A hatékony szelíd ellenállás titka
-
0:01 - 0:04Mióta az eszemet tudom,
a háború része volt az életemnek. -
0:05 - 0:09Afganisztánban születtem,
csak fél évvel a szovjet invázió után, -
0:10 - 0:13és bár túl fiatal voltam
a történtek megértéséhez, -
0:13 - 0:16mélységesen átéreztem környezetem
szenvedését és félelmét. -
0:17 - 0:22E korai élményeim formálták háborúról
és konfliktusokról alkotott nézeteimet. -
0:23 - 0:26Megtanultam, hogy amikor az emberek
alapvető ügyei forognak kockán, -
0:27 - 0:28legtöbbjüknek
-
0:28 - 0:29a feladás nem jöhet szóba.
-
0:30 - 0:32Az ilyen konfliktusok esetén,
-
0:32 - 0:34amikor az emberek alapvető jogai sérülnek,
-
0:34 - 0:35amikor hazájukat elfoglalják,
-
0:35 - 0:37amikor elnyomják és megalázzák őket,
-
0:37 - 0:41az ellenálláshoz és visszavágáshoz
erős eszközre van szükségük. -
0:41 - 0:46Ez azt jelenti, hogy nem számít,
mennyire romboló és szörnyű az erőszak, -
0:46 - 0:48ha az emberek kizárólagos
lehetőségként tekintenek rá, -
0:48 - 0:50alkalmazni fogják.
-
0:50 - 0:54Legtöbbünk nem nézi jó szemmel
a világban dúló erőszakot. -
0:54 - 0:56De attól nem ér véget a háború,
-
0:56 - 0:58ha azt mondjuk az embereknek:
az erőszak erkölcsileg rossz. -
0:59 - 1:01Helyette olyan eszközt kell ajánlanunk,
-
1:01 - 1:05amely legalább olyan erős
és hatékony, mint az erőszak. -
1:06 - 1:07Az én munkám ez.
-
1:08 - 1:09Az eltelt 13 évben világszerte
-
1:09 - 1:11arra tanítom az embereket
-
1:11 - 1:14nagyon bonyolult helyzetekben,
-
1:14 - 1:17hogy konfliktusok kezelésekor
miként éljenek erőszakmentes eszközökkel. -
1:18 - 1:23Legtöbbjüknek Gandhi és Martin Luther King
jut eszébe erről a cselekvésfajtáról. -
1:24 - 1:27De évezredek óta alkalmazunk
erőszakmentes módszereket. -
1:28 - 1:32Hiszen a legtöbb jogunkat,
amellyel országunkban ma élhetünk -
1:32 - 1:33nőként,
-
1:33 - 1:35kisebbségként,
-
1:35 - 1:36munkásként,
-
1:36 - 1:38más nemi irányultságúként,
-
1:38 - 1:41vagy környezetével törődő
állampolgárként, -
1:41 - 1:43nem ajándékba kaptuk.
-
1:43 - 1:45Azok szerezték meg,
akik küzdöttek érte, -
1:45 - 1:47akik áldozatot hoztak érte.
-
1:47 - 1:50De mert nem tanultuk meg a történelemből,
-
1:50 - 1:54az erőszakmentesség
technikáját sokan félreértik. -
1:54 - 1:58Nemrég találkoztam
egy pár etiópiai aktivistával, -
1:58 - 2:01akik olyat mondtak nekem,
amit gyakorta hallok. -
2:01 - 2:03Kipróbálták az erőszakmentes
módszert – mondták, -
2:03 - 2:05de nem működött.
-
2:05 - 2:07Évekkel azelőtt tüntettek.
-
2:07 - 2:11A hatalom mindenkit letartóztatott,
és ezzel vége is volt mindennek. -
2:11 - 2:15A gondolat, hogy az erőszakmentes
küzdelemegyenlő az utcai tüntetéssel, -
2:15 - 2:17valódi probléma.
-
2:17 - 2:22Mert bár a tüntetés kiváló módja
a változások iránti óhaj kimutatásának, -
2:22 - 2:24önmagában nem eredményez változást,
-
2:25 - 2:26legalábbis alapvető változást nem.
-
2:27 - 2:28(Nevetés)
-
2:28 - 2:31Az erős ellenfelek nem szándékoznak
megadni a népnek, amit akar, -
2:31 - 2:33csak azért, mert szépen kéri,
-
2:34 - 2:35de még akkor sem, ha nem olyan szépen.
-
2:35 - 2:37(Nevetés)
-
2:37 - 2:40Az erőszakmentes küzdelem nem
fizikailag semmisíti meg az ellenséget, -
2:40 - 2:42hanem azáltal, hogy felismeri
-
2:42 - 2:46a fennmaradásához
szükséges intézményeket, -
2:46 - 2:48majd megfosztja azok támogatásától.
-
2:48 - 2:51Az erőszakmentes aktivisták
semlegesíthetik a hadsereget, -
2:51 - 2:53dezertálásra biztatva a katonákat.
-
2:54 - 2:57Sztrájkokkal és bojkottokkal
szétzülleszthetik a gazdaságot. -
2:57 - 2:59Alternatív média segítségével
-
3:00 - 3:01hitelteleníthetik a kormánypropagandát.
-
3:02 - 3:05Számos módszer van,
amelyet erre használhatunk. -
3:05 - 3:08Munkatársam és tanítóm, Gene Sharp,
-
3:08 - 3:13198 erőszakmentes ellenállási
módszert írt össze. -
3:14 - 3:16A tüntetés csak egy a sok közül.
-
3:16 - 3:18Fölhozok egy korábbi példát.
-
3:19 - 3:20Néhány hónappal ezelőttig
-
3:20 - 3:24Guatemalát még korrupt
volt katonatisztek vezették, -
3:24 - 3:25akik az alvilághoz kapcsolódtak.
-
3:26 - 3:28Az emberek általában tudtak erről,
-
3:28 - 3:31de többségük erőtlennek érezte magát,
hogy tegyen is ellene, -
3:32 - 3:36mígnem 12 egyszerű ember
-
3:37 - 3:39fölhívást tett közzé
a Facebookon a barátainak, -
3:39 - 3:43hogy jöjjenek össze a főtéren,
s hozzanak egy táblát e felirattal: -
3:43 - 3:44"Le a YA-val!"
-
3:45 - 3:46mondjanak le.
-
3:47 - 3:49Meglepetésükre
-
3:49 - 3:5030 ezren jelentek meg.
-
3:51 - 3:54Hónapokig maradtak ott,
a tüntetések pedig országossá váltak. -
3:55 - 3:56Egyszer a szervezők
-
3:56 - 4:00több száz tojást hordtak különböző
kormányzati épületekhez -
4:00 - 4:01ezzel a szöveggel:
-
4:02 - 4:04"Ha nincs elég tökötök
-
4:04 - 4:05[eredetileg: tojásotok]
-
4:05 - 4:08a korrupt jelöltek megállításához,
-
4:08 - 4:10használjátok a miénket."
-
4:10 - 4:11(Nevetés)
-
4:11 - 4:15(Taps)
-
4:16 - 4:18Molina elnök fogadkozott,
-
4:18 - 4:20hogy soha nem mond le.
-
4:21 - 4:24Az aktivisták rájöttek,
hogy nem tüntethetnek állandóan, -
4:24 - 4:26csak fölszólítva az elnököt a lemondásra.
-
4:26 - 4:28Az kell, hogy ne maradjon más lehetősége.
-
4:29 - 4:31Általános sztrájkot szerveztek,
-
4:31 - 4:33amelyben az egész ország
megtagadta a munkát. -
4:33 - 4:35Egyedül Guatemalavárosban
-
4:35 - 4:38több mint 400 cég és iskola tartott zárva.
-
4:38 - 4:40A farmerek
-
4:40 - 4:42az egész országban
eltorlaszolták a főutakat. -
4:42 - 4:44Öt napon belül
-
4:44 - 4:45az elnök
-
4:45 - 4:48több tucat kormánytisztviselővel együtt
-
4:48 - 4:49lemondott.
-
4:49 - 4:53(Taps)
-
4:53 - 4:55Mindig nagyon föllelkesít
-
4:55 - 4:59az erőszakmentes megoldásokat
alkalmazók ötletessége és bátorsága, -
4:59 - 5:01bárhol legyenek is a világon.
-
5:02 - 5:03Például
-
5:03 - 5:05nemrég néhány ugandai aktivista
-
5:05 - 5:08egy ketrecre való sertést
engedett az utcára. -
5:08 - 5:12Láthatják, a rendőrök fejvesztve
keresik, mitévők legyenek velük. -
5:12 - 5:13(Nevetés)
-
5:13 - 5:15A sertések a kormánypárt
színére voltak mázolva. -
5:16 - 5:18Az egyik még kalapot is viselt;
-
5:18 - 5:20a nép ráismert a kalapra.
-
5:20 - 5:21(Nevetés)
-
5:22 - 5:26Az aktivisták a világon egyre
jobb jelszavakat gondolnak ki, -
5:26 - 5:28de ezek az elszigetelt
akciók keveset érnek, -
5:28 - 5:31ha nem illeszkednek
egy nagyobb stratégiába. -
5:31 - 5:33Egy tábornok nem vezeti csapatait csatába,
-
5:33 - 5:35hacsak nincs győzelmi terve.
-
5:35 - 5:38De a legtöbb erőszakmentes
mozgalom mégis így működik. -
5:39 - 5:42Az erőszakmentes küzdelem
pont olyan bonyolult, -
5:42 - 5:44mint a katonai hadviselés,
ha nem bonyolultabb. -
5:44 - 5:49Résztvevőinek jól képzetteknek kell
lenniük, s céljukat tisztán kell látniuk. -
5:49 - 5:53Vezetőiknek stratégiára van szükségük
céljaik eléréséhez. -
5:53 - 5:57A hadviselési technikák fejlesztésre
az évezredek során -
5:57 - 5:58hatalmas erőforrásokat fordítottak,
-
5:58 - 6:01és a legjobb koponyák foglalkoztak
működésük megértésével -
6:01 - 6:03és fejlesztésével.
-
6:04 - 6:08Eközben az erőszakmentes küzdelmet
alig vizsgálták módszeresen, -
6:08 - 6:10bár ma már egyre gyakrabban.
-
6:10 - 6:14Csak pár tucatnyian oktatják a világon.
-
6:15 - 6:17Ez veszélyes, mert tudjuk,
-
6:17 - 6:20hogy régi konfliktuskezelési módszereink
-
6:20 - 6:24nem alkalmasak az új viszonyok között.
-
6:24 - 6:26Az USA kormánya nemrég elismerte,
-
6:26 - 6:29hogy patthelyzetbe került
az ISIS elleni háborúban. -
6:29 - 6:31De a legtöbben nem tudják,
-
6:31 - 6:35hogy az emberek erőszakmentes
eszközökkel szálltak szembe az ISIS-sel. -
6:35 - 6:39Amikor az ISIS 2014-ben
elfoglalta Moszult, közölte, -
6:39 - 6:43hogy új iskolai tantervet vezet be,
-
6:43 - 6:45amely szélsőséges ideológiájukon alapul.
-
6:46 - 6:47De az első tanítási napon
-
6:48 - 6:49egyetlen gyerek sem ment iskolába.
-
6:50 - 6:53A szülők nem engedték őket iskolába.
-
6:53 - 6:56Megmondták az újságíróknak,
hogy inkább otthon oktatják gyerekeiket, -
6:56 - 6:58semhogy agymosást kapjanak.
-
6:59 - 7:02Ez csak egy példa az ellenszegülésre,
-
7:02 - 7:03és ez csak egy város.
-
7:04 - 7:05Mi lenne, ha összehangolnák
-
7:05 - 7:08tucatnyi más város ISIS elleni
-
7:08 - 7:10erőszakmentes ellenállásával?
-
7:10 - 7:13Mi lenne, ha a szülői bojkott
egy szélesebb stratégia része lenne, -
7:13 - 7:18amely megfosztaná az ISIS-t
a működéséhez szükséges forrásoktól: -
7:18 - 7:21az élelmiszergyártáshoz szükséges
szakképzett munkaerőtől, -
7:21 - 7:24az olajkitermeléshez és -finomításhoz
nélkülözhetetlen mérnököktől, -
7:24 - 7:27a média-infrastruktúrától
és távközlési hálózatoktól, -
7:27 - 7:29a közlekedési rendszerektől
-
7:29 - 7:31és az ISIS támaszát adó helyi cégektől?
-
7:32 - 7:35Talán nehéz elképzelni,
-
7:35 - 7:37hogy az ISIS erőszakmentes
akciókkal legyőzhető. -
7:38 - 7:41De ideje megkérdőjelezni
a konfliktusról alkotott nézeteinket, -
7:41 - 7:43és a lehetőségeket
a vele való szembeszállásra. -
7:44 - 7:46Íme egy elterjesztésre érdemes gondolat:
-
7:46 - 7:50vizsgáljuk meg a korábbi
sikeres erőszakmentes akciókat, -
7:50 - 7:52és nézzük meg, hogyan
tehetjük hatékonyabbá őket, -
7:52 - 7:55hasonlóan más rendszerekhez
és technológiákhoz, -
7:55 - 7:59melyeket folyton csiszolunk, hogy jobban
megfeleljenek az emberi igényeknek. -
7:59 - 8:03Lehet, hogy tudnánk annyit
javítani az erőszakmentes módszereken, -
8:03 - 8:06hogy gyakrabban használhatnánk
őket a fizikai hadviselés helyett. -
8:07 - 8:11Így végül az erőszak,
mint a hadviselés formája -
8:11 - 8:13mellőzhetővé válna,
akár az íj és a nyíl, -
8:13 - 8:17mert hatékonyabb fegyverek váltanák föl.
-
8:17 - 8:22Találékonysággal az erőszakmentes
küzdelmet hatásosabbá tehetjük -
8:22 - 8:25a hadviselés legújabb technikáinál.
-
8:26 - 8:30Az emberiség legnagyobb reménysége
nem az erőszak elutasítása, -
8:30 - 8:33hanem idejétmúlttá tétele.
-
8:34 - 8:36Köszönöm.
-
8:36 - 8:44(Taps)
- Title:
- A hatékony szelíd ellenállás titka
- Speaker:
- Jamila Raqib
- Description:
-
Azzal nem vetünk véget az erőszaknak, ha azt hangoztatjuk, hogy az erkölcsileg helytelen – mondja Jamila Raqib, az Albert Einstein Intézet vezetője. Helyette más módszereket kell találnunk a konfliktusok kezelésére, amelyek erősek és hatékonyak is. Jamila a zsarnokságban élő népeknek az erőszakmentes ellenállást ajánlja, amely sokkal több, mint az utcai tüntetés. Ötletes stratégiák bátorító példáit ismerteti, amelyek változásokhoz vezettek a világban, és a fegyveres konfliktusok nélküli jövőbe vetett remény üzenetét hordozzák. "Az emberiség legnagyobb reménysége nem az erőszak elutasítása, hanem idejétmúlttá tétele" – mondja Jamila.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:57
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes commented on Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes commented on Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes commented on Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Maria Ruzsane Cseresnyes commented on Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How nonviolence can win a war |
Csaba Lóki
Szia, Orsi!
Péter jelezte, hogy nem egyeztettétek a módosításokat leadás előtt. Kérlek, beszéljetek, és jussatok egyetértésre! Köszönöm.
Orsolya Szemere
Péter!
Utolsó próbálkozásom együttműködésre.
Kommunikációs Diplomával, Erőszakmentes Kommunikációs szakemberként, valamint pszichológusként a követekező szakmai tartalmi javításokat eszközlöm, mert az előző változatok nem állják meg a helyüket (nem használatosak) ebből a szempontból:
0:13 - mélységesen átérezzük a többiek félelmét (nem érezzük) - 'azért' értelmetlen, és magyartalan ebben a szófordulatban.
0:17 - önmagáért beszél
0:37 - a nyomaték miatt változtattam meg a sorrendet, emeltem ki az erőt - hisz az egész ea erről szól.
1:01 - a violence szóra lehet, h van, ahol lehet a tettelegességet használni, ha konkrétan arról van szó (ami a tartalomból derülne ki), de itt általános értelemben van, nem tudhatjuk, h miféle erőszakról beszél 8aminek a tettlegesség csak egy alkategóriája). ezért fordítsuk szó szerint - miért is kéne máshogy?!
1:14 - től legalább 20x fordul elő a szelíd harcmodor fordítás - ami értelmetlen, egy buta prűd finomkodás, és totálisan félremagyarázza a lényeget. Konkrétan és szü szerint erőszakmentességről van szó, ami nagyon más, mint a szelídség. Szelídség a stílusra utal (ami a felszín), az erőszak(mentesség) pedig határokról és engedélyről szól - ehhez érteni kéne ehhez a szakmához :-)
1:38 - nem nyugtalan az állampolgár, hanem törődik :-) az első egy belső lelki állapotot fejez ki, a második egy cselekvést, aminek külső következménye van - nagy különbség.
1:50 - nem szelíd harci technika, hanem erőszakmentes küzdelem. (Jesszus!)
2:03 - egy müdszernek nem az a lényege, h sikeres - az azt jelenti, h más elismeri-, hanem hogy működik - elérem a célomat, ami miatt az erőfeszítést tettem!
Amit nem jelzek, az annyira egyértelmű, vagy pl. kimaradnak szavak a fordításból - én visszateszem, mert miért ne - ha egyszer az előadó beletette...
3:28 - 'zömük' önállóan a tgmondatban ...olyan esetlen, gondolkodni kell, h érteni lehessen egyéltalán, milyen nyelven van...egy ilyen pörgő szövegben ez luxus. Ha együtt van az emberekkel, akkor ékönnyen érthető, de így!? van egyszerűbben érthető szó rá, ami önállóan is megállja a helyét: többségük.
3:37 - fölhívás a Fb-on - ez milyen tájszólás? magyarul ez felhívás hivatalosan.
3:55 - ez nem egy estimese, egyszervoltholnemvolt... hanem egy konkrét pillanatban történt valami
4.04 - az érthetőség kedvéért - bár nekem nincsen, mégis azt gondolom, h gyakrabban hallani a golyót ilyen ssözefüggésben, mint a tojást - és mellesleg a tojás is golyó formájú... (itt azért lehet mind a kettő, mert külföldi szót használ, ... nade átvitt értelemben...)
Orsolya Szemere
4:55 - szelíd tett és erőszakmentes akció... hát kérem ez itt nem egy ovis mese, hanem egy ellenállásra buzdító felhívás!
5:35 - ezek marhára nem szelídek - ellenben erőszakmentesek! (ld. fent a küönbséget!)
5:53 - tól félrefordítás - javítva
6:04 - systematically studied - nem rendszerszemléletben tanulmányozva (ez sehogy sem jön most ide...hiába is olyan nagyon divatos fogalom manapság...), hanem következetesen, szisztematikusan (használt szó magyarul)
6:31 - maga melyik bolygón él ember,hogy azt képzeli az ISIS-szel szelíden is szembe lehet szállni? nem érti a fogalmakat...az erőszakmentesség arról szól, h a határaimat megvédem, és nem engedek azon áthatolni mást. A szelíd meg a szép szavak ilyesmi... Az ISIS-nek számít bárkinek a szava is!? Jesszus! Hol él maga - egy sötét dobozban?
7:55 - human needs - ez szinte egy külön tudományág... ha nem tudja, minért fontosak a szükségeletek az erőszakmentességnél, akkor legalább fordítson szó szerint, ne nagyolja el az értelem rovására!
8:07 - violence nem tettlegesség - hanem erőszak! szó szerint megint... A híradókban is konfliktusokról beszélnek, amikor konkrét összeütközésről van szó, akkor itt miért is nem? (Mellesleg a konfliktusnak van eszköze, a válságnak nincs...értelmetlen így használni...)
8:17 - szelíd harcot erősebbé tenni...totál képzavar!
El tudja fogadni a szakmámból eredő változtatásokat?
Kérem csak akkor rabolja az időmet, további ötletekkel, ha megértette a lényeget, és nem kötöszködik vagy erőt fitogtat, hanem valódi érdembeli szebbítési javaslata van - nem tartalmi! Remllem ezentúl világosak lesznek a kettőnk közti határok és nem követ el több erőszakot, ahogy kezdett belemelegedni egyre inkább az utóbbi időben - tartsa meg a saját intim környezetére az ilyesmit, akik megengedik magának!
