Michael Archer: Come risusciteremo la rana Rheobatrachus e la tigre della Tasmania
-
0:00 - 0:03Voglio mettere alla prova questa domanda a cui siamo tutti interessati:
-
0:03 - 0:06L'estinzione deve essere per sempre?
-
0:06 - 0:09Sto seguendo due progetti di cui voglio parlarvi.
-
0:09 - 0:11Uno è il Progetto Tilacino.
-
0:11 - 0:13L'altro è il Progetto Lazarus,
-
0:13 - 0:15e riguarda la rana Rheobatrachus.
-
0:15 - 0:17Chiedere perché concentrarsi su questi due animali
-
0:17 - 0:20sarebbe una domanda legittima.
-
0:20 - 0:23Punto numero uno, ognuna
-
0:23 - 0:25rappresenta una famiglia unica a sé.
-
0:25 - 0:27Abbiamo perso una famiglia intera.
-
0:27 - 0:29È un bel pezzo del genoma globale che se ne va.
-
0:29 - 0:31Vorrei riaverlo indietro.
-
0:31 - 0:35Il secondo motivo è che noi abbiamo ucciso questi animali.
-
0:35 - 0:38Nel caso del tilacino, a malincuore,
-
0:38 - 0:40li abbiamo uccisi tutti uno per uno.
-
0:40 - 0:42Li abbiamo massacrati.
-
0:42 - 0:44Nel caso delle rheobatrachus
-
0:44 - 0:47abbiamo disperso fungicida fino ad ucciderle.
-
0:47 - 0:49C'è un terribile fungo che si muove
-
0:49 - 0:51nel mondo che si chiama chytridiomycosi,
-
0:51 - 0:54che sta uccidendo le rane in tutto il mondo.
-
0:54 - 0:56Pensiamo che sia quello che ha ucciso la rana,
-
0:56 - 0:58e gli umani stanno diffondendo questo fungo.
-
0:58 - 1:01Questo introduce un interrogativo etico molto importante,
-
1:01 - 1:03e credo che lo avrete sentito molte volte
-
1:03 - 1:05quando si parla di questi argomenti.
-
1:05 - 1:07La cosa importante è che,
-
1:07 - 1:11se è chiaro che abbiamo sterminato queste specie,
-
1:11 - 1:14allora penso che non solo abbiamo l'obbligo morale
-
1:14 - 1:16di vedere cosa fare, ma credo che abbiamo
-
1:16 - 1:20l'imperativo morale di cercare di fare qualcosa, se possiamo.
-
1:20 - 1:23Ok. Parliamo un po' del Progetto Lazarus.
-
1:23 - 1:26È una rana. E voi pensate: rana.
-
1:26 - 1:29Già, ma non era una rana qualunque.
-
1:29 - 1:32Contrariamente a una normale rana, che deposita le uova nell'acqua
-
1:32 - 1:35e se ne va facendo gli auguri ai suoi ranocchi,
-
1:35 - 1:38questa rana ingoiava le uova fertilizzate,
-
1:38 - 1:42le ingoiava nello stomaco dove doveva esserci cibo,
-
1:42 - 1:44non digeriva le uova,
-
1:44 - 1:47e trasformava il suo stomaco in un utero.
-
1:47 - 1:50Nello stomaco, le uova continuavano a svilupparsi in girini,
-
1:50 - 1:54e nello stomaco, i girini si trasformavano in rane,
-
1:54 - 1:57e crescevano nello stomaco finché alla fine
-
1:57 - 2:00la povera vecchia rana era a rischio di esplosione.
-
2:00 - 2:02Un colpetto di tosse e singhiozzo, ed ecco
-
2:02 - 2:03venire fuori le piccole rane.
-
2:05 - 2:06Quando i biologi l'hanno vista, erano elettrizzati.
-
2:06 - 2:08Hanno pensato che fosse incredibile.
