежде,
-
5:06 - 5:07к примеру, как выглядят карты?
-
5:07 - 5:09Как выглядят графики?
-
5:09 - 5:11Как выглядят данные?
-
5:11 - 5:13Карты насилия
-
5:13 - 5:15в большинстве городов США
-
5:15 - 5:17выглядели следующим образом.
-
5:17 - 5:19Было скопление.
-
5:19 - 5:22Оно напомнило мне о концентрации,
виданной нами ранее -
5:22 - 5:24во время инфекционных эпидемий,
-
5:24 - 5:26например, холеры.
-
5:26 - 5:28Мы смотрели на карты,
-
5:28 - 5:31и они показывали типичную волну
-
5:31 - 5:33за волной,
-
5:33 - 5:34так как все эпидемии
-
5:34 - 5:37представляют собой сочетание
различных эпидемий. -
5:37 - 5:40И это выглядело
как инфекционная эпидемия. -
5:40 - 5:41Тогда мы задали вопрос:
-
5:41 - 5:45что действительно
предсказывает насилие? -
5:45 - 5:47Оказывается,
лучшим предсказателем -
5:47 - 5:50в случае с насилием является
предшествующее насилие. -
5:50 - 5:54Напоминает случай с гриппом:
-
5:54 - 5:56кто-то заразил кого-то
гриппом или простудой; -
5:56 - 5:59или крупнейший фактор
риска заражения туберкулёзом — -
5:59 - 6:02это быть подвергнутым туберкулёзу.
-
6:02 - 6:05Поэтому мы видим, что насилие,
в некотором смысле, -
6:05 - 6:08ведёт себя
как инфекционное заболевание. -
6:08 - 6:09По крайней мере,
это нам известно -
6:09 - 6:11даже из нашего простого опыта
-
6:11 - 6:13или рассказов в прессе
-
6:13 - 6:16о распространении насилия
после драк, -
6:16 - 6:20гангстерских или гражданских войн,
-
6:20 - 6:22или даже геноцида.
-
6:22 - 6:25Но есть и хорошие новости:
-
6:25 - 6:27существует способ
предотвратить эпидемии. -
6:27 - 6:29На самом деле,
-
6:29 - 6:31этих способа три.
-
6:31 - 6:34Первый из них —
это предотвращение распространения. -
6:34 - 6:36Для того чтобы остановить
распространение, -
6:36 - 6:39необходимо выявить первые случаи.
-
6:39 - 6:42Другими словами, для туберкулёза
необходимо найти кого-то -
6:42 - 6:46с активным заболеванием,
кого-то, кто заражает остальных. -
6:46 - 6:47Понимаете?
-
6:47 - 6:49И этим занимаются
специальные работники. -
6:49 - 6:51Для этой конкретной проблемы
мы создали -
6:51 - 6:53новую категорию работников,
которые подобно работникам, -
6:53 - 6:55занимающимся ТОРС
[тяжёлым острым респираторным синдромом] -
6:55 - 6:57или выявляющим птичий грипп,
-
6:57 - 6:58могли бы обнаружить
первые случаи насилия. -
6:58 - 7:01В нашем случае, это был бы
некто очень злой, -
7:01 - 7:02потому что кто-то посмотрел
на его девушку -
7:02 - 7:04или должен ему деньги;
-
7:04 - 7:07вы можете найти работников
и обучить их -
7:07 - 7:10для такой работы.
-
7:10 - 7:11Второе, что нужно сделать, конечно, —
-
7:11 - 7:13это предотвратить дальнейшее
распространение, -
7:13 - 7:16что означает, найти тех,
кто ещё подвергся заражению, -
7:16 - 7:19но, возможно, пока не является
рассадником в полной мере, -
7:19 - 7:21кто-то с лёгкой формой туберкулёза
-
7:21 - 7:24или тот, кто просто находится в районах,
-
7:24 - 7:26в той же группе.
-
7:26 - 7:28Потом с ними в какой-то мере нужно
-
7:28 - 7:30также справиться,
-
7:30 - 7:33в зависимости от особенностей
конкретного заболевания. -
7:33 - 7:36Третье — это изменение норм.
-
7:36 - 7:39Это подразумевает большое количество
общественных занятий, -
7:39 - 7:42ремоделирование,
государственное образование — -
7:42 - 7:44и тогда только вы получите то,
что вы могли бы назвать -
7:44 - 7:45групповым иммунитетом.
-
7:45 - 7:47Именно такое сочетание факторов —
-
7:47 - 7:49это то, что помогло предотвратить
-
7:49 - 7:52эпидемию СПИДа в Уганде.
-
7:52 - 7:54И то, что мы решили сделать в 2000 году,
-
7:54 - 7:56в какой-то мере сводит всё вместе
-
7:56 - 7:59с помощью найма
новых категорий трудящихся, -
7:59 - 8:01являющихся борцами с насилием.
