Skulpturen wie aus den Tiefen des Ozeans
-
0:01 - 0:03Ich wurde in Taiwan geboren.
-
0:03 - 0:04Ich wuchs auf
-
0:04 - 0:07umgeben von verschiedenen
Arten von Baumärkten. -
0:07 - 0:09Ich gehe gern auf Nachtmärkte.
-
0:09 - 0:11Ich liebe die Energie der Nachtmärkte,
-
0:11 - 0:14die Farben, die Lichter, die Spielwaren
-
0:14 - 0:17und all die unerwarteten Dinge,
die ich jedes Mal finde. -
0:17 - 0:21Dinge wie Wassermelonen
mit Stroh-Antennen -
0:21 - 0:24oder Welpen mit Irokesenfrisur.
-
0:24 - 0:27Als ich aufwuchs, nahm ich
gerne Spielzeug auseinander -- -
0:27 - 0:29jedes beliebige, das ich im Haus fand,
-
0:29 - 0:32wie die Pistole meines Bruders,
wenn er nicht da war. -
0:32 - 0:34Ich gestaltete gerne Umgebungen,
-
0:34 - 0:36in denen Menschen forschen
und spielen können. -
0:36 - 0:38Für diese frühen Installationen
-
0:38 - 0:40nahm ich Kunststoffblätter,
Kunststoffbeutel -
0:40 - 0:42und Dinge, die ich in Baumärkten
-
0:42 - 0:43oder rund ums Haus fand.
-
0:43 - 0:46Ich nahm zum Beispiel einen Textmarker,
-
0:46 - 0:49mischte ihn mit Wasser,
pumpte es durch einen Plastikschlauch -
0:49 - 0:52und erschuf so
leuchtende Kreislaufsysteme, -
0:52 - 0:54die Menschen betreten
und genießen konnten. -
0:54 - 0:57Ich mag diese Materialien
wegen ihres Aussehens -
0:57 - 1:00wie sie sich anfühlen,
und weil sie sehr günstig sind. -
1:00 - 1:02Ich machte Geräte,
die mit Körperteilen arbeiten. -
1:02 - 1:05Ich nahm LED-Kameraleuchten
-
1:05 - 1:07und ein Bungee-Seil,
gurtete sie an meine Taille -
1:07 - 1:09und nahm meinen Bauchnabel auf,
-
1:09 - 1:10um eine neue Sichtweise zu bekommen
-
1:10 - 1:13und zu sehen, was er tut.
-
1:13 - 1:15(Lachen)
-
1:15 - 1:18Ich bastle auch gerne an Haushaltsgeräten.
-
1:18 - 1:19Dies ist ein Nachtlicht.
-
1:19 - 1:20Manche benutzen es zu Hause.
-
1:20 - 1:22Ich schneide den Lichtsensor aus,
-
1:22 - 1:24füge eine Verlängerung hinzu
-
1:24 - 1:25und nutze eine Modelliermasse,
-
1:25 - 1:27um ihn auf den Fernseher zu kleben.
-
1:27 - 1:29Dann nahm ich mein Auge auf
-
1:29 - 1:31und täuschte mit dem
dunklen Teil meines Auges -
1:31 - 1:33dem Sensor vor, es wäre Nacht,
-
1:33 - 1:35damit sich die Glühbirne anschaltet.
-
1:35 - 1:37Das Weiß der Augen und die Augenlider
-
1:37 - 1:39lassen den Sensor denken, dass es Tag ist,
-
1:39 - 1:42darum wird er wird das Licht ausschalten.
-
1:42 - 1:44Ich wollte mehrere Arten
von Augen sammeln, -
1:44 - 1:46also baute ich dieses Gerät
mit Fahrradhelmen, -
1:46 - 1:49einigen Glühbirnen und Fernsehgeräten.
-
1:49 - 1:51Es wäre einfacher,
wenn andere den Helm trügen -
1:51 - 1:54um ihre Augen zu erfassen.
-
1:54 - 1:56Dieses Gerät ermöglicht es mir,
-
1:56 - 1:58die Augen anderer zu erfassen,
-
1:58 - 2:00und so kann ich verschiedene Augen
-
2:00 - 2:03für meine anderen Skulpturen benutzen.
-
2:09 - 2:11Diese Skulptur hat vier Augen.
-
2:11 - 2:13Jedes Auge steuert ein anderes Gerät.
-
2:13 - 2:16Dieses Auge dreht sich
in einem Fernseher um sich selbst. -
2:16 - 2:19Das Auge bläst eine Kunststoffröhre auf.
-
2:19 - 2:22Dieses Auge sieht ein Video an,
in dem ein anderes Teil hergestellt wird. -
2:22 - 2:26Und diese beide Augen
aktivieren leuchtendes Wasser. -
2:26 - 2:28Viele dieser Stücke werden später
-
2:28 - 2:31in Museen, Biennalen und Triennalen
-
2:31 - 2:33auf der ganzen Welt gezeigt.
-
2:33 - 2:35Ich liebe Wissenschaft und Biologie.
-
2:35 - 2:38Im Jahr 2007 hatte ich
ein Forschungsstipendium -
2:38 - 2:40am Smithsonian Natural History Museum
-
2:40 - 2:43und erforschte biolumineszente
Organismen im Ozean. -
2:43 - 2:46Ich liebe diese Wesen,
ihr Aussehen und wie sie sich anfühlen. -
2:46 - 2:49Sie sind weich, sie sind schleimig,
-
2:49 - 2:51und mich faszinierte ihre Art,
-
2:51 - 2:54Licht entweder zur Paarung,
zur Selbstverteidigung, -
2:54 - 2:57oder zur Nahrungsgewinnung einzusetzen.
-
2:57 - 2:59Diese Forschung inspirierte meine Arbeit
-
2:59 - 3:04durch Aspekte wie Bewegung
oder verschiedene Lichtmuster. -
3:06 - 3:09Also begann ich eine Menge
verschiedener Sorten Material -
3:09 - 3:10in meinem Studio zu sammeln
-
3:10 - 3:12und zu experimentieren
-
3:12 - 3:14und Dinge auszuprobieren,
-
3:14 - 3:16neugierig darauf, was mir alles einfiel.
-
3:16 - 3:20Ich baute eine Menge
Computer-Lüfter irgendwie zusammen -
3:20 - 3:22und schaute, was passiert.
-
3:22 - 3:24Diese Installation ist 740 m² groß
-
3:24 - 3:25und besteht aus vielen Kreaturen,
-
3:25 - 3:29von denen manche von der Decke hängen
und einige auf dem Boden liegen. -
3:29 - 3:30Sie haben etwas von Aliens,
-
3:30 - 3:32aber wenn man sich nähert,
-
3:32 - 3:33sind sie aus Müllsäcken
-
3:33 - 3:35oder Tupperware gemacht.
-
3:35 - 3:38Ich würde Ihnen gerne vermitteln,
wie gewöhnliche Dinge -
3:38 - 3:43zu etwas Magischem und
Wundersamem werden können. -
3:55 - 4:01(Applaus)
-
4:53 - 4:55Vielen Dank.
-
4:55 - 4:58(Applaus)
- Title:
- Skulpturen wie aus den Tiefen des Ozeans
- Speaker:
- ShihChieh Huang
- Description:
-
Als Kind liebte es der Künstler Shih Chieh Huang, Spielzeug auseinander zu nehmen und durch die Nachtmärkte in Taiwan zu streifen, auf der Suche nach unerwarteten Dingen. Inzwischen kreiert dieser TED Fellow verrückte Skulpturen, die ein eigenes Leben zu führen scheinen – mit blinzelnden Augen, Tentakeln, die sich ausbreiten und Teilen, die wie biolumineszente Meerestiere aufleuchten.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:14
Retired user approved German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Angelika Lueckert Leon accepted German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Retired user edited German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Retired user edited German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea | ||
Retired user approved German subtitles for Sculptures that’d be at home in the deep sea |
Angelika Lueckert Leon
Hallo Gena,
die Übersetzung ist ganz gut, aber es gibt sprachlich und formal noch einige Fehler.
Formal: Es dürfen max. 42 char/line sein, danach Zeilenumbruch; und max 21 char/sec. Und die Zeilen sollten gleichmäßgiSiehe Video: https://www.youtube.com/watch?v=yvNQoD32Qqo&list=PLuvL0OYxuPwxQbdq4W7TCQ7TBnW39cDRC
Es gibt einige Wort, die so im Deutschen nicht geschrieben werden, bzw. inhaltliche Fehler:
Bsp: 0:04 "different types of hardware Stores": "verschiedenen Eisen- und Haushaltswarenläden arten von Baumärkten." Entweder: "Arten (großgeschrieben) von Eisen- und Haushaltswarenläden" oder "Arten von Baumärkten" –– nicht beides.
0:13 Vor "wenn" kommt immer ein Komma + "hingehe"
0:17 "Stoh Antennen" ist ein Begriff und muss deshalb im Dt. zusammengeschrieben werden: Stroh-Antennen.
0:27 Komma vor und nach Relativsatz + der Text ist zu lang (max. 21 char) -> kürzen; "around the house" ist hier nicht "ums Haus herum", sondern eher wie "lying around the house" = "irgendwo im Haus"
0:29 "BB gun" = Dt. "Luftpistole" + zu lang -> kürzen
0:31/0:33 "Ich mochte auch Umgebungen für Menschen zum Erforschen und zum Spielen zu gestalten" Das ist kein richtiges Deutsch, sondern zu nah am Englischen. Vorschlag: "Ich gestaltete gerne Umgebungen für Menschen, zum Erforschen und Spielen." + Punkt fehlte.
0:35 installations sind auch im Dt. Installationen
0:43 etc. would … make / take" entspricht eher ""machete / nahm"
0:45 Textmarker ist männlich ("mischte ihn" nicht "es")
0:54 Text zu lang. Man muss nicht wortwörtlich übersetzen. Vorschlag: "wegen ihres Aussehens" statt "wegen der Art, wie sie aussehen"
1:02 camera LED light: ist ein einziger Begriff = LED-Kameraleuchten; ohne Artikel
1:04 Zeilenumbruch; strap it: ist nur "befestigen" (ohne Gurt)