-
2:08 - 2:12Non è noto nessun animale, figuriamoci una rana, che faccia una cosa simile:
-
2:12 - 2:14trasformare un organo del corpo in un altro.
-
2:14 - 2:18E potete immaginare come l'ambiente medico sia diventato matto per questa cosa.
-
2:18 - 2:21Se potessimo capire in che modo questa rana
-
2:21 - 2:24fa funzionare la sua pancia, ci sono informazioni
-
2:24 - 2:27che dovremmo capire o che potrebbero essere utili
-
2:27 - 2:29per aiutarci?
-
2:29 - 2:32Non sto suggerendo di crescere i nostri figli nello stomaco,
-
2:32 - 2:34ma suggerisco che sia possibile voler
-
2:34 - 2:36gestire le secrezioni gastriche.
-
2:36 - 2:39E proprio nel momento in cui sono rimasti tutti elettrizzati, bang!
-
2:39 - 2:41Si è estinta.
-
2:41 - 2:44Ho chiamato un amico, il professor Mike Tyler
-
2:44 - 2:45dell'Università di Adelaide.
-
2:45 - 2:48Era l'ultima persona ad avere questa rana,
-
2:48 - 2:50una colonia, nel suo laboratorio.
-
2:50 - 2:52E ho detto, "Mike, per caso --"
-
2:52 - 2:53questo è successo 30 o 40 anni fa --
-
2:53 - 2:57"per caso hai conservato tessuti congelati di questa rana?"
-
2:57 - 3:00Ci ha pensato, è andato a guardare nel congelatore
-
3:00 - 3:02a meno 20 gradi centigradi,
-
3:02 - 3:03ha rovesciato il contenuto del congelatore,
-
3:03 - 3:05e in fondo c'era un barattolo
-
3:05 - 3:08che conteneva tessuti di quelle rane.
-
3:08 - 3:11Era veramente emozionante, ma non c'era motivo
-
3:11 - 3:13di aspettarsi che funzionasse,
-
3:13 - 3:17perché quei tessuti non avevano antigelo,
-
3:17 - 3:21crioprotettori che li proteggessero dopo il congelamento.
-
3:21 - 3:23Normalmente, quando l'acqua congela, come sapete, si espande
-
3:23 - 3:25e la stessa cosa succede con una cellula.
-
3:25 - 3:27Se congelate dei tessuti, l'acqua si espande,
-
3:27 - 3:29danneggia o brucia le pareti della cellula.
-
3:29 - 3:32Abbiamo analizzato i tessuti al microscopio.
-
3:32 - 3:34Non erano messi male. La cellula sembrava intatta.
-
3:34 - 3:36Abbiamo pensato di fare un tentativo.
-
3:36 - 3:38Abbiamo fatto quello che chiamiamo
-
3:38 - 3:41un trapianto nucleare somatico.
-
3:41 - 3:45Abbiamo preso le uova di una specie simile, una rana vivente,
-
3:45 - 3:48e abbiamo disattivato il nucleo dell'uovo.
-
3:48 - 3:50Abbiamo usato radiazioni ultraviolette per farlo.
-
3:50 - 3:54E abbiamo preso i nuclei dei tessuti morti
-
3:54 - 3:58della rana estinta e abbiamo inserito questi nuclei nell'uovo.
-
3:58 - 4:01Questo è un progetto di clonazione a tutti gli effetti,
-
4:01 - 4:04come quello che ha prodotto Dolly, ma in realtà è molto diverso,
-
4:04 - 4:07perché Dolly viene da cellule di pecora viva in cellule di pecora viva.
-
4:07 - 4:09Era un miracolo, ma fattibile.
-
4:09 - 4:13Quello che cerchiamo di fare è prendere un nucleo morto da una specie estinta
-
4:13 - 4:17e metterlo in una specie completamente diversa e aspettarci che funzioni.
-
4:17 - 4:19Non avevamo un reale motivo di aspettarci che lo facesse
-
4:19 - 4:22e ne abbiamo provate a centinaia.
-
4:22 - 4:25Proprio lo scorso febbraio, l'ultima volta che abbiamo tentato questi esperimenti,
-
4:25 - 4:28ho visto un miracolo verificarsi.
-
4:28 - 4:32Quello che abbiamo scoperto è che la maggior parte delle uova non funzionava
-
4:32 - 4:35ma poi improvvisamente una di loro ha cominciato a dividersi.
-
4:35 - 4:38Fu emozionante. E poi l'uovo si è diviso di nuovo.
-
4:38 - 4:41E di nuovo. E in breve tempo, abbiamo ottenuto
-
4:41 - 4:45embrioni nelle prime fasi con centinaia di cellule in formazione.
-
4:45 - 4:47Abbiamo anche testato il DNA di queste cellule,
-
4:47 - 4:52e il DNA della rana estinta è in quelle cellule.
-
4:52 - 4:54Siamo molto emozionati. Non è un girino.
-
4:54 - 4:58Non è una rana. Siamo ancora lontani
-
4:58 - 5:01dalla produzione, o ricreazione di specie estinte.
-
5:01 - 5:03Questa è una notizia. Non l'avevamo ancora annunciato pubblicamente.
-
5:03 - 5:07Siamo emozionati. Dobbiamo superare questo punto.
-
5:07 - 5:10Vogliamo che questa sfera di cellule passino alla fase di gastrulazione,
-
5:10 - 5:13perché possa produrre altro tessuto.
-
5:13 - 5:16Andrà avanti a produrre un girino e poi una rana.
-
5:16 - 5:19Teneteci d'occhio. Credo che la rana ritornerà,
-
5:19 - 5:21speriamo che sia felice di essere di nuovo qui.
-
5:21 - 5:27Grazie. (Applausi)
-
5:27 - 5:30Non l'abbiamo ancora fatto, ma tenete pronti gli applausi.
-
5:30 - 5:35Il secondo progetto di cui voglio parlavi è il Progetto Tilacino.
-
5:35 - 5:38Il tilacino assomiglia molto a un cane,
-
5:38 - 5:40o magari a una tigre, perché ha le strisce.
-
5:40 - 5:42Ma non è imparentato con nessuno dei due.
-
5:42 - 5:45È un marsupiale. Cresce la sua prole nel marsupio,
-
5:45 - 5:47come farebbero un koala o un canguro,
-
5:47 - 5:53e ha una storia lunga e affascinante,
-
5:53 - 5:55che risale a 25 milioni di anni fa.
-
5:55 - 5:58Ma è anche una storia tragica.
-
5:58 - 6:02La prima accade nell'antica foresta pluviale
-
6:02 - 6:04australiana circa 25 milioni di anni fa,
-
6:04 - 6:07e la National Geographic Society ci sta aiutando
-
6:07 - 6:11a esplorare questi resti fossili. Questo è Riversleigh.
-
6:11 - 6:14In queste rocce fossili ci sono degli animali meravigliosi.
-
6:14 - 6:16Abbiamo trovato leoni marsupiali.
-
6:16 - 6:19Abbiamo trovato canguri carnivori.
-
6:19 - 6:20I canguri di solito non li vediamo in questo modo,
-
6:20 - 6:22ma questi sono canguri carnivori.
-
6:22 - 6:25Abbiamo trovato gli uccelli più grandi del mondo,
-
6:25 - 6:27più grandi di questo che si trova in Madagascar,
-
6:27 - 6:31e anche lui è un carnivoro. Era una strana anatra gigante.
-
6:31 - 6:33E i coccodrilli si comportavano anche loro in modo strano all'epoca.
-
6:33 - 6:36Pensate ai coccodrilli che fanno i loro sporchi giochi
-
6:36 - 6:37immobili nella loro pozza d'acqua.
-
6:37 - 6:40Questi coccodrilli erano in realtà sulla terraferma
-
6:40 - 6:43e salivano addirittura sugli alberi per piombare sulle prede
-
6:43 - 6:45a terra.
-
6:45 - 6:50Avevamo questi coccodrilli in Australia. Sono esistiti veramente.
-
6:50 - 6:52Non assalivano solo
-
6:52 - 6:55altri strani animali, ma anche i tilacini.
-
6:55 - 6:58C'erano cinque diversi tipi di tilacini in quelle antiche foreste,
-
6:58 - 7:03e andavano da quelli grandi a quelli medi
-
7:03 - 7:07a uno della taglia di un chihuahua.
-
7:07 - 7:08Paris Hilton avrebbe potuto portarsene
-
7:08 - 7:11in giro uno nella borsetta,
-
7:11 - 7:13finché un coccodrillo non le sarebbe piombato addosso.
-
7:13 - 7:15Era un posto meraviglioso in tutti i sensi,
-
7:15 - 7:18ma sfortunatamente l'Australia non è rimasta così.
-
7:18 - 7:21Il cambio climatico ha colpito il mondo per un lungo periodo di tempo,
-
7:21 - 7:24e gradualmente, le foreste sono scomparse,
-
7:24 - 7:26il paese ha cominciato a inaridirsi,
-
7:26 - 7:28e le specie di tilacini hanno cominciato a diminuire,
-
7:28 - 7:31finché cinque milioni di anni fa, ne è rimasta solo una.
-
7:31 - 7:33Ma 10 000 anni fa, sono scomparsi
-
7:33 - 7:37dalla Nuova Guinea, e sfortunatamente
-
7:37 - 7:404000 anni fa, qualcuno,
-
7:40 - 7:43non sappiamo chi fosse, ha introdotto i dingo --
-
7:43 - 7:46è un tipo di cane molto arcaico -- in Australia.
-
7:46 - 7:48E come potete vedere, nell'aspetto i dingo
-
7:48 - 7:51erano molto simili ai tilacini.
-
7:51 - 7:54Questa somiglianza significava probabilmente che competevano
-
7:54 - 7:55per lo stesso cibo.
-
7:55 - 7:58È persino possibile che gli aborigeni tenessero
-
7:58 - 8:01qualcuno di questi dingo come animali da compagnia, e quindi
-
8:01 - 8:04potrebbero essere stati avvantaggiati nella battaglia per la sopravvivenza.
-
8:04 - 8:06Tutto ciò che sappiamo è che poco dopo l'introduzione dei dingo,
-
8:06 - 8:09i tilacini si sono estinti in Australia,
-
8:09 - 8:13e sono sopravvissuti solo in Tasmania.
-
8:13 - 8:16Purtroppo l'altra cosa triste della storia dei tilacini
-
8:16 - 8:19è che gli europei sono arrivati nel 1788, e si sono portati dietro
-
8:19 - 8:23le loro cose di valore, comprese le pecore.
-
8:23 - 8:27Hanno dato un'occhiata ai tilacini in Tasmania,
-
8:27 - 8:30e hanno pensato, aspetta un attimo, non funzionerà.
-
8:30 - 8:32Quello ci mangerà tutte le pecore.
-
8:32 - 8:34Ma non è successo.
-
8:34 - 8:38I cani selvatici si mangiarono qualche pecora, ma il tilacino subì un brutto colpo.
-
8:38 - 8:41Infatti immediatamente il governo disse, ecco,
-
8:41 - 8:44sbarazziamocene, e pagò persone
-
8:44 - 8:46per massacrare tutti quelli che vedevano.
-
8:46 - 8:51Nei primi anni del 1930, erano stati uccisi
-
8:51 - 8:54da 3000 a 4000 tilacini. Fu un disastro,
-
8:54 - 8:56e stavano per raggiungere il limite.
-
8:56 - 8:59Guardate questo filmato.
-
8:59 - 9:03Mi rattrista molto, perché pur essendo un animale affascinante,
-
9:03 - 9:08è straordinario pensare che avevamo la tecnologia per filmarlo
-
9:08 - 9:12prima che avesse il tempo di precipitare verso l'estinzione.
-
9:12 - 9:15Purtroppo nello stesso tempo non avevamo
-
9:15 - 9:19la minima preoccupazione per il benessere delle specie.
-
9:19 - 9:22Queste sono immagini dell'ultimo tilacino sopravvissuto, Benjamin,
-
9:22 - 9:25che era nello Zoo Beaumaris a Hobart.
-
9:25 - 9:28Per aggiungere il danno alla beffa, dopo aver quasi cancellato
-
9:28 - 9:33queste specie, mentre moriva di incuria
-
9:33 - 9:35i custodi non lo hanno lasciato entrare nella gabbia
-
9:35 - 9:39durante una fredda notte a Hobart. È morto assiderato,
-
9:39 - 9:41e la mattina, quando hanno trovato il corpo di Benjamin,
-
9:41 - 9:44importava loro ancora così poco di quell'animale
-
9:44 - 9:48che hanno buttato il corpo nella spazzatura.
-
9:48 - 9:51Le cose devono restare così?
-
9:51 - 9:54Nel 1990, ero al Museo Australiano.
-
9:54 - 9:57Ero affascinato dai tilacini. Sono sempre stato ossessionato da questi animali.
-
9:57 - 9:59Studiavo i crani per cercare di capire
-
9:59 - 10:02la loro relazione con altri tipi di animali,
-
10:02 - 10:05e ho visto questo barattolo, e nel barattolo,
-
10:05 - 10:10c'era un cucciolo di tilacino, forse di sei mesi.
-
10:10 - 10:12Il tizio che lo aveva trovato e ucciso la madre
-
10:12 - 10:16aveva messo il cucciolo sotto spirito.
-
10:16 - 10:20Sono un paleontologo, ma sapevo che l'alcool è un conservante per il DNA.
-
10:20 - 10:24Ma eravamo nel 1990, e ho chiesto ai miei amici genetisti,
-
10:24 - 10:26se potevamo pensare di
-
10:26 - 10:29estrarre il DNA dal cucciolo, se ce n'era,
-
10:29 - 10:31per poi in un qualche futuro
-
10:31 - 10:33usare il DNA per riportare in vita il tilacino.
-
10:33 - 10:38I genetisti hanno riso. Ma si trattava di sei anni prima di Dolly.
-
10:38 - 10:41La clonazione era fantascienza. Non è successo.
-
10:41 - 10:44Ma poi improvvisamente la clonazione è diventata possibile.
-
10:44 - 10:46E ho pensato, quando sono diventato direttore
-
10:46 - 10:48del Museo Australiano, di mandare avanti questa cosa.
-
10:48 - 10:50Ho messo insieme una squadra.
-
10:50 - 10:53Siamo andati a riprendere il cucciolo per vedere se c'era ancora,
-
10:53 - 10:56e abbiamo trovato il DNA del tilacino. È stata una rivelazione.
-
10:56 - 10:57Eravamo molto emozionati.
-
10:57 - 11:01Purtroppo abbiamo trovato anche molto DNA umano.
-
11:01 - 11:04Tutti i vecchi curatori passati per quel museo
-
11:04 - 11:05avevano visto questo magnifico esemplare,
-
11:05 - 11:08messo le mani nel barattolo, lo avevano tirato fuori e pensato,
-
11:08 - 11:10"Wow, guarda qui", e poi rimesso nel barattolo,
-
11:10 - 11:12contaminando l'esemplare.