-
8:01 - 8:04Мы начали нашу работу
-
8:04 - 8:06в одном районе,
-
8:06 - 8:08который был худшим полицейским округом
-
8:08 - 8:10в Соединенных Штатах в то время.
-
8:10 - 8:13Борцы с насилием нанимались
из той же группы [которая страдает от насилия] — -
8:13 - 8:16авторитет, доверие, доступ —
-
8:16 - 8:18так же, как работники
здравоохранения в Сомали; -
8:18 - 8:20но у них была другая задача,
-
8:20 - 8:22они были подготовлены убеждать,
-
8:22 - 8:26успокаивать людей, выигрывать время,
заново приспосабливать. -
8:26 - 8:28А затем ещё одна
категория работников, -
8:28 - 8:31которые будут поддерживать людей
-
8:31 - 8:34в заданном ритме от 6 до 24 месяцев.
-
8:34 - 8:38Точно как с туберкулёзом, но объектом
является изменение поведения. -
8:38 - 8:40И затем куча общественных мероприятий
-
8:40 - 8:41для изменения норм.
-
8:41 - 8:44Наш первый эксперимент
-
8:44 - 8:46привёл к 67%-ому уменьшению
-
8:46 - 8:48количества перестрелок и убийств
-
8:48 - 8:50в районе Вест Гарфилд в Чикаго.
-
8:50 - 8:52(Аплодисменты)
-
8:52 - 8:54И это было прекрасно
-
8:54 - 8:55для самого района,
-
8:55 - 8:58первые 50 или 60 дней,
а затем 90 дней, -
8:58 - 9:00а потом, к сожалению,
-
9:00 - 9:02одно убийство через ещё 90 дней.
-
9:02 - 9:04Мамы прогуливались
в послеобеденное время. -
9:04 - 9:06Они ходили в парки, в которые они
не ходили до этого. -
9:06 - 9:08И на эту улицу пришёл праздник.
-
9:08 - 9:12Но, разумеется, спонсоры сказали:
«Минуточку, -
9:12 - 9:13повторите».
-
9:13 - 9:16Так, к счастью, мы получили
-
9:16 - 9:19средства, чтобы повторить этот опыт.
-
9:19 - 9:21В следующем из остальных
четырёх районов -
9:21 - 9:24стало на 45% меньше
перестрелок и убийств. -
9:24 - 9:27С того времени это было повторено
-
9:27 - 9:2920 раз.
-
9:29 - 9:31Под руководством Джона Хопкинса
и при поддержке -
9:31 - 9:33Министерства юстиции и Центра
по контролю и профилактике заболеваний -
9:33 - 9:35были проведены
независимые исследования, -
9:35 - 9:39которые показали
уменьшение количества -
9:39 - 9:41перестрелок и убийств
на 30-50% и 40-70% -
9:41 - 9:43при применении нового метода.
-
9:43 - 9:45В самом деле,
недавно были даны -
9:45 - 9:47три независимых оценки.
-
9:47 - 9:49В результате мы получили
много внимания, -
9:49 - 9:51включая статью на первых страницах
-
9:51 - 9:55воскресного журнала The New York Times,
повествующую о нашей истории. -
9:55 - 9:58В журнале The Economist за 2009 год
-
9:58 - 10:00говорится, что это
«подход, который войдёт в историю». -
10:00 - 10:02Про нашу работу был даже снят фильм.
-
10:02 - 10:04[Бойцы с насилием]
-
10:04 - 10:06Однако притормозим,
-
10:06 - 10:08потому что многие не согласны
-
10:08 - 10:10с таким развитием событий.
-
10:10 - 10:12Мы получили много критики,
-
10:12 - 10:14много сопротивления
-
10:14 - 10:15и заработали много
противников. -
10:15 - 10:18Другими словами, что вы подразумеваете
под проблемой со здоровьем -
10:18 - 10:21или под эпидемией?
-
10:21 - 10:24Как это нет плохих парней?
-
10:24 - 10:26Целые организации созданы
-
10:26 - 10:29для борьбы с плохими людьми.
-
10:29 - 10:32Зачем нанимать людей
-
10:32 - 10:34с определённым прошлым?
-
10:34 - 10:38Мой друг по бизнесу сказал:
-
10:38 - 10:42«Гэри, тебя чрезмерно критикуют.
-
10:42 - 10:44Наверное, ты правильно что-то делаешь».
-
10:44 - 10:46(Смех)
-
10:46 - 10:49Мои друзья-музыканты
добавили слово «чувак». -
10:49 - 10:53Так что в любом случае, кроме этого,
-
10:53 - 10:54эта проблема существовала по-прежнему,
-
10:54 - 10:57и нас также сильно критиковали
-
10:57 - 11:01за игнорирование
всех остальных проблем. -
11:01 - 11:04Пока что мы смогли
справиться с малярией, -
11:04 - 11:07сократить случаи ВИЧ-инфицирования
и уменьшить количество диарейных заболеваний -
11:07 - 11:08в местах с ужасной экономикой
-
11:08 - 11:10без исцеления экономики.
-
11:10 - 11:13То, что на самом деле произошло,
-
11:13 - 11:15несмотря на наличие
некоторых возражений, — -
11:15 - 11:17это явный рост движения.
-
11:17 - 11:19Во многих крупных городах США,
-
11:19 - 11:21включая Нью-Йорк, Балтимор
-
11:21 - 11:23и Канзас-Сити,
-
11:23 - 11:25департаменты здравоохранения
сейчас работают над этим. -
11:25 - 11:27В Чикаго и Новом Орлеане
департаменты здравоохранения -
11:27 - 11:30принимают в этом
очень живое участие. -
11:30 - 11:33Это перенимается правоохранительными
органами ещё в большей мере, -
11:33 - 11:35чем несколько лет назад.
-
11:35 - 11:37Травмоцентры и больницы
-
11:37 - 11:39делают свою работу по активизации.
-
11:39 - 11:41А конференция мэров США
-
11:41 - 11:43одобрила не только этот подход,
-
11:43 - 11:46но и конкретную модель.
-
11:46 - 11:49Где действительно наблюдается
даже более быстрое принятие, -
11:49 - 11:51так это в международной среде.
-
11:51 - 11:5355%-ый спад насилия наблюдается
-
11:53 - 11:55в первом районе в Пуэрто-Рико,
-
11:55 - 11:58предотвращения только
начинаются в Гондурасе. -
11:58 - 12:01Данная стратегия была
применена в Кении -
12:01 - 12:04во время недавних выборов,
-
12:04 - 12:07а также было 500 предотвращений
насилия в Ираке. -
12:07 - 12:10Так что насилие реагирует как болезнь,
-
12:10 - 12:12оно даже ведёт себя как болезнь.
-
12:12 - 12:14Потому теория,
в некотором смысле, -
12:14 - 12:19подтверждается лечением.
-
12:19 - 12:22Недавно Институт медицины
-
12:22 - 12:24предоставил отчёт о семинаре,
-
12:24 - 12:26осветившем некоторые данные,
-
12:26 - 12:27включая неврологию,
-
12:27 - 12:31о том, как эта проблема
действительно передаётся. -
12:31 - 12:34Поэтому, я думаю,
это хорошая новость, -
12:34 - 12:36так как это предоставляет
нам возможность -
12:36 - 12:38выйти из Средневековья,
-
12:38 - 12:41где, на мой взгляд, было поле битвы.
-
12:41 - 12:44Это даёт нам шанс
рассмотреть возможность -
12:44 - 12:47замены некоторых
из этих тюрем -
12:47 - 12:50игровыми площадками
и парками, -
12:50 - 12:53рассмотреть возможность
-
12:53 - 12:56преобразования наших
районов в [нормальные] районы, -
12:56 - 13:00и позволить появиться
новой стратегии, -
13:00 - 13:04новому набору методов,
новым работникам; -
13:04 - 13:07наука, таким образом,
заменит моральные принципы. -
13:07 - 13:09Отход от эмоций
-
13:09 - 13:13является наиболее
важной частью решения -
13:13 - 13:17для науки как более
важной части решения. -
13:17 - 13:22Я вовсе не намеревался
прийти к этому. -
13:22 - 13:24Я просто очень хотел
-
13:24 - 13:26сделать перерыв,
-
13:26 - 13:30и мы посмотрели на карты,
на графики, -
13:30 - 13:32мы задали несколько вопросов
-
13:32 - 13:35и опробовали некоторые методы,
-
13:35 - 13:37использованные прежде много раз
-
13:37 - 13:39для других целей.
-
13:39 - 13:43Что касается меня,
то я пытался уйти -
13:43 - 13:44от инфекционных заболеваний,
-
13:44 - 13:46но я этого не сделал.
-
13:46 - 13:48Спасибо.
-
13:48 - 13:51(Аплодисменты)
- Title:
- Давайте относиться к насилию как к заразной болезни
- Speaker:
- Гэри Слуткин
- Description:
-
Целое десятилетие врач Гэри Слуткин боролся с туберкулёзом, холерой и СПИДом в Африке. Когда он вернулся обратно в Соединённые Штаты, он думал, что скрылся от брутальной эпидемии смерти. Но при близком рассмотрении он заметил, что распространение насилия с применением огнестрельного оружия сходно с характером распространения инфекционных заболеваний. Меняющий сознание взгляд на проблему, которую многие городские районы воспринимали как данность. Гэри Слуткин говорит, что нам удалось снизить воздействие столь многих инфекционных заболеваний, и мы также сможем повторить это в отношении насилия. (Снято на TEDMED)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:08
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Let's treat violence like a contagious disease |