A gyomorkeltő béka és az erszényesfarkas feltámasztása
-
0:00 - 0:03Felteszem a mindannyiunkat izgató kérdést:
-
0:03 - 0:06Muszáj, hogy a kihalás örökre szóljon?
-
0:06 - 0:09Előadásomban két projektről kívánok beszélni önöknek.
-
0:09 - 0:11Az egyik az Erszényesfarkas Projekt.
-
0:11 - 0:13A másik a Lázár Projekt,
-
0:13 - 0:15mely a gyomorköltő békáról szól.
-
0:15 - 0:17Jogos a kérdés,
-
0:17 - 0:20hogy mért pont erre a két állatra koncentrálok.
-
0:20 - 0:23Nos, először is azért, mert mindkettő
-
0:23 - 0:25egy teljes családot képvisel a maga nemében.
-
0:25 - 0:27Tehát egy egész családot veszítettünk el.
-
0:27 - 0:29Ezzel egy jó nagy adagja tűnt el a globális genomnak.
-
0:29 - 0:31Szeretném ezt visszacsinálni.
-
0:31 - 0:35A másik ok az, hogy ezeket a jószágokat mi pusztítottuk ki.
-
0:35 - 0:38Az erszényesfarkas esetében, sajnálatos módon,
-
0:38 - 0:42ami a szemünk elé került, azt lelőttük. Lemészároltuk őket.
-
0:42 - 0:44A gyomorköltő béka esetében
-
0:44 - 0:47lehet, hogy halomra "gombáztuk" őket.
-
0:47 - 0:49Van egy borzasztó gombaféle, a Batrachochytrium,
-
0:49 - 0:51amelyik terjedőben van a Földön,
-
0:51 - 0:54és ez elintézi a békákat az egész világon.
-
0:54 - 0:56Úgy gondoljuk, hogy valószínűleg ez történt ezzel a békával is,
-
0:56 - 0:58márpedig ezt a gombát az ember terjeszti.
-
0:58 - 1:01Ami felvet egy fontos etikai kérdést,
-
1:01 - 1:03melyet, úgy hiszem, sokszor hallottak már,
-
1:03 - 1:05amikor ez a téma felmerült.
-
1:05 - 1:07A lényeg a következő.
-
1:07 - 1:11Ha biztos, hogy mi irtottuk ki ezeket a fajokat,
-
1:11 - 1:14akkor szerintem nemcsak az az erkölcsi kötelességünk,
-
1:14 - 1:16hogy megnézzük, miképp lehetne helyretenni a dolgot,
-
1:16 - 1:20hanem az is, hogy helyre is tegyük, ha tudjuk.
-
1:20 - 1:23Nos, a Lázár Projekttel kezdem.
-
1:23 - 1:26Vagyis a békával. Na igen, egy béka, gondolják.
-
1:26 - 1:29Csakhogy itt nem akármilyen békáról van szó.
-
1:29 - 1:32Egy szimpla békától eltérően, amely lepetézik a vízbe,
-
1:32 - 1:35majd elballag, minden jót kívánva a békuciknak,
-
1:35 - 1:38ez a béka lenyelte a megtermékenyített petéit,
-
1:38 - 1:42melyek lecsúsztak a gyomrába, ahová az étel szokott,
-
1:42 - 1:44de nem emésztette meg a petéit,
-
1:44 - 1:47hanem a gyomrát méhvé változtatta.
-
1:47 - 1:50Aztán a peték ebihallá alakultak a gyomrában,
-
1:50 - 1:54majd ugyanott továbbfejlődtek békává,
-
1:54 - 1:57és addig növekedtek a gyomrában, míg végül
-
1:57 - 2:00szegény anyabéka majd' kipukkadt.
-
2:00 - 2:02Ekkor rájött egy kis köhögés és csuklás, és már
-
2:02 - 2:04spricceltek is ki a száján a kis békák.
-
2:04 - 2:07Ezt látva, a biológusok izgalomba jöttek.
-
2:07 - 2:08Ez hihetetlen, gondolták.
-
2:08 - 2:12Egy állatot sem ismertek addig, nemhogy békát, amely
-
2:12 - 2:14képes lett volna egyik szervét más szervvé alakítani.