-
11:12 - 11:16Ed era un peccato. Se l'obiettivo era di estrarre il DNA
-
11:16 - 11:18e usarlo per riportare il tilacino,
-
11:20 - 11:22quello che non volevamo, una volta riversate
-
11:22 - 11:24le informazioni nella macchina, messa in moto,
-
11:24 - 11:26con le luci che lampeggiano, era un vecchio e orribile
-
11:26 - 11:30curatore che saltasse fuori dall'altra parte della macchina. (Risate)
-
11:30 - 11:32Avrebbe reso il curatore molto felice,
-
11:32 - 11:33noi invece non saremmo stati felici,
-
11:33 - 11:37Quindi siamo tornati su quegli esemplari e abbiamo cominciato ad approfondire,
-
11:37 - 11:40in particolare abbiamo analizzato i denti dello scheletro,
-
11:40 - 11:43parti dure su cui gli uomini non avevano potuto mettere le dita,
-
11:43 - 11:45e abbiamo trovato DNA di migliore qualità.
-
11:45 - 11:48Abbiamo trovato geni di nucleo mitocondriale. È lì.
-
11:48 - 11:49Quindi l'abbiamo preso.
-
11:49 - 11:52Ok. Cosa potevamo fare con quella roba?
-
11:52 - 11:54George Church nel suo libro, "Regenesis",
-
11:54 - 11:57ha citato molte delle tecniche che stanno avanzando rapidamente
-
11:57 - 11:59per lavorare sui frammenti del DNA.
-
11:59 - 12:02Speravamo di essere in grado di ricostruire quel DNA,
-
12:02 - 12:06in una forma utilizzabile, e poi, un po' come abbiamo fatto nel progetto Lazarus,
-
12:06 - 12:09mettere quella roba nell'uovo di una specie ospite.
-
12:09 - 12:11Deve essere una specie diversa.
-
12:11 - 12:14Cosa potrebbe essere? Perché non potrebbe essere un diavolo della Tasmania?
-
12:14 - 12:16Sono lontanamente imparentati con i tilacini.
-
12:16 - 12:18E poi il diavolo della Tasmania darà vita
-
12:18 - 12:21a un tilacino.
-
12:21 - 12:24Le critiche a questo progetto dicono, "aspetta un attimo".
-
12:24 - 12:28Tilacino, diavolo della Tasmania? Ci faremo del male.
-
12:28 - 12:31No, non è vero. Sono marsupiali.
-
12:31 - 12:33Mettono al mondo piccoli della dimensione di una caramella.
-
12:33 - 12:37Quel diavolo della Tasmania non saprà neanche di averlo dato alla luce.
-
12:37 - 12:40In breve, penserà di avere avuto
-
12:40 - 12:41il più brutto cucciolo al mondo,
-
12:41 - 12:46quindi magari avrà bisogno di una mano per andare avanti.
-
12:46 - 12:48Andrew Pask e i suoi colleghi hanno dimostrato
-
12:48 - 12:50che potrebbe non essere una perdita di tempo.
-
12:50 - 12:52È un po' il futuro, non ci siamo ancora arrivati,
-
12:52 - 12:54ma è il genere di cosa a cui vogliamo pensare.
-
12:54 - 12:58Hanno preso un po' di quel DNA di tilacino in barattolo,
-
12:58 - 13:01e l'hanno messo nel genoma di un topo,
-
13:01 - 13:04ma hanno messo sopra un'etichetta in modo che
-
13:04 - 13:06qualunque cosa produca quel DNA di tilacino
-
13:06 - 13:10sarebbe diventato blu-verde nel neonato topolino.
-
13:10 - 13:12In altre parole, se i tessuti del tilacino venivano prodotti
-
13:12 - 13:15dal DNA di tilacino, sarebbe stato riconoscibile.
-
13:15 - 13:19Quando è nato il piccolo, era pieno di tessuti blu-verde.
-
13:19 - 13:22E questo ci dice che se riusciamo a rimettere insieme quel genoma,
-
13:22 - 13:27metterlo in una cellula viva, genererà roba di tilacino.
-
13:27 - 13:29È un rischio?
-
13:29 - 13:31Avete preso pezzetti di un animale,
-
13:31 - 13:33mescolati nella cellula di un animale diverso.
-
13:33 - 13:35Otterremo un Frankenstein?
-
13:35 - 13:38Avete presente, un qualche tipo di chimera ibrida?
-
13:38 - 13:39La risposta è no.
-
13:39 - 13:43Se l'unico DNA nucleare che va nella cellula ibrida
-
13:43 - 13:45è il DNA di tilacino, è l'unica cosa che salterà fuori
-
13:45 - 13:48dal diavolo della Tasmania.
-
13:48 - 13:52Ok, se possiamo farlo, possiamo rimetterlo al suo posto?
-
13:52 - 13:53È una domanda chiave per tutti.
-
13:53 - 13:55Deve stare in laboratorio,
-
13:55 - 13:57o possiamo rimetterlo al suo posto?
-
13:57 - 13:59Possiamo rimetterlo sul trono del re degli animali
-
13:59 - 14:02al suo posto in Tasmania, ripristinare quell'ecosistema
-
14:02 - 14:05O la Tasmania è così cambiata
-
14:05 - 14:06che non è più possibile?
-
14:06 - 14:09Sono stato in Tasmania, sono andato in molte zone
-
14:09 - 14:11dove un tempo c'erano i tilacini.
-
14:11 - 14:14Ho parlato con persone, come Peter Carter qui.
-
14:14 - 14:16Quando gli ho parlato aveva 90 anni,
-
14:16 - 14:20ma nel 1926, quest'uomo, suo padre e suo fratello
-
14:20 - 14:23catturavano i tilacini. Li intrappolavano.
-
14:23 - 14:25Quando ho parlato con quest'uomo,
-
14:25 - 14:27lo guardavo negli occhi e pensavo,
-
14:27 - 14:30dietro questi occhi c'è una mente
-
14:30 - 14:34che ricorda com'erano i tilacini,
-
14:34 - 14:36il loro odore, i rumori che facevano.
-
14:36 - 14:38Li legava a una corda.
-
14:38 - 14:40Ha esperienze personali.
-
14:40 - 14:43Darei la mia gamba sinistra per averle io.
-
14:43 - 14:46A tutti piacerebbe.
-
14:46 - 14:48Comunque, ho chiesto a Peter se per caso
-
14:48 - 14:50poteva riportarci dove aveva preso i tilacini.
-
14:50 - 14:53Mi interessava capire se l'ambiente era cambiato.
-
14:53 - 14:56Ci ha pensato bene. Era stato in quella capanna
-
14:56 - 14:57quasi 80 anni prima.
-
14:57 - 14:59In ogni caso, ci ha lasciato in questo sentiero di cespugli,
-
14:59 - 15:03e là, proprio dove ricordava, c'era la capanna,
-
15:03 - 15:05e gli sono venute le lacrime agli occhi.
-
15:05 - 15:07Ha guardato il capanno. Siamo entrati.
-
15:07 - 15:09C'erano assi di legno sul lato del capanno
-
15:09 - 15:12dove lui, suo padre e suo fratello dormivano di notte.
-
15:12 - 15:14E mi disse, che i ricordi stavano riaffiorando.
-
15:14 - 15:17Mi disse, "Ricordo i tilacini che facevano il giro del capanno
-
15:17 - 15:20chiedendosi cosa ci fosse all'interno", e disse
-
15:20 - 15:22che facevano rumori del tipo "Yip! Yip! Yip!"
-
15:22 - 15:25Tutte queste cose fanno parte della sua vita e di quello che ricorda.
-
15:25 - 15:29E la domanda chiave da fare a Peter,
-
15:29 - 15:30era se fosse cambiato qualcosa. E disse di no.
-
15:30 - 15:32Le foreste di faccio del sud circondavano la capanna
-
15:32 - 15:35proprio come quando lui era lì nel 1926.
-
15:35 - 15:37Le praterie venivano spazzate via.
-
15:37 - 15:39È il classico habitat del tilacino.
-
15:39 - 15:41E gli animali di queste aree erano gli stessi
-
15:41 - 15:43che c'erano quando c'era il tilacino.
-
15:43 - 15:46Allora potevamo rimetterlo al suo posto? Sì.
-
15:46 - 15:49È tutto ciò che c'è da fare? Questa è una domanda interessante.
-
15:49 - 15:52Talvolta potremmo essere in grado di rimetterlo,
-
15:52 - 15:54ma è il modo più sicuro per assicurarci
-
15:54 - 15:57che non si estingua di nuovo? Non credo.
-
15:57 - 16:00Gradualmente, vedendo le specie in giro per il mondo,
-
16:00 - 16:03è una specie di mantra che gli animali selvatici
-
16:03 - 16:04sono sempre meno sicuri nella natura.
-
16:04 - 16:06Ci piacerebbe pensare che lo siano, ma sappiamo che non lo sono.
-
16:06 - 16:09Abbiamo bisogno di nuove strategie parallele.
-
16:09 - 16:10E questa mi interessa.
-
16:10 - 16:13Alcuni tilacini che erano stati trasferiti negli zoo,
-
16:13 - 16:15nei santuari, addirittura nei musei,
-
16:15 - 16:17avevano collari marcati al collo.
-
16:17 - 16:19Venivano tenuti come animali da compagnia,
-
16:19 - 16:22e sappiamo di molti racconti e ricordi
-
16:22 - 16:23di gente che li teneva come animali da compagnia
-
16:23 - 16:26e dicono che erano meravigliosi, amichevoli.
-
16:26 - 16:29Questo in particolare venne fuori dalla foresta
-
16:29 - 16:31a leccare questo ragazzino e si accucciò
-
16:31 - 16:34vicino al fuoco per dormire. Un animale selvatico.
-
16:34 - 16:37E vorrei fare la domanda --
-
16:37 - 16:38dobbiamo pensarci bene.
-
16:38 - 16:43Se non fosse stato illegale tenere questi tilacini come animali di compagnia
-
16:43 - 16:46allora, i tilacini ora sarebbero estinti?
-
16:46 - 16:48Credo che non lo sarebbero.
-
16:48 - 16:51Dobbiamo pensarci nel mondo di oggi
-
16:51 - 16:54Potrebbe essere che avvicinando a noi questi animali
-
16:54 - 16:57in modo da valorizzarli, magari non si sarebbero estinti?
-
16:57 - 16:59È una questione così critica per noi,
-
16:59 - 17:01perché se non lo facciamo, guarderemo precipitare
-
17:01 - 17:05altri animali.
-
17:05 - 17:07Per quanto mi concerne, questo è il motivo per cui
-
17:07 - 17:10stiamo cercando di portare avanti questi progetti di de-estinzione.
-
17:10 - 17:13Stiamo cercando di restaurare quell'equilibrio della natura
-
17:13 - 17:15che abbiamo distrutto
-
17:15 - 17:16Grazie.
-
17:16 - 17:19(Applausi)
- Title:
- Michael Archer: Come risusciteremo la rana Rheobatrachus e la tigre della Tasmania
- Speaker:
- Michael Archer
- Description:
-
La rana Rheobatrachus deposita le uova come qualunque altra rana, poi le ingoia per covarle. Lo ha fatto finché non si è estinta 30 anni fa. Il paleontologo Michael Archer porta avanti la causa per riportare in vita la rana Rheobatrachus e il tilacino, meglio noto come Tigre della Tasmania. (Filmato a TEDxDeExtinction)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:36
Alessandra Tadiotto accepted Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Alessandra Tadiotto edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger |