چرا تنها آیندهای ارزش ساختن دارد که همه را در بر بگیرد؟
-
0:00 - 0:03[حضرت پاپ فرانسیس
تصویربرداری شده در شهر واتیکان -
0:03 - 0:04اولین بار نمایش داده شده در TED2017]
-
0:05 - 0:12شب بخیر - یا، صبح بخیر،
مطمئن نیستم آنجا ساعت چند است. -
0:13 - 0:19فارغ از زمان، بسیار برای شرکت
در کنفرانس شما هیجانزده هستم. -
0:20 - 0:25عنوان آن را خیلی دوست دارم
-«شمای آینده»- -
0:26 - 0:33زیرا، نگاه به آینده، شما را
به آغاز صحبت در امروز دعوت میکند، -
0:33 - 0:38تا از منظر یک «شما» به آینده نگاه کنید.
-
0:39 - 0:41«شمای آینده:»
-
0:42 - 0:50آینده از شماها ساخته شده است،
از دیدارها ساخته شده است، -
0:50 - 0:53زیرا زندگی در ارتباط
ما با دیگران جریان مییابد. -
0:54 - 0:57گذر سالیان دراز زندگی
-
0:57 - 1:00این عقیده مرا قوت بخشیده است
-
1:00 - 1:07که وجود همه وهر کس عمیقاً
به وجود دیگران گره خورده است: -
1:08 - 1:14زندگی تنها زمان گذران نیست،
زندگی کنشها و واکنشها است. -
1:17 - 1:19زمانی که با افراد بیمار،
-
1:19 - 1:25یا مهاجرانی که درجستجوی آیندهای روشن
با سختیهای بسیار دست به گریبان هستند -
1:25 - 1:29یا زندانیانی که کوهی از درد
بر سینهشان سنگینی میکند، -
1:29 - 1:36و یا کسانی که نمیتوانند کاری پیدا کنند،
و بیشترشان هم جوان هستند، -
1:36 - 1:39ملاقات میکنم یا به آنها گوش فرا میدهم،
-
1:39 - 1:42معمولا با این سوال مواجه میشوم:
-
1:43 - 1:47«چرا آنها و نه من؟»
-
1:49 - 1:53من، خودم، در خانوادهای
مهاجر به دنیا آمدم؛ -
1:54 - 2:00پدرم، پدر بزرگ و مادر بزرگم،
مانند بسیاری از ایتالیاییهای دیگر، -
2:00 - 2:03راهی آرژانتین شدند
-
2:03 - 2:07و به سرنوشت کسانی دچار
شدند که با هیچ برجای ماندهاند. -
2:09 - 2:13به راحتی ممکن بود من هم یکی از کسانی
باشم که امروز «نادیده» گرفته میشوند. -
2:14 - 2:18و به این دلیل است که همیشه در اعماق
قلبم این سوال را از خود میپرسم: -
2:19 - 2:22«چرا آنها و نه من؟»
-
2:24 - 2:29اول و مهمتر از همه، خوشحال میشوم اگر این
نشست به ما کمک کند تا به یاد داشته باشیم -
2:29 - 2:33که همه ما به یکدیگر نیاز داریم،
-
2:33 - 2:36هیچ یک از ما یک جزیره مستقل و خودمختار،
-
2:37 - 2:41و یک «من» جدا از سایرین نیست،
-
2:42 - 2:49و ما تنها با کنار هم ایستادن، و همه را
در برگرفتن میتوانیم آینده را بسازیم. -
2:50 - 2:56زیاد به این موضوع فکر نمیکنیم،
اما همه چیز به هم مرتبط است، -
2:56 - 3:02و ما باید سلامت روابطمان را بازیابی کنیم.
-
3:02 - 3:06حتی قضاوتی سخت در قبال برادر یا خواهرم
-
3:06 - 3:08که در سینه نهان داشتهام،
-
3:08 - 3:12زخمی گشاده که هیچ گاه التیام نیافته است،
عداوتی که هیچ گاه بخشیده نشده است، -
3:12 - 3:15کینهای که تنها به من آسیب خواهد رساند،
-
3:15 - 3:18همه جدلهایی هستند که در
درونم با خود حمل میکنم، -
3:18 - 3:21شعلهای سوزان در اعماق
قلبم که باید خاموش شود -
3:21 - 3:27پیش از آنکه گر بگیرد و چیزی
جز تلی از خاکستر باقی نگذارد. -
3:27 - 3:30امروزه، بسیاری از ما،
-
3:30 - 3:35به این باور رسیدهایم که دستیابی
به آیندهای شاد غیر ممکن شده است. -
3:36 - 3:38هرچند این نگرانیها
باید بسیار جدی گرفته شوند، -
3:39 - 3:42اما شکست ناپذیر نیستند.
-
3:43 - 3:49اگر در را به جهان بیرون نبندیم
میتوانیم بر آنها چیره شویم. -
3:50 - 3:53شادی تنها نتیجه هماهنگی
-
3:53 - 3:57میان همه و تک تک اجزا است.
-
3:59 - 4:02حتی دانش - و شما
بهتر از من به آن آگاهی دارید - -
4:03 - 4:08به درکی از واقعیت اشاره دارد که در آن
-
4:08 - 4:15هر جزئی در ارتباط و تعامل با سایرین است.
-
4:17 - 4:22و این مرا به پیام دومم میرساند.
-
4:23 - 4:25چفدر خوب بود
-
4:26 - 4:31اگر پیشرفت دانش و ابداعات فناوری
-
4:32 - 4:38با عدالت و همه گیری اجتماعی
بیشتری همراه میشد. -
4:39 - 4:44چقدر خوب بود اگر همان طور
که سیارات دوردست را کشف میکنیم، -
4:45 - 4:51نیازهای برادران و خواهرانمان که در
اطراف ما هستند را هم دوباره کشف میکردیم. -
4:52 - 4:56چقدر خوب میشد اگر انسجام و همبستگی،
-
4:56 - 4:59این واژه زیبا، و گاهی نامناسب،
-
5:00 - 5:04تنها به کار اجتماعی محدود نمیشد،
-
5:04 - 5:08و در عوض، به رفتار طبیعی،
-
5:08 - 5:12در سیاست، اقتصاد و تصمیمات علمی،
-
5:13 - 5:18و همچنین در روابط انسانی،
میان مردم و کشورها بدل میشد. -
5:19 - 5:26تنها با آموزش دادن همبستگی حقیقی به مردم
-
5:27 - 5:32خواهیم توانست بر «فرهنگ اتلاف» غلبه کنیم،
-
5:32 - 5:35که تنها درباره غذا و منابع نیست
-
5:37 - 5:41بلکه، اول و مهمتر از همه،
درباره مردمی است -
5:41 - 5:47که بوسیله سیستم اقتصادی وابسته
به فناوری ما به حاشیه رانده شدهاند -
5:47 - 5:50سیستمی که حتی ناآگاهانه،
-
5:50 - 5:56محصولات را به جای مردم
در مرکز توجه قرار داده است. -
5:57 - 6:04همبستگی واژهای است که بسیاری آرزو
میکنند از فرهنگ لغات حذف شود. -
6:05 - 6:10با این وجود، همبستگی یک رویه خودکار نیست.
-
6:10 - 6:13نمیتوان آن را برنامه ریزی یا کنترل کرد.
-
6:14 - 6:18بلکه واکنشی آزاد است که از قلب
همه و تک تک افراد نشأت میگیرد. -
6:19 - 6:21بله، واکنشی آزاد!
-
6:22 - 6:24وقتی کسی دریابد
-
6:24 - 6:28که زندگی، حتی درمیان
تناقضات بسیار، یک هدیه است، -
6:28 - 6:33که عشق منبع و معنای زندگی است،
-
6:33 - 6:38چگونه میتواند از خوبی
به دیگران خودداری کند؟ -
6:39 - 6:41برای خوبی رساندن،
-
6:41 - 6:46به حافظه، شجاعت و خلاقیت نیاز داریم.
-
6:48 - 6:55و میدانم که TED ذهنهای
خلاق بسیاری را گرد هم میآورد. -
6:57 - 7:06بله، عشق نیازمند رفتاری خلاق، مستحکم
و مبتکرانه است. -
7:08 - 7:13اهداف خوب و فرمولهای معمول،
-
7:13 - 7:18که معمولا از آنها برای تسکین
وجدانمان استفاده میکنیم، کافی نیستند. -
7:20 - 7:23بیایید همه با هم به هم
کمک کنیم که به یاد داشته باشیم -
7:23 - 7:28که دیگری آمار و ارقام نیست.
-
7:28 - 7:31که دیگری چهرهای دارد.
-
7:31 - 7:35«شما» همیشه یک وجود واقعی است،
-
7:35 - 7:38کسی که باید به او رسیدگی کرد.
-
7:42 - 7:46داستانی از مسیح هست که به ما در درک تفاوت
-
7:46 - 7:54میان کسانی که کنار میایستند و کسانی
که به بقیه اهمیت میدهند، کمک میکند. -
7:55 - 8:01مطمئنم که قبلاً شنیدهاید.
داستان سامری نیکو است. -
8:02 - 8:06زمانی که از مسیح پرسیدند:
«همسایه من کیست؟» - -
8:06 - 8:10به عبارت دیگر، «از
چه کسانی باید مراقبت کنم؟» - -
8:11 - 8:15او این داستان را تعریف کرد، داستان مردی
-
8:15 - 8:21که مورد حمله، غارت قرار گرفته بود و
کتک خورده کنار یک جاده خاکی رها شده بود. -
8:22 - 8:28یک کشیش و یک خاخام که
در آن زمان افراد پرنفوذی بودند، -
8:28 - 8:33بدون اینکه به او کمک کنند
بی تفاوت از کنارش عبور کردند. -
8:34 - 8:40پس از مدتی، یک سامری، که در آن
زمان قومی منفور بود از آنجا عبور کرد. -
8:41 - 8:45مرد زخمی را دید که بر زمین افتاده است،
-
8:46 - 8:51اما به او بی توجهی نکرد،
گویی که اصلاً آنجا نیست. -
8:51 - 8:55در عوض، دلش به حال مرد سوخت،
-
8:55 - 9:03و این احساس باعث شد که
رفتاری واقعی از خود نشان دهد. -
9:04 - 9:08روغن و شراب بر زخمهای مرد بیچاره گذاشت،
-
9:09 - 9:11او را به سرپناهی رساند
-
9:11 - 9:14و هزینه مراقبت از او را پرداخت کرد.
-
9:16 - 9:20داستان سامری نیکو قصه بشریت امروز است.
-
9:21 - 9:26مسیر مردم با درد و رنج اجین شده است،
-
9:26 - 9:32زیرا محور همه چیز به جای مردم،
پول و مادیات شده است. -
9:33 - 9:36و معمولا کسانی که اسم
خودشان را «محترم» گذاشتهاند، -
9:36 - 9:41عادت دارند توجهی به دیگران نکنند،
-
9:42 - 9:48و هزاران انسان، یا کل جمعیت را،
-
9:48 - 9:51کنار جاده تنها بگذارند.
-
9:53 - 9:58خوشبختانه، کسانی هم هستند که
دنیا را از نو میساند -
9:58 - 10:04و حتی از جیب خودشان هم که شده،
به دیگران کمک میکنند. -
10:06 - 10:09مادر ترزا میگفت:
-
10:09 - 10:15«هیچ کس نمیتواند دوست بدارد،
مگر آنکه بهای آن را بپردازد» -
10:15 - 10:20کار زیادی داریم، و باید
باهم آنها را انجام دهیم. -
10:21 - 10:25اما با این همه پلشتی که هر روز
تنفس میکنیم، چطور میتوانیم؟ -
10:27 - 10:29خدا را شکر،
-
10:29 - 10:33هیچ سیستمی نمیتواند تمایل ما به خوبی،
-
10:33 - 10:37دلسوزی و ظرفیت واکنش ما در برابر بدی،
-
10:37 - 10:39و هرآنچه که از درون قلبمان
نشأت میگیرد را بی اثر کند. -
10:39 - 10:41حال ممکن است به من بگویید،
-
10:41 - 10:43«البته، اینها کلمات زیبایی هستند،
-
10:43 - 10:47اما من سامری نیکو یا
مادر ترزای کلکته نیستم.» -
10:48 - 10:52در مقابل: ما ارشمند هستیم،
همه و هریک ازما. -
10:53 - 10:58در برابر دیدگان خدا برای
هیچ یک از ما جایگزینی وجود ندارد. -
10:59 - 11:04در میان ظلمات مناقشات امروزی،
-
11:04 - 11:08همه و هریک از ما میتواند شمعی روشن باشد،
-
11:08 - 11:13یادآور اینکه روشنایی بر
تاریکی پیروز خواهد شد، -
11:13 - 11:16و هرگز جز این نخواهد بود.
-
11:16 - 11:21برای مسیحیان،
آینده نامی دارد، -
11:22 - 11:24و نام آن امید است.
-
11:25 - 11:31امیدوار بودن به معنای خوشبینی بیخردانه
-
11:31 - 11:37و نادیده گرفتن فجایع پیش روی بشریت نیست.
-
11:38 - 11:41امید ایمان قلبی است
-
11:41 - 11:46که خود را در تاریکی محصور نمیکند،
که در گذشته سکنی نمیگزیند، -
11:46 - 11:52بی تفاوت به اکنون نمیرسد،
بلکه قادر است به فردا نظر کند. -
11:52 - 11:56امید دری است که به آینده گشوده میشود.
-
11:56 - 12:01امید خضوع است، دانه مدفون زندگی
-
12:01 - 12:05که، با گذشت زمان،
به درختی بزرگ بدل میشود. -
12:06 - 12:12مثل مخمری ناپیدا است
که به کل خمیر اجازه رشد میدهد، -
12:12 - 12:15که طعم را به همه جوانب زندگی میرساند.
-
12:15 - 12:17و این قدر توانا است،
-
12:18 - 12:25چون بارقهی نازکی از نور
که از امید نشأت بگیرد، -
12:25 - 12:30کافی است تا سپر تاریکی را در هم بشکند.
-
12:31 - 12:35تنها یک نفر برای باقی ماندن امید کافی است،
-
12:36 - 12:39و آن یک نفر میتوانید شما باشید.
-
12:39 - 12:45و بعد از آن یک «شما»ی دیگر،
و یک «شما»ی دیگر، -
12:46 - 12:49و به «ما» بدل خواهد شد.
-
12:49 - 12:54پس آیا امید زمانی که
به «ما» برسیم آغاز میشود؟ -
12:54 - 12:54نه.
-
12:55 - 12:58امید با یک «شما» آغاز شده است.
-
12:58 - 13:03زمانی که «ما» به وجود
بیاید انقلاب آغاز خواهد شد. -
13:05 - 13:10سومین پیامی که میخواهم
امروز به اشتراک بگذارم -
13:10 - 13:14البته، درباره انقلاب است:
انقلاب مهربانی. -
13:15 - 13:17و مهربانی چیست؟
-
13:18 - 13:21عشقی است که نزدیک میآید
و به واقعیت بدل میشود. -
13:21 - 13:25جنبشی است که از دل ما شروع میشود
-
13:25 - 13:28و به چشمها، گوشها و دستها میرسد.
-
13:28 - 13:32مهربانی یعنی از چشمانمان
استفاده کنیم تا دیگری را ببینیم، -
13:32 - 13:36از گوشهایمان استفاده کنیم
تا صدای دیگری را بشنویم، -
13:36 - 13:41تا به بچهها، فقرا، و کسانی که
از آینده در هراس اند گوش کنیم. -
13:42 - 13:46تا همچنین به گریه خاموش خانه مشترکمان،
-
13:46 - 13:50زمین آلوده و بیمارمان گوش کنیم.
-
13:51 - 13:56مهربانی یعنی از دستها و دلهایمان
-
13:56 - 13:59برای آسایش دیگران استفاده کنیم،
-
13:59 - 14:02و از نیازمندان مراقبت کنیم.
-
14:03 - 14:07مهربانی زبان کودکان صغیر،
-
14:08 - 14:11و کسانی است که به دیگران نیاز دارند.
-
14:12 - 14:17عشق کودک برای مادر و پدر
-
14:17 - 14:25از طریق لمس یکدیگر، نگاه کردن،
صدایشان و مهربانی آنها رشد میکند. -
14:25 - 14:30دوست دارم وقتی صدای
پدرها و مادرها را میشنوم -
14:30 - 14:36که با بچهها حرف میزنند،
و خودشان را با کودک هماهنگ میکنند، -
14:36 - 14:41و همان سطح از رابطه را
به اشتراک میگذارند. -
14:41 - 14:48مهربانی یعنی این:
خود را هم تراز دیگری کردن. -
14:48 - 14:55خدا هم خود را به اندازه مسیح پایین آورد
تا با ما هم سطح شود. -
14:56 - 14:59سامری نیکو هم همین شیوه را برگزید.
-
14:59 - 15:03خود عیسی هم همین راه را انتخاب کرد.
-
15:03 - 15:05خود را پایین آورد،
-
15:05 - 15:08او تمام عمر خود را
-
15:08 - 15:11در حال مشق زبان واقعی عشق بود.
-
15:11 - 15:16بله، مهربانی مسیر منتخب
-
15:16 - 15:22شجاع ترین و قدرتمندترین مردان و زنان است.
-
15:22 - 15:27مهربانی ضعف نیست، شکیبایی است.
-
15:27 - 15:32راه همبستگی و فروتنی است.
-
15:33 - 15:36لطفا بگذارید بلند و واضح بگویم:
-
15:36 - 15:39هرچه قوی تر باشید،
-
15:39 - 15:43هرچه کارهای شما تاثیر
بیشتری بر مردم داشته باشد، -
15:43 - 15:47و مسئولیت شما برای رفتار
فروتنانه بیشتر خواهد شد. -
15:48 - 15:56اگر فروتن نباشید، قدرت شما را فاسد خواهد
کرد و شما هم دیگران را نابود خواهید کرد. -
15:58 - 16:00یک ضرب المثل آرژانتینی میگوید:
-
16:01 - 16:06«قدرت مثل نوشیدن جین با شکم خالی است.»
-
16:08 - 16:15احساس سرگیجه میکنید، مست میشوید،
تعادل خود را از دست میدهید، -
16:15 - 16:20و در نهایت به خودتان و
اطرافیانتان صدمه خواهید زد، -
16:20 - 16:25اگر قدرتتان را با فروتنی
و مهربانی همراه نکنید. -
16:27 - 16:32با فروتنی و عشق پایدار، از طرف دیگر،
-
16:32 - 16:41قدرت - بالاترین و قدرتمندترین آن -
به خدمت در میآید، نیروی نیکی میشود. -
16:42 - 16:47آینده نسل بشر تنها در دست سیاستمداران،
-
16:47 - 16:52رهبران بزرگ و شرکتهای عظیم نیست.
-
16:52 - 16:55بله، آنها مسئولیت سنگینی دارند.
-
16:55 - 17:00اما آینده، بیش از همه، در دست کسانی است
-
17:00 - 17:03که دیگری را به عنوان «شما»
-
17:03 - 17:08و خودشان را به عنوان
بخشی از یک «ما» میدانند. -
17:08 - 17:11ما همه به یکدیگر نیاز داریم.
-
17:11 - 17:16پس، لطفا، به من هم با شفقت بیاندیشید،
-
17:16 - 17:19تا من هم بتوانم مسئولیتی که
-
17:19 - 17:22برای نیکی به دیگری،
-
17:22 - 17:25به هریک و همه، و همه شما،
-
17:26 - 17:29و همه ما بر عهده دارم را به انجام برسانم.
-
17:29 - 17:32متشکرم.
- Title:
- چرا تنها آیندهای ارزش ساختن دارد که همه را در بر بگیرد؟
- Description:
-
پاپ فرانسیس در این مصاحبه جنجالی که مستقیما از شهر واتیکان به ما رسیده است میگوید، تنها یک نفر برای باقی ماندن امید کافی است، و آن یک نفر میتوانید شما باشید. در پیامی سرشار از امید به همه مردم با هر دینی، به کسانی که قدرت دارند و کسانی که ندارند، رهبر ر.حانی تفسیری روشنگرانه از دنیای امروز ارائه میدهد و برای گسترش عدالت، همبستگی و مهربانی تلاش میکند. او میگوید: «بیایید به هم کمک کنیم تا یادمان بماند که «دیگری» یک عدد و رقم نیست، همه ما به هم نیاز داریم.»
- Video Language:
- Italian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:28
soheila Jafari approved Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for TED2017 Surprise Speaker |