Csaba Lóki
Kedves Orsolya és Péter!
Jobb híján - mindketten hozzám fordultatok a fordítással kapcsolatos nézeteltéréseitek ügyében. Ez igazán megtisztelő számomra. Nem érzemazinban magamat feljogosítva arra, hogy e nézeteltérésekben döntőbíróként működjek közre. Mindössze annyit tudtam felvállani, hogy a szöveget - mint bármely más, jóváhagyásra hozzám kerülő szöveget - átnézzem, és az objektivitásra törekedve (mondhatjátok, hogy ilyen nem létezik) átnézzem, és ahol szükségesnek tartom, kiigazítsam.
Hogy a végeredmény mennyiben a fordító és mennyiben a reviewer véleményével vág egybe, azt nem tudom. Ennek figyelése nem volt szempont azu átnézés során. Remélem, a végeredmény összességében mndkettőtök számára vállalható.
Nem akarnék hosszabban értekezni a témáról, csak két megjegyzést űznék hozzá. Az egyik egy tartalmi.
A vita alapját képezte az erőszakmentes/szelíd kifejezés használata. Én NEM vagyok szakember a témában, így csak a "kollektív ismeretek"-re (Google) tudok támaszkodni, de ott egy ilyet találtam:
https://internetfigyelo.wordpress.com/2016/04/17/i-resz-az-eroszakmentes-ellenallas-198-modja-hogyan-destabilizaljuk-barmely-kormanyzatot-kezikonyv-szabadsagharcosoknak/
NEM a cikk témája a lényeg, hanem kizárólag az említett kifejezés használata, valamint arra a szerzőre való hivatkozás, akit az előadás is említ. Nem tudom, mennyire tekinthető hitelesnek, de mindenesetre egy apró fogódzó a témához.
A másik:
(Erre sem érzem magam feljogosítva!:)) Kérlek Nagy tisztelettel kérlek Benneteket, hogy - vérmérsékletetektől és szakmai önérzetetektől függetlenül, tartsátok tiszteletben egymás véleményét és a csoportmunka íratlan/írott szabályait. A személyeskedést kerülve, objektivitásra és értelmes kompromisszumra törekedve (igen, ,időnként a másik fél véleménye előtt fejet hajtva) próbáljunk együtt dolgozni, és tudásunk darabjait erőszakmentesen/szelíden összeílleszteni.
Örülök, hogy Veletek dolgozhatok! :)
Csaba
u.i.: Ha hibát vittem a szövegbe, szóljatok, utólag tudm javítani. De a jelenlegi verziót ezennel publikálom. :)
Orsolya Szemere
Kedves Csaba!
Köszönöm a magas szintű szakmai hozzáállásodat, ezért fordultam hozzád, ezt vártam.
Örülök, hogy utánanéztél a kérdéses fogalomnak, ahogy a videó közreadói is kifejezetten kérik - magam is ezért vállaltam el, annak ellenére, hogy láttam, h ki a fordító, és hogy vele komoly konfliktusaim voltak már.
Maga a téma annyira szívügyem, h ez az előzmény sem tartott vissza attól, hogy helyre tegyem a szakmai szempontból súlyosan félrefordított tartalmakat.
Nekem nem gond ugyanis, ha különböző dolgokhoz értünk és azt összerakva jön ki egy kerek egész - nekem a végső minőség a fontos, és a saját hibáimat is be tudom ismerni és javítani, ha lehetőségem van rá.
Sajnálattal látom, h ez sajnos nem igaz a kollégára, és a minősíthetetlen személyes hozzáállását nem áll szándékomban eltűrni.
Annyit teszek még szóvá, hogy ez a téma tényleg a szakterületem, -meg lehet nézni a rólam elérhető adatokban-, kár, hogy ez nem elég ahhoz, h bízni lehessen a szavamban és fordításomban. Kérem, hogy ezentúl ez legyen alapul véve, mint ahog másnál is magától értetődő, mert különben a személyes integritásomat sérti a helyzet. És akkor nincsen kedvem tovább itt ingyen erőt kifejteni, pedog nagy örömmel csinálom.
Ebben megegyezhetünk?
Köszönöm a munkádat,
üdv, Orsi
Orsolya Szemere
Csaba!
3:16
3:37
4:24 - nel mind a Fölhívás szerepel... és lehet, h még később is...
Kérem, h ez legyen kijavítva, mert ez lehet, h szóban megállja a helyét, de írásban semmiképpen. te láttál már ilyet kiplakátolva? Én nem. Felhívást viszont igen.
Köszönöm!
Maria Ruzsane Cseresnyes
Nekem első ránézésre úgy tűnik, hogy a szelíd/ erőszakmentes kifejezések mindegyike használatos az ellenállással kapcsolatban. Csaba adott korábban egy linket az erőszakmentesre, én adok a szelídre: http://index.hu/belfold/2012/01/04/kaufer_virag_interju/ Ebben ez szerepel:
"A levelében azt írja, hogy a harcos ellenállás helyett egy szelíd ellenállásra van szükség. Ez nem ellentmondás? Úgy tűnik, mintha nem értene egyet a párt jelenlegi irányvonalával."
Ez az írás egyébként a harcos ellenállást használja az erőszakos helyett. Meglehetősen felületesen szemlélve úgy tűnik, hogy a szóhasználat elsősorban a politikai hovatartozástól függ, a "szelídebb" mozgalmak használják a szelídet és a harcost, mások az erőszakmentest és erőszakost.
A "szelíd" egyébként más témákban is meghonosodott a "drasztikus" ellentéteként, pl. "szelíd gyógymód" (a rák ellen) .
Ahol döntenék a változatok között: (eltekinteve a kérdéses szelid/erőszakmentes választástól.)
0:46 Péteré
1:43 Péteré
2:37 Orsié: "A szelíd harc az ellenfél megsemmisítésére való, nem fizikailag," itt a nem fizikailag nem a harcra vonatkozik, hanem a megsemmisítésére, az utalás tehát nem egyértelmű, Orsinál viszont igen.
2:42, 2:46 Csabáé. Határozottan.
2:51 Egyik sem pontos, Orsié áll közelebb, én hagynám így.
3:05, és ami utána jön: EZ FONTOS: amire itt az előadás hivatkozik, az már megvan magyar fordításban. Nos, nekem az a véleményem, hogy ha már létezik ilyen fordítás, akkor - egészen kivételes esetektől eltekintve - arra kell hivatkozni.
https://internetfigyelo.wordpress.com/2016/04/17/i-resz-az-eroszakmentes-ellenallas-198-modja-hogyan-destabilizaljuk-barmely-kormanyzatot-kezikonyv-szabadsagharcosoknak/ (2016.04)
https://www.scribd.com/document/264804027/Gene-Sharp-Magyar-Educatio-Szemle-Puskas-Gabor-04-04 erőszakmentes
http://www.slideshare.net/helyipenz/a-kormnybuktatsok-kziknyve-drbik-jnos-tke-pter (2015. október) Itt
békés . Ez a korábbi.
Ugyanennek a szerzőpárosnak több cikke, szintén "békés" szóhasználattal, címként pedig "A kormánybuktatás kézikönyve" címet használja fordításként. (Pl.
http://www.slideshare.net/helyipenz/a-kormnybuktatsok-kziknyve-drbik-jnos-tke-pter )
Szóval, itt végül van két referenciánk. Az egyik a "békés" szót, használja, a másik az "erőszakmentest".
A békést használó a korábbi. A két hivatkozás a könyv címét is másként fordítja.
Számomra ebből az derül ki, hogy nincs egyetlen elismert szóhasználat arra, az ellenállási módra, ami nem használ erőszakot. Én az erőszakmentes, békés, szelíd jelzők bármelyikét el tudnám fogadni.
Nem látom különösebben indokoltnak az erőszakmentes használatát a könyv címére hivatkozva sem (a google nyilván ezt találja meg), mert az is két változatban létezik. Még az is lehet, hogy szélsőséges honfitársaink azért adtak más címet, nehogy valaki a korábbi - velük egyet nem értő - cikkre bukkanjon.
.
Maria Ruzsane Cseresnyes
Hallottam azt az alapelvet, hogy a fordítás alaovetően azért csak a fordító munkája, nem a lektoré. A lektor tehát vagy győzze meg a fordítót, vagy fogadja el a fordító változatát, vagy adja vissza a munkát. Őszintén szólva nem tudom, hogy én mindig tarottam-e magam ehhez, de igyekeztem. Mivel ez mégiscsak Péter munkája, azt gondolom, maradnia kellett volna a szelídnek.
Vannak egyébként más helyek is, ahol Péter megoldása semmivel nem rosszabb, mint Orsolyáé, amit teljesen fölöslegesen javított ki. Lehet persze, hogy Péter ezekbe beleegyezett. Sokszor én is ezt teszem, ha a javított változattól nem áll égnek a hajam, mert nincs szükség a felesleges vitákra.
5:49 Orsié
6:31: Na, ez teljesen félresikerült: "hogy az emberek szelíd cselekedettel szembeszálltak az ISIS-sel.", de nem a szelíddel van a bajom, mondjuk ezt írnám: "az emberek szelíd módszerekkel szálltak szembe az ISIS"-szel.
7:38 Orsi
7:41 Csaba
7:46 Orsi (Nem tiltanám ki azért az "erőszakmentes" szót, ha egyszer az hangzik ott jobban. )
7:59 Csaba (azzal, hogy lehet, hogy itt az erőszakmentest szelídre cserélném.)
8:07 Csaba - határozottan
8:17 Az "emberi"-t kihagynám. Milyen újítás az, ami nem emberi?
8:17, 8:22 Egyik sem, de leginkább még Péteré. Az én változatom valahogy így szólna:
A folyton új ötleteket bevető szelíd módszerek akár a legújabb hadviselési technikákat is képesek legyőzni
Maria Ruzsane Cseresnyes
Hallottam azt az alapelvet, hogy a fordítás alaovetően azért csak a fordító munkája, nem a lektoré. A lektor tehát vagy győzze meg a fordítót, vagy fogadja el a fordító változatát, vagy adja vissza a munkát. Őszintén szólva nem tudom, hogy én mindig tarottam-e magam ehhez, de igyekeztem. Mivel ez mégiscsak Péter munkája, azt gondolom, maradnia kellett volna a szelídnek.
Vannak egyébként más helyek is, ahol Péter megoldása semmivel nem rosszabb, mint Orsolyáé, amit teljesen fölöslegesen javított ki. Lehet persze, hogy Péter ezekbe beleegyezett. Sokszor én is ezt teszem, ha a javított változattól nem áll égnek a hajam, mert nincs szükség a felesleges vitákra.
5:49 Orsié
6:31: Na, ez teljesen félresikerült: "hogy az emberek szelíd cselekedettel szembeszálltak az ISIS-sel.", de nem a szelíddel van a bajom, mondjuk ezt írnám: "az emberek szelíd módszerekkel szálltak szembe az ISIS"-szel.
7:38 Orsi
7:41 Csaba
7:46 Orsi (Nem tiltanám ki azért az "erőszakmentes" szót, ha egyszer az hangzik ott jobban. )
7:59 Csaba (azzal, hogy lehet, hogy itt az erőszakmentest szelídre cserélném.)
8:07 Csaba - határozottan
8:17 Az "emberi"-t kihagynám. Milyen újítás az, ami nem emberi?
8:17, 8:22 Egyik sem, de leginkább még Péteré. Az én változatom valahogy így szólna:
A folyton új ötleteket bevető szelíd módszerek akár a legújabb hadviselési technikákat is képesek legyőzni
Maria Ruzsane Cseresnyes
Átfutottam néhány helyet az interneten, hogy Gandhi ellenállását milyen jelzőkkel illették: Nos ilyenek mind vannak: passzív, békés, erőszakmentes, erőszak nélküli, békés, szelíd.
Ezek bármelyikét el tudnám fogadni a szövegben, hozzátéve, hogy jobb szeretem a rövid szót, mint a hosszút, valamint azt, ami nem valami tagadásával keletkezik, tehát nem önmaga ellentetjével van meghatározva.
A szelíd és az erőszakmentes szembeállításáról még annyit,hogy a szelíd egyébként létezik a magyar nyelvben a "szelíd erőszak" kifejezésben is, tehát egyáltalán nincs meg az a pipotya, erőtlen mellékíze, amit Orsi tulajdonít neki.