Return to Video

為什麼世界的未來需要每一個人攜手創造

  • 0:00 - 0:03
    [教皇方濟各於梵蒂岡拍攝]
  • 0:03 - 0:04
    [TED2017首次播放]
  • 0:05 - 0:11
    晚安,或者說早安,
    我不確定那裡現在幾點。
  • 0:13 - 0:19
    不管幾點,我都很高興
    能夠參與你們的會議。
  • 0:21 - 0:24
    我很喜歡這次的主題
    「未來的你」,
  • 0:26 - 0:32
    因為在我們展望未來時,
    也是邀請我們今天展開對話,
  • 0:34 - 0:38
    透過「你」看向未來。
  • 0:39 - 0:41
    「未來的你」:
  • 0:42 - 0:49
    未來都是無數個「你」組成,
    由彼此邂逅組成,
  • 0:50 - 0:52
    因為生命是在我們
    與他人的關係中流逝。
  • 0:54 - 0:56
    我活了這麼多年,
  • 0:56 - 1:00
    越來越相信
  • 1:00 - 1:07
    每一個人的存在
    都與其他人息息相關:
  • 1:08 - 1:14
    生命不僅是流逝而過的時間,
    生命充滿了互動的過程。
  • 1:16 - 1:21
    當我們相遇,或是傾聽生病的人、
  • 1:22 - 1:26
    面對重重困難,
  • 1:26 - 1:28
    想找尋光明未來的移民、
  • 1:29 - 1:33
    心裡背負深刻痛苦的犯人、
  • 1:34 - 1:38
    還有許多找不到工作的人,
    其中很多都是年輕人,
  • 1:39 - 1:42
    這時候我經常想:
  • 1:43 - 1:47
    「為什麼是他們,而不是我?」
  • 1:49 - 1:53
    我自己也是出身於移民的家庭;
  • 1:55 - 2:00
    我的父親、我的祖父母
    跟許多義大利人一樣
  • 2:00 - 2:02
    飄洋過海到阿根廷
  • 2:02 - 2:07
    跟其他一無所有的人
    面臨相同的命運。
  • 2:08 - 2:12
    我很可能就變成今天
    其中一個被「遺棄」的人。
  • 2:14 - 2:19
    這就是為什麼我總是
    在心底自問:
  • 2:19 - 2:22
    「為什麼是他們,而不是我?」
  • 2:24 - 2:29
    首先,我非常希望
    這場會議能夠提醒我們,
  • 2:29 - 2:33
    為什麼我們都需要彼此,
  • 2:33 - 2:36
    沒有人是座孤島,
  • 2:37 - 2:40
    沒有人是個與他人分割,
    獨立存在的個體,
  • 2:42 - 2:48
    唯有每個人攜手,
    才能共同建立未來。
  • 2:50 - 2:56
    我們不常想到
    每件事都是緊密相關的,
  • 2:56 - 3:01
    我們必須將彼此的連結
    回歸到健康的狀態。
  • 3:02 - 3:05
    就算是我心裡對兄弟姊妹
  • 3:05 - 3:08
    有嚴厲的評判,
  • 3:08 - 3:12
    也都會創下無法癒合的傷口,
    不可原諒的冒犯,
  • 3:12 - 3:15
    造成最終會傷害到我的憎恨,
  • 3:15 - 3:18
    這些都是我背負的掙扎,
  • 3:18 - 3:21
    是我心底需要被熄滅的火焰,
  • 3:21 - 3:26
    才不會成為熊熊大火,
    最終只剩下灰燼。
  • 3:27 - 3:30
    今日,有許多人
  • 3:30 - 3:34
    似乎認為快樂的未來遙不可及。
  • 3:36 - 3:38
    我們需要正視這種擔心,
  • 3:39 - 3:41
    但這並非無法克服。
  • 3:43 - 3:49
    只要我們不將外面的世界深鎖於外,
    就可以解決。
  • 3:50 - 3:53
    快樂只能在整體
  • 3:53 - 3:57
    與每一個體間的平衡找到。
  • 3:59 - 4:02
    就連科學
    ──你們比我更懂這門學問──
  • 4:03 - 4:08
    都指向一種理解,
  • 4:08 - 4:15
    亦即:現實是每一個元素
    與萬物連結與互動的地方。
  • 4:17 - 4:21
    這帶我來到第二個訊息。
  • 4:23 - 4:25
    要是科學與技術創新的成長
  • 4:26 - 4:31
    =
  • 4:32 - 4:38
    能夠帶來更多平等
    與社會包涵會有多好。
  • 4:39 - 4:44
    要是我們發掘遠方星球的同時,
  • 4:45 - 4:51
    能夠重新發掘我們周圍
    兄弟姊妹的需求,該有多好。
  • 4:52 - 4:55
    要是「團結一致」,
  • 4:56 - 4:59
    這個美麗卻時而造成不變的詞彙,
  • 5:00 - 5:04
    不只單單侷限在社會工作,
  • 5:04 - 5:08
    而是能成為政治、
  • 5:08 - 5:12
    經濟和科學選擇的預設態度,
  • 5:13 - 5:19
    以及個體間、人民
    與國家間的關係,會有多好。
  • 5:19 - 5:23
    唯有能夠教育人們
    什麼是真正的團結一致,
  • 5:23 - 5:27
    我們才能克服
  • 5:27 - 5:30
    「浪費的文化」,
  • 5:32 - 5:35
    這不只是食物與物質的浪費,
  • 5:37 - 5:40
    更重要的是,
  • 5:40 - 5:45
    那些被我們技術經濟體系
    棄之一旁的人,
  • 5:46 - 5:49
    在我們沒有意識到的時候,
  • 5:50 - 5:56
    現在把物品當成核心,而非人。
  • 5:57 - 6:04
    很多人希望「團結」
    這個詞能夠從字典裡消失。
  • 6:05 - 6:10
    不過團結並非自動的機制。
  • 6:10 - 6:13
    團結是不能用程式撰寫或控制出來的。
  • 6:14 - 6:18
    這是個出自每一個人內心的自由回應。
  • 6:19 - 6:21
    對,自由回應!
  • 6:22 - 6:23
    當一個人意識到
  • 6:23 - 6:28
    即使處於諸多衝突,
    生命依然是份禮物。
  • 6:28 - 6:32
    愛是生命的來源與意義,
  • 6:33 - 6:38
    那他們又怎麼能控制幫助他人的衝動呢?
  • 6:39 - 6:41
    要做好事,
  • 6:41 - 6:46
    我們需要回憶、勇氣,
    還需要創意。
  • 6:48 - 6:55
    我知道 TED 集結了許多
    充滿創意的人。
  • 6:57 - 7:03
    對,愛是需要創意、具體,
  • 7:04 - 7:06
    和巧妙的態度。
  • 7:08 - 7:13
    良好意圖與普遍做法,
  • 7:13 - 7:18
    經常被用來撫慰我們的良心,
    但這還不夠。
  • 7:19 - 7:22
    讓我們互助,大家一起,
  • 7:23 - 7:27
    要記住,他人並不只是個數據或數字。
  • 7:28 - 7:30
    他人也是有頭有臉的。
  • 7:30 - 7:35
    「你」一直都是個真實的存在,
  • 7:35 - 7:38
    是個需要幫忙的人。
  • 7:41 - 7:47
  • 7:47 - 7:54
  • 7:55 - 8:00
  • 8:02 - 8:06
  • 8:06 - 8:10
  • 8:11 - 8:15
  • 8:15 - 8:21
  • 8:22 - 8:28
  • 8:29 - 8:33
  • 8:34 - 8:40
  • 8:41 - 8:46
  • 8:46 - 8:51
  • 8:52 - 8:55
  • 8:56 - 9:03
  • 9:04 - 9:08
  • 9:09 - 9:11
  • 9:11 - 9:14
  • 9:16 - 9:20
  • 9:21 - 9:26
  • 9:26 - 9:32
  • 9:33 - 9:39
  • 9:39 - 9:41
  • 9:42 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
  • 9:54 - 9:58
  • 9:58 - 10:04
  • 10:04 - 10:08
  • 10:08 - 10:13
  • 10:15 - 10:19
  • 10:21 - 10:26
  • 10:27 - 10:28
  • 10:28 - 10:33
  • 10:33 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:41
  • 10:41 - 10:42
  • 10:42 - 10:47
  • 10:48 - 10:52
  • 10:53 - 10:57
  • 10:59 - 11:03
  • 11:03 - 11:08
  • 11:08 - 11:12
  • 11:13 - 11:15
  • 11:17 - 11:21
  • 11:22 - 11:24
  • 11:25 - 11:30
  • 11:31 - 11:37
  • 11:38 - 11:41
  • 11:41 - 11:46
  • 11:46 - 11:51
  • 11:52 - 11:55
  • 11:55 - 12:00
  • 12:00 - 12:05
  • 12:06 - 12:11
  • 12:12 - 12:14
  • 12:15 - 12:17
  • 12:18 - 12:25
  • 12:26 - 12:29
  • 12:31 - 12:35
  • 12:35 - 12:39
  • 12:40 - 12:45
  • 12:46 - 12:49
  • 12:49 - 12:53
  • 12:54 - 12:55
  • 12:55 - 12:56
  • 12:58 - 13:02
  • 13:05 - 13:09
  • 13:09 - 13:14
  • 13:15 - 13:17
  • 13:18 - 13:21
  • 13:21 - 13:23
  • 13:23 - 13:27
  • 13:28 - 13:32
  • 13:33 - 13:35
  • 13:35 - 13:42
  • 13:42 - 13:47
  • 13:47 - 13:50
  • 13:51 - 13:56
  • 13:56 - 13:59
  • 13:59 - 14:01
  • 14:03 - 14:07
  • 14:08 - 14:11
  • 14:12 - 14:17
  • 14:17 - 14:23
  • 14:25 - 14:27
  • 14:27 - 14:32
  • 14:33 - 14:40
  • 14:41 - 14:47
  • 14:48 - 14:55
  • 14:56 - 14:58
  • 14:59 - 15:02
  • 15:03 - 15:04
  • 15:05 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:12 - 15:16
  • 15:16 - 15:21
  • 15:23 - 15:26
  • 15:27 - 15:31
  • 15:33 - 15:35
  • 15:36 - 15:39
  • 15:39 - 15:43
  • 15:43 - 15:46
  • 15:48 - 15:55
  • 15:58 - 16:00
  • 16:00 - 16:05
  • 16:08 - 16:14
  • 16:15 - 16:19
  • 16:20 - 16:24
  • 16:28 - 16:32
  • 16:32 - 16:39
  • 16:42 - 16:47
  • 16:47 - 16:51
  • 16:51 - 16:54
  • 16:54 - 16:59
  • 16:59 - 17:03
  • 17:03 - 17:06
  • 17:08 - 17:10
  • 17:11 - 17:16
  • 17:16 - 17:20
  • 17:20 - 17:22
  • 17:22 - 17:25
  • 17:26 - 17:27
  • 17:28 - 17:30
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
Title:
為什麼世界的未來需要每一個人攜手創造
Description:

more » « less
Video Language:
Italian
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:28

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions