Zašto jedina budućnost koju vrijedi graditi uključuje sve
-
0:00 - 0:03[Njegova svetost Papa Franjo
Snimljeno u Vatikanu -
0:03 - 0:04Prvi put prikazano na TED2017]
-
0:05 - 0:11Dobra večer - ili, dobro jutro.
Nisam siguran koliko je tamo sati. -
0:13 - 0:19Bez obzira na sat, oduševljen sam
što ću sudjelovati u vašoj konferenciji. -
0:21 - 0:24Jako mi se sviđa njen naziv
- "Budući Vi" - -
0:26 - 0:32jer, dok gledamo u sutrašnjicu,
poziva nas da otvorimo dijalog danas, -
0:34 - 0:38kako bismo gledali budućnost kroz "vas."
-
0:39 - 0:41"Budući Vi."
-
0:42 - 0:49budućnost je napravljena od vas,
napravljena je od susreta, -
0:50 - 0:52jer život teče
kroz naše odnose s drugima. -
0:54 - 0:56Poprilične godine života
-
0:56 - 1:00ojačale su moju prosudbu
-
1:00 - 1:07kako je svačije postojanje
vezano s postojanjem drugih: -
1:08 - 1:14život nije samo vrijeme koje prolazi,
život je u interakcijama. -
1:16 - 1:21Kako susrećem, ili slušam
one koji su bolesni, -
1:22 - 1:26migrante koji se suočavaju sa
strašnim poteškoćama -
1:26 - 1:28u potrazi za svjetlijom budučnošću,
-
1:29 - 1:33zatvorenicima koji nose pakao
boli u svojim srcima, -
1:34 - 1:38i onima, mnogima od njih mladima,
koji ne mogu naći posao, -
1:39 - 1:42često se pitam:
-
1:43 - 1:47"Zašto oni a ne ja?"
-
1:49 - 1:53Ja sam rođen u migrantskoj obitelji;
-
1:55 - 2:00moj otac, moji baka i djed,
kao mnogi drugi Talijani, -
2:00 - 2:02otišli su za Argentinu
-
2:02 - 2:07i spoznali sudbinu onih
koji su ostavljeni bez ičega. -
2:08 - 2:12Mogao sam vrlo lako završiti
među današnjim "odbačenim" ljudima. -
2:14 - 2:19I zato se uvijek pitam,
duboko u svom srcu: -
2:19 - 2:22"Zašto oni a ne ja?"
-
2:24 - 2:29Prvo i najvažnije, volio bih kada bi
nam ovaj sastanak pomogao podsjetiti nas -
2:29 - 2:33da svi mi trebamo jedni druge,
-
2:33 - 2:36nitko od nas nije otok,
-
2:37 - 2:40autonomno i neovisno "Ja",
odvojeno od drugih, -
2:42 - 2:48i kako jedino možemo graditi
budućnost zajedno, uključujući sve. -
2:50 - 2:56Ne razmišljamo često o tome,
ali sve je povezano, -
2:56 - 3:01i moramo vratiti naše veze
u zdravo stanje. -
3:02 - 3:05Čak i oštra osuda koju imam u srcu
-
3:05 - 3:08protiv mog brata ili sestre,
-
3:08 - 3:12otvorena rana koja nikad nije zaliječena,
uvreda koja nije nikad oproštena, -
3:12 - 3:15mržnja koja će mi samo nanijeti zlo,
-
3:15 - 3:18sve su primjeri borbe koju
nosim u sebi, -
3:18 - 3:21vatru u mom srcu
koju treba ugasiti -
3:21 - 3:26prije nego izgori,
ostavljajući samo pepeo. -
3:27 - 3:30Mnogi od nas, ovih dana,
-
3:30 - 3:34vjeruju kako je sretna budućnost
nešto što ne možemo postići. -
3:36 - 3:38Iako se takve brige trebaju
shvatiti vrlo ozbiljno, -
3:39 - 3:41one nisu nepobjedive.
-
3:43 - 3:49Možemo ih prevladati
kada ne zaključamo vrata vanjskom svijetu. -
3:50 - 3:53Sreća se može jedino otkriti
-
3:53 - 3:57kao dar harmonije između cjeline
i svake pojedine komponente. -
3:59 - 4:02Čak i znanost - a vi to znate
bolje od mene - -
4:03 - 4:08ukazuje na shvaćanje stvarnosti
-
4:08 - 4:15kao mjesta gdje se svaki element
povezuje i u interakciji je sa svime. -
4:17 - 4:21I to me vodi do moje sljedeće poruke.
-
4:23 - 4:25Kako bi prekrasno bilo
-
4:26 - 4:31da rast znanstvene i tehnološke inovacije
-
4:32 - 4:38dolazi sa više jednakosti i društvene
uključivosti. -
4:39 - 4:44Kako prekrasno bi bilo da,
dok otkrivamo daleke planete, -
4:45 - 4:51ponovno otkrivamo potrebe
svojih braće i sestara u orbiti oko nas. -
4:52 - 4:55Kako prekrasno bi bilo da
solidarnost, -
4:56 - 4:59ova prekrasna, i ponekad
nezgodna riječ, -
5:00 - 5:04nije svedena samo na društveni rad,
-
5:04 - 5:08već da umjesto toga postane osnovni stav
-
5:08 - 5:12u političkim, ekonomskim i
znanstvenim izborima, -
5:13 - 5:19kao i u vezama među pojedincima,
ljudima i zemljama. -
5:19 - 5:23Jedino učeći ljude pravoj
solidarnosti -
5:23 - 5:27moći ćemo prevladati
-
5:27 - 5:30"kulturu odbacivanja,"
-
5:32 - 5:35koja se ne odnosi samo na hranu
i dobra -
5:37 - 5:40već, prvo i najvažnije, na ljude
-
5:40 - 5:45koji su odbačeni našim
tehno ekonomskim sustavima -
5:46 - 5:49koji, bez da to shvaćamo,
-
5:50 - 5:56stavljaju proizvode ljudi
u svoje središte, umjesto ljudi. -
5:57 - 6:04Solidarnost je izraz koji mnogi žele
izbrisati iz riječnika. -
6:05 - 6:10Solidarnost, ipak, nije automatski
mehanizam. -
6:10 - 6:13Ne može se programirati ili
kontrolirati. -
6:14 - 6:18To je slobodan odgovor
rođen iz srca svakoga. -
6:19 - 6:21Da, slobodan odgovor.
-
6:22 - 6:23Kada netko shvati
-
6:23 - 6:28da je život, tolikim proturječnostima
unatoč, dar, -
6:28 - 6:32da je ljubav izvor i smisao života,
-
6:33 - 6:38kako mogu zadržati svoj poriv
da čine dobro drugom ljudskom biću? -
6:39 - 6:41Kako bi činili dobro,
-
6:41 - 6:46trebamo sjećanje, hrabrost
i trebamo kreativnost, -
6:48 - 6:55i znam da TED okuplja mnoge
kreativne umove. -
6:57 - 7:03Da, ljubav traži kreativan, konkretan,
-
7:04 - 7:06i inovativan stav.
-
7:08 - 7:13Dobre namjere i konvencionalne
formule, -
7:13 - 7:18često korištene da umire našu savjest,
nisu dovoljne. -
7:19 - 7:22Pomozimo jedni drugima,
svi zajedno, da se sjetimo -
7:23 - 7:27da drugi nisu statistike ili brojke.
-
7:28 - 7:30Da drugi imaju lice.
-
7:30 - 7:35"Vi" ste uvijek stvarna prisutnost,
-
7:35 - 7:38osoba za koju se treba pobrinuti.
-
7:41 - 7:47Postoji prispodoba koju je Isus ispričao
da nam pomogne shvatiti razliku -
7:47 - 7:54između onih koji bi da ih se ne smeta
i onih koji se brinu za druge. -
7:55 - 8:00Vjerujem da ste je čuli prije.
To je prispodoba o dobrom Samarićaninu. -
8:02 - 8:06Kada je Isus upitao:
"Tko je moj susjed?" - -
8:06 - 8:10točnije, "Za koga bih trebao brinuti?" -
-
8:11 - 8:15ispričao je ovu priču, priču o čovjeku
-
8:15 - 8:21koji je bio napadnut, opljačkan, pretučen
i napušten uz zemljanu cestu. -
8:22 - 8:28Vidjevši ga, svećenik i Levit,
dva vrlo utjecajna čovjeka toga doba, -
8:29 - 8:33prošli su pored njega bez da su zastali
i pomogli. -
8:34 - 8:40Nakon nekog vremena, Samarićanin, dio
vrlo prezirane skupine ljudi, prošao je. -
8:41 - 8:46Vidjevši ozlijeđenog čovjeka
kako leži na zemlji, -
8:46 - 8:51on ga nije ignorirao
kao da uopće ne postoji. -
8:52 - 8:55Umjesto toga, suosjećao je s tim čovjekom,
-
8:56 - 9:03što ga je potaklo da djeluje
na vrlo konkretan način. -
9:04 - 9:08Prelio je rane bespomoćnog čovjeka
uljem i vinom, -
9:09 - 9:11odveo ga u hostel
-
9:11 - 9:14i platio za pomoć njemu
iz vlastitog džepa. -
9:16 - 9:20Priča Dobrog Samarićanina
je priča današnje ljudskosti. -
9:21 - 9:26Putevi ljudi su prepuni rana
-
9:26 - 9:32jer je sve usredotočeno na novac
i stvari, umjesto na ljude. -
9:33 - 9:39I česta je navika ljudi koji se nazivaju
"poštovanima," -
9:39 - 9:41da se ne brinu za druge,
-
9:42 - 9:49ostavljajući iza sebe tisuće
ljudskih bića, čak populacije, -
9:49 - 9:51uz cestu.
