O futuro da medicina é pessoal | Molly Shoichet | TEDxToronto
-
0:07 - 0:10Aos 14 anos, tive a oportunidade
-
0:10 - 0:15de atuar numa peça escrita e dirigida
por meu irmão, Richard Shoichet. -
0:16 - 0:21A peça "Landscape" era sobre uma criança,
eu, observando o mundo -
0:21 - 0:27e questionando por que continuamos
a cometer os mesmos erros várias vezes. -
0:27 - 0:33A última fala da peça era minha:
"Não está na hora de mudar isso?" -
0:33 - 0:38Essa simples frase se repete ao longo
de toda a minha vida e carreira. -
0:38 - 0:45Temos instrutores, roupas sob medida,
até "apps" com dicas de estilo de cabelo. -
0:45 - 0:49Então, por que não temos
uma medicina personalizada? -
0:50 - 0:56Quando penso nos tratamentos médicos
de antigamente, fico feliz em viver hoje. -
0:56 - 0:59Imagine ir ao médico
-
0:59 - 1:04e ser tratado com sanguessugas
para curar uma doença. -
1:04 - 1:09Ou o médico receitar cocaína
para dor de dente. -
1:10 - 1:14Ou supositórios de rádio
para ter uma vida mais longa. -
1:16 - 1:18(Risos)
-
1:19 - 1:23A medicina avançou bastante.
-
1:25 - 1:30Por isso, estou realmente
feliz em viver hoje. -
1:30 - 1:32Mas não consigo parar de pensar
-
1:32 - 1:37como vamos ver, no futuro,
os tratamentos médicos de hoje; -
1:37 - 1:40vamos dar risadas do que, e por quê?
-
1:42 - 1:45Estou animada com o futuro da medicina
-
1:45 - 1:51porque sei que temos a oportunidade
de conceber estratégias para cada pessoa. -
1:52 - 1:56Podemos ir além do tratamento
dos sintomas da doença, -
1:56 - 1:59podemos interrompê-la
ou até mesmo revertê-la. -
1:59 - 2:02Essa é a promessa
da medicina regenerativa, -
2:02 - 2:05a promessa da medicina personalizada.
-
2:05 - 2:07Na Universidade de Toronto,
-
2:07 - 2:11lidero um laboratório
com 25 cientistas excelentes. -
2:11 - 2:16Usamos ferramentas de engenharia para
resolver grandes problemas da medicina. -
2:16 - 2:20Temos a oportunidade
de aproveitar cada momento, -
2:20 - 2:24fazer coisas de outra maneira,
de inventar o futuro. -
2:24 - 2:27Vou contar para você
como estamos tentando fazer isso -
2:27 - 2:34no contexto do câncer, da cegueira
e do derrame cerebral. -
2:34 - 2:39Depois de várias décadas,
ainda é verdade hoje em dia -
2:39 - 2:44que a melhor maneira de tratar o câncer
é com a cirurgia de remoção do tumor. -
2:44 - 2:49Em seguida, tentamos matar com veneno
as células que se dividem com rapidez. -
2:50 - 2:54Acho que no futuro, vamos olhar
para os tratamentos de câncer atuais -
2:54 - 2:59e indagar por que tratamos
todos os pacientes da mesma maneira -
2:59 - 3:02em vez de usar soluções
sob medida para cada um. -
3:03 - 3:07Imagine se você pudesse fazer uma biópsia
de suas células cancerosas, -
3:07 - 3:11cultivá-las em laboratório para descobrir
-
3:11 - 3:14quais medicamentos seriam
mais adequados para você, -
3:14 - 3:18não para pacientes em geral,
mas para você, como indivíduo. -
3:19 - 3:23Quando percebi que isso não estava
sendo feito, quis saber o motivo. -
3:23 - 3:26Porque para um engenheiro,
isso parece bastante lógico. -
3:26 - 3:29Aprendi que as células cancerosas
retiradas dos pacientes -
3:29 - 3:33não são cultivadas facilmente
em laboratório. -
3:33 - 3:36Quando pensei nisso, tudo fez sentido.
-
3:36 - 3:39Por que uma célula cancerosa,
-
3:39 - 3:42que normalmente se reproduz
em um ambiente gelatinoso, -
3:42 - 3:47nutrida por outras células e proteínas
seria cultivada num prato de plástico? -
3:47 - 3:53O ácido hialurônico é encontrado
em muitos tecidos cancerosos, -
3:53 - 3:55e pensamos que ele seria
a substância ideal -
3:55 - 3:59para cultivar as nossas
células cancerosas em laboratório. -
3:59 - 4:04Mas o ácido hialurônico, ou AH,
não é uma substância gelatinosa, -
4:04 - 4:06mas um líquido viscoso,
-
4:06 - 4:11parecido com um melado,
porém claro, incolor e inodoro. -
4:11 - 4:15Para encontrar um meio de cultivar
células cancerosas em laboratório, -
4:15 - 4:20precisávamos encontrar um jeito
de transformar o AH em gel. -
4:20 - 4:26Mas ao contrário da gelatina,
colocá-lo na geladeira não funcionaria. -
4:27 - 4:32Então, inventamos uma química
para fazer um gel de ácido hialurônico, -
4:32 - 4:35e, em seguida, incorporamos
os sinais biológicos -
4:35 - 4:38que as células cancerosas
geralmente encontram em tumores. -
4:38 - 4:41Nós inventamos uma nova substância
-
4:41 - 4:44para cultivar células cancerosas
em três dimensões. -
4:44 - 4:47Embora não percebemos isso na ocasião,
-
4:47 - 4:50é muito importante cultivar
células cancerosas -
4:50 - 4:53em um ambiente tridimensional
-
4:53 - 4:56para simular como elas crescem
no nosso corpo. -
4:57 - 5:01Hoje, podemos cultivar simples
tecidos cancerosos em laboratório. -
5:02 - 5:06Agora temos a oportunidade
de imaginar o futuro, -
5:06 - 5:11que não era possível antigamente;
um futuro de medicina personalizada -
5:11 - 5:16no qual descobriremos quais drogas são
mais adequadas exclusivamente para você. -
5:17 - 5:22Isso foi possível por indagamos por quê.
-
5:23 - 5:28Em 2009, tive a oportunidade
de iniciar uma nova colaboração -
5:28 - 5:31com o professor Derek van der Kooy.
-
5:31 - 5:36Ele descobriu que todos nós temos
células-tronco da retina exclusivas -
5:36 - 5:38de cada pessoa nos olhos.
-
5:38 - 5:43No meu laboratório, inventamos
uma nova biosubstância injetável. -
5:43 - 5:50Decidimos colaborar em um projeto
para combater a cegueira. -
5:51 - 5:54Como se isso fosse fácil.
-
5:54 - 5:56Mas eu gosto de desafios.
-
5:56 - 6:02Existem medicamentos que retardam
o progresso da cegueira -
6:02 - 6:08mas não tem como impedir o seu avanço,
nem existe uma maneira de revertê-la. -
6:08 - 6:12Então essa era,
e continua sendo, a nossa ideia. -
6:12 - 6:17Nós substituiríamos as células
perdidas com a cegueira, -
6:17 - 6:22ou seja, as células fotorreceptoras
da parte posterior do olho. -
6:22 - 6:25Mas conseguir células fotorreceptoras
para transplante -
6:25 - 6:29é extremamente difícil.
-
6:30 - 6:33As células-tronco da retina,
que são encontradas -
6:33 - 6:36na parte externa da extremidade
escura que circunda a íris, -
6:36 - 6:41podem ser programadas para
se transformarem em fotorreceptores. -
6:42 - 6:47Mas a maioria das células que são
transplantadas no sistema nervoso perecem. -
6:48 - 6:52Se quisermos conseguir
combater a cegueira, -
6:52 - 6:57precisamos encontrar um meio de
as células fotorreceptoras transplantadas -
6:57 - 7:02sobreviverem e se integrarem
no circuito neural. -
7:03 - 7:07Fazendo uma analogia, imagine
um cabo de rede de fios espesso -
7:07 - 7:09que foi cortado ao meio.
-
7:09 - 7:12Se tentarmos emendá-lo
com um monte de fios, -
7:12 - 7:16a condução elétrica não será restaurada.
-
7:16 - 7:20Cada fio teria de ser
soldado no seu devido lugar. -
7:20 - 7:23O mesmo acontece com o sistema nervoso.
-
7:24 - 7:27A luz entra pelo olho
e é captada pela retina; -
7:27 - 7:31os sinais luminosos se transformam
em sinais elétricos no cérebro, -
7:31 - 7:33possibilitando a visão.
-
7:34 - 7:41Nós inventamos uma nova biosubstância,
hidrogel, que incha em contato com a água. -
7:41 - 7:44Este produto favorece
a sobrevivência da célula. -
7:44 - 7:49Quando misturamos células fotorreceptoras
com o hidrogel injetável -
7:49 - 7:53e transplantamos essas células no olho,
-
7:53 - 7:59vimos que a sobrevivência celular e a
integração no circuito neural aumentaram. -
8:01 - 8:07Assim como soldar os fios do cabo
no devido lugar, só que biologicamente. -
8:07 - 8:12No exemplo da cegueira, observamos
que a visão melhorou um pouco. -
8:13 - 8:17As pupilas se contraíram
ao serem expostas à luz intensa; -
8:17 - 8:24portanto, o transplante de células
provocou a regeneração do tecido do olho. -
8:24 - 8:26O futuro realmente é promissor.
-
8:27 - 8:29(Risos)
-
8:29 - 8:35Sabe, às vezes, eu me pergunto por que
somos tão ousados em nossa pesquisa. -
8:36 - 8:40Sim, sou curiosa, mas por que
assumimos tantos riscos? -
8:40 - 8:42Eu acho que como engenheiros,
-
8:42 - 8:46nós não carregamos certos
dogmas ou crenças tradicionais -
8:46 - 8:51comuns em um biólogo ou neurocientista
ou médico que estuda o câncer. -
8:51 - 8:56Nós colaboramos com especialistas
em tudo que fazemos. -
8:57 - 9:02Mas temos também certa liberdade
de fazer perguntas diferentes -
9:02 - 9:04e de propor soluções diferentes.
-
9:06 - 9:10Antes do início de 1990,
todos nós pensamos -
9:10 - 9:15que nascemos com um determinado
número de células nervosas no cérebro, -
9:15 - 9:17e se essas células nervosas do cérebro
fossem danificadas -
9:17 - 9:20não seria possível regenerá-las.
-
9:21 - 9:24Mas Sam Weiss e Brent Reynolds descobriram
-
9:24 - 9:29que todos nós temos células-tronco
no cérebro, células-tronco neurais. -
9:30 - 9:32E isso gerou uma mudança de paradigma.
-
9:32 - 9:38Isso quer dizer que o cérebro possui,
na verdade, a capacidade de se regenerar. -
9:39 - 9:42Um dos meus colaboradores,
a professora Cindi Morshead, -
9:42 - 9:47descobriu que as células-tronco
do cérebro poderiam ser estimuladas -
9:47 - 9:50para promover a restauração
no caso de derrame cerebral. -
9:51 - 9:55Ao ministrar em sequência
duas proteínas terapêuticas -
9:55 - 9:58diretamente nas células-tronco do cérebro,
-
9:58 - 10:01observamos a restauração do cérebro.
-
10:01 - 10:04Mas tem um problema.
-
10:04 - 10:07Para estimular
essas células-tronco residentes, -
10:07 - 10:10um tubo fino foi inserido no cérebro,
-
10:10 - 10:16danificando diretamente o tecido
que estávamos tentando regenerar. -
10:16 - 10:22Ficamos animados em conseguir alcançar
o Santo Graal da medicina regenerativa -
10:22 - 10:24mas sabíamos que a abordagem
não era perfeita. -
10:25 - 10:29Após milhares de ensaios clínicos
em derrame cerebral fracassados, -
10:29 - 10:31existe apenas um único
medicamento aprovado. -
10:31 - 10:37Se você não chegar no hospital rápido,
a única solução é a reabilitação. -
10:38 - 10:42Sem dúvida, propor
uma estratégia terapêutica -
10:42 - 10:46para tratar o derrame cerebral
é um tremendo desafio clínico. -
10:46 - 10:48Parte desse desafio
-
10:48 - 10:53é o fato de que os métodos convencionais
de ministrar medicamentos não funcionam. -
10:53 - 10:56Os métodos orais e intravenosos
de ministrar medicamentos -
10:56 - 10:59não chegam ao cérebro.
-
10:59 - 11:05Isso ocorre porque o cérebro é protegido
por uma barreira hematoencefálica. -
11:05 - 11:08Em geral, a barreira hematoencefálica
é fantástica -
11:08 - 11:12porque ela protege o cérebro
contra as toxinas do dia a dia. -
11:12 - 11:16Como estávamos especificamente tentando
ministrar medicamentos no cérebro, -
11:16 - 11:21a barreira hematocefálica
torna-se um grande empecilho. -
11:21 - 11:26Sabíamos que era preciso estimular
as células-tronco residentes no cérebro, -
11:26 - 11:29mas não tínhamos certeza como fazer isso.
-
11:30 - 11:34Tínhamos apenas o que pode
ser considerado uma ideia maluca. -
11:34 - 11:38Injetaríamos as proteínas terapêuticas
-
11:38 - 11:40que tinham estimulado
a restauração cerebral anteriormente -
11:40 - 11:44não no cérebro,
mas diretamente sobre o cérebro. -
11:44 - 11:49Faríamos um pequeno orifício no crânio e
injetaríamos a substância sobre o cérebro. -
11:50 - 11:52Mas ficamos preocupados.
-
11:52 - 11:55Se apenas injetássemos
as proteínas terapêuticas -
11:55 - 11:58sobre o cérebro
sem nenhum tipo de revestimento, -
11:58 - 12:00elas se dispersariam rapidamente.
-
12:00 - 12:05Então, fizemos um adesivo, um Band-Aid
com uma infusão de drogas, -
12:05 - 12:08que pudéssemos aplicar
diretamente sobre o cérebro. -
12:09 - 12:14Colocamos as proteínas em nanoesferas,
ou seja, grãos minúsculos, -
12:14 - 12:17mil vezes menor
que o fio de cabelo humano, -
12:18 - 12:23e distribuímos essas proteínas envoltas
em nanoesferas em uma substância injetável -
12:23 - 12:28que aplicamos diretamente sobre o cérebro
num estudo de derrame cerebral. -
12:29 - 12:32Conseguimos contornar
a barreira hematocefálica, -
12:32 - 12:37estimular as células-tronco residentes,
promover a restauração do tecido, -
12:37 - 12:41tudo isso sem causar
nenhum dano ao cérebro. -
12:42 - 12:47Estou convencida de que a medicina
personalizada é a mudança que precisamos. -
12:47 - 12:49A medicina regenerativa promete
-
12:49 - 12:54revolucionar a maneira como ministramos
medicamentos aos pacientes. -
12:54 - 12:59Estou animada com as oportunidades
que temos pela frente, mas também sei -
12:59 - 13:03que demos apenas o primeiro passo
de muitos que ainda virão -
13:03 - 13:08para aplicar essas tecnologias
e estratégias nos pacientes. -
13:08 - 13:11Hoje, não temos condições
de ajudar os pacientes, -
13:11 - 13:14mas sei que teremos amanhã.
-
13:15 - 13:21No futuro, vamos olhar para alguns
tratamentos médicos da atualidade, -
13:21 - 13:23como os sanguessugas de antigamente.
-
13:23 - 13:28No futuro, indagaremos
por que levou tanto tempo -
13:28 - 13:31para fazermos uma mudança.
-
13:32 - 13:33Obrigada.
-
13:33 - 13:35(Aplausos)
- Title:
- O futuro da medicina é pessoal | Molly Shoichet | TEDxToronto
- Description:
-
Esta palestra foi dada em um evento local TEDx , produzido de forma independente das Conferências TED.A professora Molly Shoichet lidera um grupo de 25 pesquisadores que faz avanços de ponta em medicina regenerativa na intersecção das áreas de estudo em engenharia, química e biologia . Um dos objetivos de Shoichet é criar dispositivos que possam ajudar a estimular as células-tronco existentes no corpo a restaurar o tecido danificado em decorrência de acidente vascular cerebral ou lesão traumática.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:47
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for The future of medicine is personal | Molly Shoichet | TEDxToronto |