-
2:14 - 2:18És el lehet képzelni, hogy az orvosok is teljesen rákattantak.
-
2:18 - 2:21Ha megértenénk, hogy képes a béka a pociját
-
2:21 - 2:24úgy működtetni, ahogy, akkor talán
-
2:24 - 2:27kimódolhatnánk azt is, hogy ezt
-
2:27 - 2:29a saját hasznunkra fordítsuk.
-
2:29 - 2:32Nem arra célzok, hogy a kisbabát a gyomrunkban kéne kihordani,
-
2:32 - 2:34hanem csak arra, hogy esetleg szabályozhatnánk
-
2:34 - 2:36a gyomrunk emésztőnedv-kiválasztását.
-
2:36 - 2:39És épp, amikor mindenki fantáziája beindult: puff neki!
-
2:39 - 2:41Már ki is pusztult.
-
2:41 - 2:44Felhívtam a barátomat, Mike Tylert, aki egyetemi tanár
-
2:44 - 2:45a University of Adelaide-en.
-
2:45 - 2:48Ő volt az utolsó, akinek volt ilyen békája --
-
2:48 - 2:50egy kisebb kolónia -- a laborjában.
-
2:50 - 2:52És megkérdeztem tőle: "Mike, nincs véletlenül" --
-
2:52 - 2:53ez 30-40 éve történt --
-
2:53 - 2:57"nem maradt egy kis lefagyasztott testszövet ebből a békából?"
-
2:57 - 3:00Elgondolkodott egy kicsit, aztán odament a mélyhűtőjéhez,
-
3:00 - 3:02mely a mínusz 20 Celsiust tartja,
-
3:02 - 3:03átkutatott mindent a fagyasztóban,
-
3:03 - 3:05és a legalján talált egy üveget,
-
3:05 - 3:08amely ennek a békának a szöveteit tartalmazta.
-
3:08 - 3:11Ez nagyon izgalmas volt, de nem volt túl nagy okunk
-
3:11 - 3:13arra számítani, hogy sikerrel járunk,
-
3:13 - 3:17mert a szövethez nem adtak krioprotektánst, afféle
-
3:17 - 3:21fagyásgátlót, amely megvédte volna a lefagyasztott sejteket.
-
3:21 - 3:23Mert normálisan, amikor a víz megfagy, kitágul,
-
3:23 - 3:25és ugyanez történik ilyenkor a sejtben is.
-
3:25 - 3:27Ha az ember lefagyaszt egy szövetet, a víz kitágul,
-
3:27 - 3:29amitől a sejtfalak szétrepednek.
-
3:29 - 3:32Nos, mikroszkópos vizsgálatnak vetettük alá a szövetet.
-
3:32 - 3:34Nem is nézett ki olyan rosszul. A sejtfalak épnek tűntek.
-
3:34 - 3:36Akkor hát, gondoltuk, vágjunk bele.
-
3:36 - 3:38Amibe belevágtunk, azt úgy hívják, hogy
-
3:38 - 3:41szomatikus sejtmagátültetés.
-
3:41 - 3:45Fogtuk a petéit egy rokon fajnak, egy élő békának,
-
3:45 - 3:48és inaktiváltuk a pete sejtmagját.
-
3:48 - 3:50Ehhez UV sugárzást használtunk.
-
3:50 - 3:54Akkor aztán kiszedtünk egy halott sejtmagot a kihalt béka
-
3:54 - 3:58halott szövetéből, és beraktuk az előkészített petébe.
-
3:58 - 4:01Igazából ez olyasmi, mint egy klónozási projekt,
-
4:01 - 4:04mint ahogy Dollyt létrehozták, de mégis egészen más,
-
4:04 - 4:07mert Dolly estében élő birkasejtmag került élő birkasejtbe.
-
4:07 - 4:09Már az is kész csoda volt, de meg lehetett csinálni.
-
4:09 - 4:13Mi viszont egy kihalt faj halott sejtmagját próbáltuk belerakni
-
4:13 - 4:17egy teljesen más faj sejtjébe, azt remélve, hogy működni fog.
-
4:17 - 4:19Nos, nem volt igazán okunk abban reménykedni, hogy fog,
-
4:19 - 4:22de száz és száz alkalommal próbálkoztunk a dologgal.
-
4:22 - 4:25És akkor idén februárban, az utolsó próbálkozások során,
-
4:25 - 4:28a szemem láttára kezdődött el a csoda.
-
4:28 - 4:32A létrehozott peték zöme nem működött ugyan,
-
4:32 - 4:35de váratlanul az egyik osztódni kezdett.
-
4:35 - 4:38Ez igazán izgalmas volt. És akkor a pete ismét osztódott.
-
4:38 - 4:41Aztán megint. És kicsivel később ott volt előttünk egy
-
4:41 - 4:45korai stádiumú embrió, mely sejtek százaiból állt.
-
4:45 - 4:47Némelyik sejtnek megvizsgáltuk a DNS-ét,
-
4:47 - 4:52és az megegyezett a kihalt békáéval.
-
4:52 - 4:54Nagy izgalomba jöttünk. Ez még nem egy ebihal volt.
-
4:54 - 4:58Pláne nem egy béka. De jó nagy szakasz azon az úton,
-
4:58 - 5:01mely egy kihalt faj visszahozásához vezet.
-
5:01 - 5:03És ez itt olyan hír, amit még nem hoztunk nyilvánosságra.
-
5:03 - 5:07Még mindig izgalomban vagyunk. De tovább kell lépnünk.
-
5:07 - 5:10Azt szeretnénk, ha ez a sejtgombóc differenciálódna,
-
5:10 - 5:13betüremkedne, és különböző szöveteket hozna létre.
-
5:13 - 5:16És így tovább, míg egy ebihalat, majd egy békát nem kapunk.
-
5:16 - 5:19Meglátják: nemsokára meglesz a béka, és
-
5:19 - 5:21boldogan ugrál vissza a földi létezésbe.
-
5:21 - 5:27Köszönöm. (Taps)
-
5:27 - 5:30Még nem végeztünk, de tartsák készenlétben azt a tapsot.
-
5:30 - 5:35A másik, amiről beszélni akarok, az Erszényesfarkas Projekt.
-
5:35 - 5:38Az erszényesfarkas legtöbb embert a kutyára emlékezteti,
-
5:38 - 5:40vagy a tigrisre a csíkjai miatt.
-
5:40 - 5:42De nem rokona egyiknek sem.
-
5:42 - 5:45Ahogy a nevéből sejthető, erszényes állat: a kicsinyei
-
5:45 - 5:47az erszényében fejlődtek, ahogy a kengurué és a koaláé.
-
5:47 - 5:53A története hosszú és lenyűgöző,
-
5:53 - 5:55mely 25 millió éve kezdődött.
-
5:55 - 5:58A Thylacinus cynocephalus története egyben tragikus is.
-
5:58 - 6:02Az első példányok az ausztrál esőerdőkben
-
6:02 - 6:04bukkantak fel 25 millió éve,
-
6:04 - 6:07a fosszíliák felderítése a National Geographic Society
-
6:07 - 6:11segítségével történt. Ez itt Riversleigh.
-
6:11 - 6:14Ezekben a fosszilis kőzetekben elképesztő állatokra akadtak.
-
6:14 - 6:16Volt köztük erszényes oroszlán.
-
6:16 - 6:19Volt köztük ragadozó kenguru.
-
6:19 - 6:20Más, mint amit az ember kengurunak gondol,
-
6:20 - 6:22de végül is ezek húsevő kenguruk.
-
6:22 - 6:25Megtaláltuk a világ legnagyobb madarát,
-
6:25 - 6:27nagyobbat, mint az a madagaszkári volt,
-
6:27 - 6:31és az is húst evett. Egy óriási, bizarr kacsa.
-
6:31 - 6:33És akkoriban a krokodilok sem tudták a dolgukat.
-
6:33 - 6:36A krokodilra úgy gondolunk, mint egy vízben
-
6:36 - 6:37csúnyálkodó jószágra.
-
6:37 - 6:40Ezek a krokodilok viszont szárazföldiek voltak,
-
6:40 - 6:43még a fára is felmásztak, hogy rápottyanjanak
-
6:43 - 6:45a földön bóklászó áldozatra.
-
6:45 - 6:50Nálunk, Ausztáliában, potyodílusok éltek. Tényleg voltak ilyenek.
-
6:50 - 6:52De nemcsak a többi bizarr állatra pottyantak rá,
-
6:52 - 6:55hanem az erszényesfarkasokra is.
-
6:55 - 6:58Azokban az ősi őserdőkben öt különböző fajta erszényesfarkas élt:
-
6:58 - 7:03voltak hatalmas nagyok és voltak közepesek,
-
7:03 - 7:07és volt csivavatermetű is köztük.
-
7:07 - 7:08Paris Hilton is képes lett volna
-
7:08 - 7:11a ridiküljében hurcolni egyet,
-
7:11 - 7:13míg egy potyodílus ki nem szemeli leszállópályának.
-
7:13 - 7:15Akárhogy is, elképesztő hely volt,
-
7:15 - 7:18de sajnos, Ausztrália időközben megváltozott.
-
7:18 - 7:21Az éghajlatváltozás már akkor is napirenden volt,
-
7:21 - 7:24és az erdők lassacskán eltűntek,
-
7:24 - 7:26a vidék egyre szárazabb lett,
-
7:26 - 7:28az erszényesfarkas-fajták száma csökkent,
-
7:28 - 7:31míg aztán félmillió évvel ezelőtt már csak egy maradt.
-
7:31 - 7:3310 000 évvel ezelőtt eltűntek
-
7:33 - 7:37Új-Guineából, és sajnos,
-
7:37 - 7:404000 évvel ezelőtt valakik,
-
7:40 - 7:43fogalmunk sincs, hogy kik, behozták a dingót --
-
7:43 - 7:46ezt a nagyon ősi típusú kutyát -- Ausztráliába.
-
7:46 - 7:48És amint látják, a dingó alakja
-
7:48 - 7:51nagyon hasonlít az erszényesfarkaséhoz.
-
7:51 - 7:54A hasonlóság azt jelenti, hogy vetélytársak lehettek.
-
7:54 - 7:55Hasonló táplálékon éltek.
-
7:55 - 7:58Elképzelhető, hogy az őslakosok
-
7:58 - 8:01dingókat tartottak, és így a dingó
-
8:01 - 8:04előnyt szerzett a túlélésért folyó versenyben.
-
8:04 - 8:06Egy biztos: alig jelent meg a dingó,
-
8:06 - 8:09az erszényesfarkas eltűnt az ausztrál kontinensről,
-
8:09 - 8:13és csak Tasmaniában maradt fenn.
-
8:13 - 8:16A következő sajnálatos esemény az erszényesfarkas történetében
-
8:16 - 8:19az európaiak érkezése volt 1788-ban, akik
-
8:19 - 8:23magukkal hozták értékeiket, köztük a juhaikat is.
-
8:23 - 8:27Ahogy meglátták az erszényesfarkast Tasmániában,
-
8:27 - 8:30rögtön arra gondoltak: hoppá, ez így nem lesz jó.
-
8:30 - 8:32Ez a jószág meg fogja enni a birkákat.
-
8:32 - 8:34Valójában nem ez történt.
-
8:34 - 8:38A birkákat igazából a vadkutyák eszegették, de a balhét az erszényesfarkas vitte el.
-
8:38 - 8:41A kormány nyomban kiadta az ukázt: ez az,
-
8:41 - 8:44szabaduljunk meg tőlük, és fizetett az embereknek,
-
8:44 - 8:46hogy öljék le mindet, amit csak látnak.
-
8:46 - 8:51Az 1930-as évek elejére 3-4000 erszényesfarkast
-
8:51 - 8:54gyilkoltak le. Ez katasztrófa volt,
-
8:54 - 8:56a vég kezdete.
-
8:56 - 8:59Nézzék meg ezt a filmfelvételt.
-
8:59 - 9:03Nagyon elszomorít, mert elképesztő egy állat, és szinte hihetetlen,
-
9:03 - 9:08hogy megvolt a technológiánk a lefilmezésére,
-
9:08 - 9:12mielőtt elmerült volna a megsemmisülés tengerében,
-
9:12 - 9:15ugyanakkor, sajnálatos módon, egy fikarcnyit sem törődtünk
-
9:15 - 9:19a faj sorsával.
-
9:19 - 9:22Ezek a felvételek Benjamint, az utolsó élő erszényesfarkast mutatják
-
9:22 - 9:25a hobarti Beaumaris Állatkertben.
-
9:25 - 9:28Az okozott sérülést -- hogy a fajt csaknem lesöpörtük a színről --
-
9:28 - 9:33sértéssel tetézve, ezt a példányt, mellyel a gondozók
-
9:33 - 9:35gondatlansága végzett, akik nem engedték be a vackára egy
-
9:35 - 9:39hobarti fagyos éjszakán -- a kihűlés végzett vele -- és reggel,
-
9:39 - 9:41Benjamin tetemét megtalálva
-
9:41 - 9:44olyan keveset törődtek az állattal,
-
9:44 - 9:48hogy a testét a szemétre vetették.
-
9:48 - 9:51Muszáj ebbe beletörődnünk?
-
9:51 - 9:541990-ben az Ausztrál Múzeumban dolgoztam.
-
9:54 - 9:57Lenyűgöztek az erszényesfarkasok. Mindig is így volt.
-
9:57 - 9:59A koponyákat tanulmányoztam; megpróbáltam felderíteni
-
9:59 - 10:02a kapcsolatukat másfajta állatokkal,
-
10:02 - 10:05és akkor megláttam ezt az üveget itt, és az üvegben
-
10:05 - 10:10egy kis erszényesfarkas lánykölyköt, kb. 6 hónapost.
-
10:10 - 10:12A fickó, aki az anyát megölte,
-
10:12 - 10:16alkoholban konzerválta a kölyköt.
-
10:16 - 10:20Paleontológus létemre tudtam, hogy az alkohol megóvja a DNS-t.
-
10:20 - 10:24Ez 1990-ben volt. Megkérdeztem a genetikus ismerőseimet,
-
10:24 - 10:26elképzelhető-e, hogy ebből a kölyökből
-
10:26 - 10:29kivonjunk egy kis DNS-t, ha van benne,
-
10:29 - 10:31hogy annak segítségével -- majd egyszer, valamikor --
-
10:31 - 10:33visszahozzuk az erszényesfarkast.
-
10:33 - 10:38A genetikusok kinevettek. De ez még hat évvel Dolly előtt történt.
-
10:38 - 10:41A klónozás akkor még science fiction volt. Még nem történt meg.
-
10:41 - 10:44De egyszer csak megtörtént az első klónozás.
-
10:44 - 10:46És amikor az Ausztrál Múzeum igazgatója lettem,
-
10:46 - 10:48arra gondoltam, hogy belevágok a dologba.
-
10:48 - 10:50Felállítottam egy csapatot.
-
10:50 - 10:53Átvizsgáltuk a kölyköt, hogy mi van benne,
-
10:53 - 10:56és találtunk benne erszényesfarkas-DNS-t. Heuréka!
-
10:56 - 10:57Nagy izgalomba jöttünk.
-
10:57 - 11:01Sajnos, egy csomó emberi DNS-t is találtunk a konzervben.
-
11:01 - 11:04A múzeum összes régebbi gondnoka
-
11:04 - 11:05kiszúrta ezt a csodálatos példányt,
-
11:05 - 11:08beledugta a kezét az üvegbe, kihúzta a kölyköt, és arra gondolt,
-
11:08 - 11:10"Hú, ez nem semmi!", aztán plotty, visszapottyantotta megint,
-
11:10 - 11:12beszennyezve közben a mintát.
-
11:12 - 11:16És ez gondot jelentett. Ha az a cél, hogy a kinyert DNS
-
11:16 - 11:19segítségével visszahozzuk az erszényesfarkast,
-
11:19 - 11:22nagyon kínos lenne,
-
11:22 - 11:24ha az információt a gép egyik végébe dugva -- némi
-
11:24 - 11:26zakatolás és villogás után -- egy öreg, töpörödött gondnok
-
11:26 - 11:30bújna elő a másik oldalon. (Nevetés)
-
11:30 - 11:32Lehet, hogy a gondnok ennek örülne,
-
11:32 - 11:33de nekünk csak a gondjaink szaporodnának.
-
11:33 - 11:37Így aztán tovább vizsgáltuk a mintákat,
-
11:37 - 11:40legfőképp a koponyákban talált fogakat vettük szemügyre --
-
11:40 - 11:43ezekbe a kemény részekbe senki sem dughatta bele az ujját --
-
11:43 - 11:45és sokkal jobb minőségű DNS-re leltünk.
-
11:45 - 11:48Mitokondriális géneket is találtunk. Ott voltak.
-
11:48 - 11:49Kiszedtük őket.
-
11:49 - 11:52Eddig meg lettünk volna. De mit kezdjünk az egésszel?
-
11:52 - 11:54Nos, George Church a "Regenesis" (Újrateremtés) c. könyvében
-
11:54 - 11:57több technikát is említ, melyek
-
11:57 - 11:59a töredezett DNS feldolgozásával kapcsolatosak.
-
11:59 - 12:02Reméljük, hogy sikerül majd visszaállítani a DNS-t
-
12:02 - 12:06életképes állapotúra, hogy aztán, ahogy a Lázár Projekt esetében,
-
12:06 - 12:09beletegyük egy gazdafaj petéjébe.
-
12:09 - 12:11Nyilván más fajról lehet csak szó.
-
12:11 - 12:14Melyik legyen az? Kipróbálhatnánk az erszényes ördögöt.
-
12:14 - 12:16Ez távoli rokona az erszényesfarkasnak.
-
12:16 - 12:18Így az erszényes ördög déli végéből
-
12:18 - 12:21erszényesfarkas cuppanna elő.
-
12:21 - 12:24A projekt bírálói azt mondják: álljon meg a menet.
-
12:24 - 12:28Erszényesfarkas? Erszényes ördögből? Ez fájni fog!
-
12:28 - 12:31Nem fog. Ezek erszényesek.
-
12:31 - 12:33Egy újszülöttük akkora, mint egy borsószem.
-
12:33 - 12:37Az erszényes ördög észre sem veszi, hogy megszült.
-
12:37 - 12:40Azt hiszi majd, hogy övé a világ
-
12:40 - 12:41legcsúfabb erszényes ördögfiókája,
-
12:41 - 12:46de ezt is el fogja fogadni egy kis támogatással.
-
12:46 - 12:48Andrew Pask és kollégái bebizonyították,
-
12:48 - 12:50hogy nem feltétlenül időpocsékolás, amit csinálunk.
-
12:50 - 12:52És mindez még a jövő, még nem vagyunk ott,
-
12:52 - 12:54de olyasmi, amin már most gondolkodnunk kell.
-
12:54 - 12:58Vettek egy csöppet ugyanebből a konzerv-DNS-ből,
-
12:58 - 13:01és beépítették egy egér genomjába,
-
13:01 - 13:04de megcímkézve, hogy ha bármit is termel
-
13:04 - 13:06az az erszényesfarkas-DNS,
-
13:06 - 13:10az kékeszöld legyen az egérbébiben.
-
13:10 - 13:12Ily módon az erszényesfarkas-DNS által gyártott
-
13:12 - 13:15erszényesfarkas-szövetek felismerhetővé váltak.
-
13:15 - 13:19Amikor kijött a bébi, tele volt kékeszöld szövettel.
-
13:19 - 13:22Ebből pedig látszik, hogy ha sikerül összerakni a genomot,
-
13:22 - 13:27akkor az egy élő sejtbe rakva erszényesfarkas-dolgokat fog produkálni.
-
13:27 - 13:29Nem kockázatos ez?
-
13:29 - 13:31Fogjuk egy állat alkotórészeit
-
13:31 - 13:33és belekeverjük egy másfajta állat sejtjébe.
-
13:33 - 13:35Akkor most egy Frankensteint kapunk?
-
13:35 - 13:38Valami bizarr hibrid kimérát?
-
13:38 - 13:39A válasz az, hogy nem.
-
13:39 - 13:43Ha a hibridsejt magjába csakis erszényesfarkas-DNS kerül,
-
13:43 - 13:45akkor csakis az jöhet ki
-
13:45 - 13:48az ördög másik végén is.
-
13:48 - 13:52Jól van, és ha ez sikerült, akkor visszatehetjük oda, ahová való?
-
13:52 - 13:53Ez kulcskérdés a visszahozásban.
-
13:53 - 13:55Ott kell tartanunk a laborban,
-
13:55 - 13:57vagy visszavihetjük oda, ahol az erszényesfarkasok éltek?
-
13:57 - 13:59Visszahelyezhetjük a trónjára a tasmaniai állatok királyát,
-
13:59 - 14:02helyreállítva a rég ökológiai rendszert?
-
14:02 - 14:05Vagy Tasmania oly sokat változott,
-
14:05 - 14:06hogy ez többé már nem lehetséges?
-
14:06 - 14:09Elmentem Tasmaniába. Bejártam sok olyan vidéket,
-
14:09 - 14:11ahol az erszényesfarkas gyakori volt.
-
14:11 - 14:14Beszélgettem olyanokkal, mint Peter Carter ezen a képen,
-
14:14 - 14:16aki 90 éves volt, amikor találkoztam vele.
-
14:16 - 14:20És ez az ember, 1926-ban, az apjával és a testvérével
-
14:20 - 14:23erszényesfarkasokat fogott csapdával.
-
14:23 - 14:25És amikor ezzel az emberrel beszélgettem,
-
14:25 - 14:27belenéztem a szemébe, és arra gondoltam,
-
14:27 - 14:30hogy a szemei mögött ott van egy agy,
-
14:30 - 14:34mely emlékeket őriz arról, milyen is volt egy erszényesfarkas
-
14:34 - 14:36érintése, milyen volt a szaga, a hangja.
-
14:36 - 14:38Kötélen vezette őket.
-
14:38 - 14:40Olyan személyes élményei voltak,
-
14:40 - 14:43melyekért a fél lábamat adtam volna cserébe.
-
14:43 - 14:46Mi itt mind szeretnénk, ha ez megismétlődhetne.
-
14:46 - 14:48Elég az hozzá, megkérdeztem Petert, vissza tudna-e vinni
-
14:48 - 14:50minket oda, ahol az erszényesfarkasokat fogta.
-
14:50 - 14:53Arra voltam kíváncsi, hogy megváltozott-e ott a környezet.
-
14:53 - 14:56Törte a fejét. Ne feledjük, csaknem 80 év telt el azóta,
-
14:56 - 14:57hogy utoljára járt abban a viskóban.
-
14:57 - 14:59Akárhogy is, megtalálta az ösvényt a bozótban,
-
14:59 - 15:03és lám, épp ahol emlékezett rá, ott volt a kunyhó,
-
15:03 - 15:05és a szemét elöntötték a könnyek.
-
15:05 - 15:07Csak nézte a kunyhót. Aztán bement.
-
15:07 - 15:09A kunyhó fala mentén ott voltak a pallók,
-
15:09 - 15:12amelyen az apjával és a testvérével aludtak éjjelente.
-
15:12 - 15:14És ahogy visszatértek az emlékei, így szólt:
-
15:14 - 15:17"Emlékszem, hogy az erszényesfarkasok körbejárták a kunyhót,
-
15:17 - 15:20mert kíváncsiak voltak, mi van belül."
-
15:20 - 15:22Utánozta a hangjukat is: "Jip! Jip!, Jip!"
-
15:22 - 15:25Mindezek részei életének és emlékeinek.
-
15:25 - 15:29És akkor feltettem a kulcskérdést Peternek:
-
15:29 - 15:30Változott a hely? "Nem", felelte.
-
15:30 - 15:32A kalyibát délibükk (Nothofagus) erdők vették körül,
-
15:32 - 15:35akárcsak 1926-ban, amikor ott tanyáztak.
-
15:35 - 15:37Körülötte füves terület húzódott.
-
15:37 - 15:39Az erszényesfarkas klasszikus élőhelye.
-
15:39 - 15:41És az állatvilág ezeken a területeken ugyanaz volt,
-
15:41 - 15:43mint az erszényesfarkas idejében.
-
15:43 - 15:46Tehát vissza tudjuk telepíteni? Igen!
-
15:46 - 15:49Csak ennyi volna a teendőnk? Érdekes kérdés.
-
15:49 - 15:52Egyszer lehet, hogy sikerülni fog a visszatelepítés.
-
15:52 - 15:54De vajon ez a legjobb biztosítéka annak,
-
15:54 - 15:57hogy soha többé ne pusztuljon ki? Nem hiszem.
-
15:57 - 16:00Ha belegondolunk a fajok sorsába a földön,
-
16:00 - 16:03lassacskán mantraként darálhatjuk, hogy az élővilág
-
16:03 - 16:04mind nagyobb veszélyben van odakint.
-
16:04 - 16:06Szeretnénk azt hinni, hogy nem, de tudjuk, hogy igen.
-
16:06 - 16:09Párhuzamos stratégiákra van szükség.
-
16:09 - 16:10Eszembe jut egy érdekes lehetőség.
-
16:10 - 16:13Az erszényesfarkasok némelyike, melyet beadtak az állatkertbe,
-
16:13 - 16:15menhelybe vagy akár múzeumba,
-
16:15 - 16:17nyakörvviselés jeleit mutatta a nyakán.
-
16:17 - 16:19Házi kedvencként tartották őket.
-
16:19 - 16:22Sok történet és elbeszélés szól
-
16:22 - 16:23olyan emberekről, akiknek erszényesfarkasuk volt.
-
16:23 - 16:26Ezek mind csodálatos és szelíd lényeknek tartották őket.
-
16:26 - 16:29Ez a példány itt, kijött az erdőből,
-
16:29 - 16:31megnyalogatta ezt a fiút, aztán
-
16:31 - 16:34lekucurodott a tűz mellé aludni. Egy vadállat.
-
16:34 - 16:37Van egy kérdésem --
-
16:37 - 16:38gondolkodjanak el rajta.
-
16:38 - 16:43Ha nem lett volna illegális az erszényesfarkas tartása,
-
16:43 - 16:46vajon akkor is kihalt volna?
-
16:46 - 16:48Biztos vagyok benne, hogy nem.
-
16:48 - 16:51Gondoljuk át a dolgot a mai világba helyezve.
-
16:51 - 16:54Elképzelhető volna, hogy a magunkhoz vegyünk állatokat,
-
16:54 - 16:57hogy értékeljük őket, és megóvjuk a kipusztulástól?
-
16:57 - 16:59És ez kritikus kérdés,
-
16:59 - 17:01mert ha nem ezt tesszük, akkor újabb és újabb állat
-
17:01 - 17:05zuhan a megsemmisülés szakadékába a szemünk előtt.
-
17:05 - 17:07Ami engem illet, ezért hoztuk létre
-
17:07 - 17:10ezeket a visszahozási projekteket.
-
17:10 - 17:13Megpróbáljuk helyreállítani azt a természeti egyensúlyt,
-
17:13 - 17:15melyet felborítottunk.
-
17:15 - 17:16Köszönöm.
-
17:16 - 17:19(Taps)
- Title:
- A gyomorkeltő béka és az erszényesfarkas feltámasztása
- Speaker:
- Michael Archer
- Description:
-
A gyomorkeltő béka ugyanúgy rakja le petéit, ahogy a többi béka, de aztán lenyeli, majd a gyomrában kelti ki őket. Pontosabban ezt tette 30 évvel ezelőttig, amikor is kihalt. Michael Archer paleontológus azért küzd, hogy visszahozza az erszényesfarkast és a gyomorkeltő békát, melynek kihalását -- akarva-akaratlanul -- az ember okozta. (A felvétel a TEDxDeExtinction rendezvényén készült.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:36
Anna Patai approved Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Laszlo Kereszturi accepted Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Sándor Nagy edited Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger | ||
Sándor Nagy edited Hungarian subtitles for How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger |
Laszlo Kereszturi
Gratulálok.
Anna Patai
Remek!