-
9:54 - 9:58Na sreću, postoje i drugi
koji stvaraju novi svijet -
9:58 - 10:04brinući se za druge,
čak i iz vlastitog džepa. -
10:04 - 10:08Majka Tereza je zapravo rekla:
-
10:08 - 10:13"Ne možete voljeti,
osim ako to niije na vlastiti trošak." -
10:15 - 10:19Imamo toliko toga za napraviti
i moramo to učiniti zajedno. -
10:21 - 10:26Ali kako to možemo učiniti,
sa svim zlom koje udišemo svakog dana? -
10:27 - 10:28Hvala Bogu,
-
10:28 - 10:33nijedan sustav ne može poništiti
našu želju da se otvorimo dobru, -
10:33 - 10:37da suosjećamo, i naš kapacitet
da reagiramo protiv zla, -
10:37 - 10:39a sve to potiče duboko iz
našeg srca. -
10:39 - 10:41Sad možete mi reći,
-
10:41 - 10:42"Da, ovo su prekrasne riječi,
-
10:42 - 10:47ali ja nisam Dobri Samarićanin,
niti Majka Tereza iz Kalkute." -
10:48 - 10:52Naprotiv: vi ste dragocjeni,
svatko od vas. -
10:53 - 10:57Svatko od nas je nezamjenjiv
u Božjim očima. -
10:59 - 11:03Kroz tamu današnjih sukoba,
-
11:03 - 11:08svatko od nas može postati
sjajna svijeća, -
11:08 - 11:12podsjetnik da će svjetlost
prevladati tamu, -
11:13 - 11:15i da nikada neće biti suprotno.
-
11:17 - 11:21Za Kršćane, budućnost ima ime,
-
11:22 - 11:24i njeno ime je Nada.
-
11:25 - 11:30Osjećati se pun nade ne znači
biti optimistično naivan -
11:31 - 11:37i ignorirati tragediju s kojom se
čovječanstvo suočava. -
11:38 - 11:41Nada je vrlina srca
-
11:41 - 11:46koje se ne zaključava u tamu,
koje ne obitava u prošlosti, -
11:46 - 11:51ne životari u sadašnjosti,
ali je sposobno vidjeti sutrašnjicu. -
11:52 - 11:55Nada su vrata koja se otvaraju
u budućnost. -
11:55 - 12:00Nada je skromno, skriveno sjeme života
-
12:00 - 12:05koje će se, s vremenom,
razviti u veliko drvo. -
12:06 - 12:11To je kao nevidljivi kvasac
koji omogućuje čitavom tijestu da raste, -
12:12 - 12:14koje donosi začin u sve dijelove života.
-
12:15 - 12:17I može učiniti tako puno,
-
12:18 - 12:25jer mali treptaj svjetlosti
koji se hrani nadom -
12:26 - 12:29je dovoljan da slomi
štit tame. -
12:31 - 12:35Jedan pojedinac
je dovoljan kako bi postojala nada, -
12:35 - 12:39i taj pojedinac možeš biti ti.
-
12:40 - 12:45I onda će biti još jedan "ti,"
i još jedan "ti," -
12:46 - 12:49a onda postajemo "mi."
-
12:49 - 12:53I onda, počinje li nada
kada postojimo "mi?" -
12:54 - 12:55Ne.
-
12:55 - 12:56Nada počinje s jednim "ti."
-
12:58 - 13:02Kada smo "mi,"
tada počinje revolucija. -
13:05 - 13:09Treća poruka koju želim podijeliti
danas -
13:09 - 13:14je, zaista, o revoluciji:
o revoluciji nježnosti. -
13:15 - 13:17A što je nježnost?
-
13:18 - 13:21To je ljubav koja dolazi blizu
i postaje stvarna. -
13:21 - 13:23To je pokret koji
počinje u našem srcu -
13:23 - 13:27i dolazi do očiju,
ušiju, i ruku. -
13:28 - 13:32Nježnost znači koristiti
naše oči da bismo vidjeli druge, -
13:33 - 13:35naše uši kako bismo čuli druge,
-
13:35 - 13:42da poslušamo djecu, siromašne,
one koji strahuju za budućnost. -
13:42 - 13:47Da poslušamo tihi vapaj
našeg zajedničkog doma, -
13:47 - 13:50naše bolesne i onečišćene Zemlje.
-
13:51 - 13:56Nježnost znači koristiti naše ruke
i naše srce -
13:56 - 13:59da bismo utješili druge.
-
13:59 - 14:01Da bi se pobrinuli za potrebite.
-
14:03 - 14:07Nježnost je jezik male djece,
-
14:08 - 14:11onih koji trebaju druge.
-
14:12 - 14:17Dječja ljubav za mamu i tatu
-
14:17 - 14:23raste kroz dodir, pogled, glas, nježnost.
-
14:25 - 14:27Volim čuti roditelje
-
14:27 - 14:32kako pričaju s bebama,
prilagođavajući se malom djetetu, -
14:33 - 14:40dijeleći isti nivo komunikacije.
-
14:41 - 14:47Ovo je nježnost:
biti na istoj razini kao drugi. -
14:48 - 14:55Bog je sišao u Isusu
kako bi bio na našoj razini. -
14:56 - 14:58To je isti put kojim je pošao
Dobri Samarićanin. -
14:59 - 15:02Ovo je put kojim je pošao Isus.
-
15:03 - 15:04Spustio se,
-
15:05 - 15:07živio je cijeli svoj ljudski vijek
-
15:07 - 15:10prakticirajući stvarni, konkretni,
jezik ljubavi. -
15:12 - 15:16Da, nježnost je put izbora
-
15:16 - 15:21za najjače, najhrabrije
muškarce i žene. -
15:23 - 15:26Nježnost nije slabost,
to je snaga. -
15:27 - 15:31To je put solidarnosti,
put poniznosti. -
15:33 - 15:35Molim vas, dozvolite da to kažem jasno
i glasno: -
15:36 - 15:39što ste moćniji,
-
15:39 - 15:43vaša djela više utječu na ljude,
-
15:43 - 15:46odgovorniji ste za to da se
ponašate skromno. -
15:48 - 15:55Ako to ne činite, moć će vas uništiti
i vi ćete uništiti druge. -
15:58 - 16:00Postoji izreka u Argentini:
-
16:00 - 16:05Moć je kao ispijanje džina
na prazan želudac. -
16:08 - 16:14Osjećat ćete vrtoglavicu, napit ćete se,
izgubit ćete ravnotežu -
16:15 - 16:19i na kraju ćete ozlijediti sebe
i one oko vas, -
16:20 - 16:24ako ne povežete vašu moć
sa poniznošću i nježnošću. -
16:28 - 16:32Kroz poniznost i konkretnu ljubav,
s druge strane, -
16:32 - 16:39moć - najuzvišenija, najsnažnija -
postaje usluga, sila za dobro. -
16:42 - 16:47Budućnost ljudskog roda nije isključivo
u rukama političara, -
16:47 - 16:51velikih vođa, velikih tvrtki.
-
16:51 - 16:54Da, oni imaju ogromnu odgovornost.
-
16:54 - 16:59Ali budućnost je, ponajviše,
u rukama onih ljudi -
16:59 - 17:03koji prepoznaju druge kao "vas,"
-
17:03 - 17:06i sebe kao dijela "nas."
-
17:08 - 17:10Svi trebamo jedni druge.
-
17:11 - 17:16Tako da, molim vas, mislite na mene
sa nježnošću, -
17:16 - 17:20kako bih mogao ispuniti zadatak koji
sam dobio -
17:20 - 17:22za dobro drugih,
-
17:22 - 17:25svakoga, za sve vas,
-
17:26 - 17:27za sve nas.
-
17:28 - 17:30Hvala vam.
- Title:
- Zašto jedina budućnost koju vrijedi graditi uključuje sve
- Description:
-
Pojedinac je dovoljan da bi postojala nada, i taj pojedinac možete biti vi, kaže Njegova Svetost Papa Franjo u ovom strastvenom TED govoru ravno iz Vatikana. U poruci nade ljudima svih vjera, onima koji imaju moć i onima koji nemaju, duhovni vođa daje rasvjetljujući komentar na svijet u kojem se trenutno nalazimo i poziva na prevladavanje jednakosti, solidarnosti i nježnosti. "Dozvolite da pomognemo jedni drugima, svi zajedno, da se sjetimo da 'drugi' nisu statistika, niti broj," on kaže. "Svi trebamo jedni druge."
- Video Language:
- Italian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:28
Retired user edited Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Retired user edited Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Retired user edited Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Helene Batt edited Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Retired user approved Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Retired user edited Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Helene Batt accepted Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
Retired user edited Croatian subtitles for TED2017 Surprise Speaker |