Инсталляции словно со дна морского
-
0:01 - 0:03Я родился в Тайване.
-
0:03 - 0:04Я рос в окружении
-
0:04 - 0:07различных хозяйственных магазинов.
-
0:07 - 0:09Мне нравится ходить на ночные рынки.
-
0:09 - 0:11Я люблю дух ночных рынков:
-
0:11 - 0:14цвета, огни, игрушки,
-
0:14 - 0:17все те неожиданные вещи,
которые я здесь нахожу, -
0:17 - 0:21такие как арбуз с соломинками
-
0:21 - 0:24или щенки с ирокезами.
-
0:24 - 0:27Когда я был ребёнком,
мне нравилось разбирать на части -
0:27 - 0:29любые игрушки, которые я мог найти дома,
-
0:29 - 0:32даже пневматический пистолет
моего брата, пока его не было дома. -
0:32 - 0:34Мне также нравится создавать инсталляции,
-
0:34 - 0:36которыми бы наслаждались люди.
-
0:36 - 0:38В своих ранних работах
-
0:38 - 0:40я использовал пластиковые листы,
полиэтиленовые пакеты -
0:40 - 0:42и другие материалы,
которые я мог найти в магазине -
0:42 - 0:43или дома.
-
0:43 - 0:46Я взял текстовые маркеры
-
0:46 - 0:49и пропустил их
через пластиковые трубки с водой — -
0:49 - 0:52так получилась светящаяся
циркуляционная система, -
0:52 - 0:54через которую люди могли ходить
и любоваться. -
0:54 - 0:57Мне нравятся эти материалы из-за того,
как они выглядят, -
0:57 - 1:00какие они на ощупь, кроме того,
они доступны по цене. -
1:00 - 1:03Мне нравится делать инсталляции,
работающие при помощи человека. -
1:03 - 1:05Я взял камеру, светодиодные лампы
-
1:05 - 1:07и амортизирующий трос,
обмотал вокруг талии, -
1:07 - 1:09чтобы снимать свой пупок
-
1:09 - 1:10с различных ракурсов
-
1:10 - 1:13и проверить, чем он занимается.
-
1:13 - 1:15(Смех)
-
1:15 - 1:18Мне нравится модифицировать
бытовую технику. -
1:18 - 1:19Это автоматический светильник.
-
1:19 - 1:20Некоторые из вас пользуются таким дома.
-
1:20 - 1:22Я отрезал датчик света,
-
1:22 - 1:24добавил кабель
-
1:24 - 1:25и с помощью пластилина
-
1:25 - 1:27прикрепил это к телевизору,
-
1:27 - 1:29затем я записал на видео свой глаз,
-
1:29 - 1:31и используя свой зрачок,
-
1:31 - 1:33создавал для датчика света ночное время,
-
1:33 - 1:35и лампочка загоралась.
-
1:35 - 1:37Белок моего глаза и веко
-
1:37 - 1:39создавали для датчика дневное время,
-
1:39 - 1:42и лампочка выключалась.
-
1:42 - 1:44Мне хотелось записать различные типы глаз.
-
1:44 - 1:46Для создания этого устройства
я использовал велосипедные шлемы, -
1:46 - 1:49разные лампочки и телевизоры.
-
1:49 - 1:51Людям проще надеть такой шлем,
-
1:51 - 1:54чтобы записать видео глаз.
-
1:54 - 1:57Это устройство позволяет мне символически
-
1:57 - 1:58«извлечь» глаза других людей;
-
1:58 - 2:00так я смог записать множество разных глаз
-
2:00 - 2:03для моих других инсталляций.
-
2:09 - 2:11В этой инсталляции четыре глаза.
-
2:11 - 2:13Каждый глаз контролирует
отдельное устройство. -
2:13 - 2:16Этот глаз поворачивает телевизор.
-
2:16 - 2:19Этот глаз надувает полиэтиленовую трубку.
-
2:19 - 2:22Этот глаз переключает видео,
где собирается другое устройство. -
2:22 - 2:26А эти два глаза включают светящуюся воду.
-
2:26 - 2:28Многие из этих инсталляций выставлялись
-
2:28 - 2:31в музеях и на выставках
каждые два-три года -
2:31 - 2:33по всему миру.
-
2:33 - 2:35Мне нравится наука и биология.
-
2:35 - 2:38В 2007 году я проводил исследования
-
2:38 - 2:40в Смитсоновском музее
естественной истории, -
2:40 - 2:43наблюдая за биолюминесцентными
морскими организмами. -
2:43 - 2:46Мне нравятся эти существа:
то, как они выглядят и какие они на ощупь. -
2:46 - 2:49Они мягкие и скользкие.
-
2:49 - 2:51Я был очарован тем,
как они используют свет -
2:51 - 2:52в окружающей их среде
-
2:52 - 2:54для привлечения партнёра, самообороны
-
2:54 - 2:57или добычи пищи.
-
2:57 - 2:59Это исследование вдохновило меня
работать по-разному, -
2:59 - 3:04например, с движениями или формами света.
-
3:06 - 3:08Я начал собирать
-
3:08 - 3:10различные типы материалов в своей студии,
-
3:10 - 3:12чтобы просто экспериментировать,
-
3:12 - 3:13пытаться сделать так или эдак
-
3:13 - 3:16и проверить, какие инсталляции
я могу придумать. -
3:16 - 3:18Я взял компьютерные вентиляторы охлаждения
-
3:18 - 3:22и соединил их вместе, чтобы посмотреть,
что из этого выйдет. -
3:22 - 3:24Эта инсталляция площадью около
743 квадратных метров -
3:24 - 3:25состоит из нескольких разных частей,
-
3:25 - 3:29одни из которых свисают с потолка,
а другие расположены на полу. -
3:29 - 3:30Издалека они похожи на пришельцев,
-
3:30 - 3:32но приглядитесь,
-
3:32 - 3:33они сделаны из чёрных мешков для мусора
-
3:33 - 3:35и контейнеров Tupperware.
-
3:35 - 3:38Мне хотелось показать вам,
как простые вещи -
3:38 - 3:43могут превратиться во что-то
волшебное и удивительное. -
3:55 - 4:01(Аплодисменты)
-
4:53 - 4:55Спасибо.
-
4:55 - 4:58(Аплодисменты)
- Title:
- Инсталляции словно со дна морского
- Speaker:
- Ши Цзе Хуан
- Description:
-
В молодости Ши Цзе Хуану очень нравилось разбирать на части игрушки и исследовать прилавки ночных рынков в Тайване в поисках неожиданных вещей. Сегодня участник проекта TED Fellow создаёт необычные инсталляции, которые, кажется, живут своей собственной жизнью: они моргают глазами, шевелят щупальцами, а некоторые их части светятся, словно биолюминесцентные морские существа.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:14
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea |