Return to Video

Uma canção para a minha heroína, a mulher que remou para um furacão

  • 0:01 - 0:03
    Em junho de 1998,
  • 0:03 - 0:08
    Tori Murden McClure trocou Nags Head,
    na Carolina do Norte, pela França.
  • 0:08 - 0:10
    Este é o seu barco, o Pérola Americana.
  • 0:10 - 0:12
    Tem sete metros de comprimento
  • 0:12 - 0:15
    e dois de largura no seu ponto mais largo.
  • 0:15 - 0:19
    O convés era do tamanho da caixa aberta
    de uma carrinha Ford F-150.
  • 0:20 - 0:22
    Tori e os seus amigos
    construíram-na à mão,
  • 0:22 - 0:25
    e pesava cerca de 810 quilogramas.
  • 0:25 - 0:27
    O seu plano era atravessar sozinha
  • 0:27 - 0:29
    o Oceano Atlântico, a remar,
  • 0:29 - 0:32
    sem motor, sem vela
  • 0:32 - 0:35
    algo que nenhuma mulher
    nem nenhum americano tinha feito.
  • 0:35 - 0:37
    Esta seria a sua rota:
  • 0:37 - 0:40
    mais de 5800 km pelo vasto
    Oceano Atlântico norte.
  • 0:41 - 0:44
    Profissionalmente, Tori trabalhava
    como administradora de projetos
  • 0:44 - 0:47
    para a cidade de Louisville,
    no Kentucky, a sua cidade natal,
  • 0:47 - 0:50
    mas a sua verdadeira paixão era explorar.
  • 0:50 - 0:52
    Esta não era a sua primeira
    grande expedição.
  • 0:52 - 0:57
    Vários anos antes, ela fora a primeira
    mulher a esquiar até ao Polo Sul.
  • 0:57 - 0:59
    Na faculdade, era uma
    remadora de mão cheia
  • 0:59 - 1:02
    e até competiu por um lugar
    na equipa Olímpica dos EUA, de 1992
  • 1:02 - 1:05
    mas isto era diferente.
  • 1:08 - 1:12
    (Vídeo ) Tori Murden McClure:
    Olá. É domingo, 5 de julho.
  • 1:13 - 1:15
    Hora do setor: 9 da manhã.
  • 1:15 - 1:17
    A mesma hora no Kentucky.
  • 1:18 - 1:20
    Dawn Landes: Tori fez estes
    vídeos enquanto remava.
  • 1:20 - 1:23
    Este é o seu 21.º dia no mar.
  • 1:23 - 1:25
    Nesta altura, já tinha feito
    mais de 1600 km,
  • 1:25 - 1:28
    perdera o contacto por rádio
    há mais de duas semanas
  • 1:28 - 1:29
    a seguir a uma tempestade
  • 1:29 - 1:32
    que avariara os sistemas
    de comunicação de longa distância
  • 1:32 - 1:34
    apenas 5 dias depois do início.
  • 1:34 - 1:35
    A maioria dos dias eram assim.
  • 1:36 - 1:39
    Nesta altura, ela tinha feito
    mais de 200 000 remadelas,
  • 1:39 - 1:41
    lutando contra a corrente
    e contra o vento.
  • 1:41 - 1:44
    Uns dias, avançava apenas cinco metros.
  • 1:45 - 1:46
    Pois era.
  • 1:46 - 1:49
    Por mais frustrantes
    que esses dias fossem,
  • 1:49 - 1:51
    outros dias eram assim:
  • 1:52 - 1:55
    (Vídeo) TMM: Vou mostrar-vos
    os meus amiguinhos.
  • 1:57 - 2:00
    DL: Ela viu peixes, golfinhos,
  • 2:00 - 2:03
    baleias, tubarões,
  • 2:03 - 2:05
    e até tartarugas marinhas.
  • 2:05 - 2:08
    Após duas semanas
    sem contacto com seres humanos,
  • 2:08 - 2:10
    Tori conseguiu contactar
    com um navio de carga local
  • 2:10 - 2:12
    via rádio VHF.
  • 2:14 - 2:17
    (Vídeo) TMM: Vocês têm uma
    previsão meteorológica? Escuto.
  • 2:17 - 2:20
    Homem: À sua frente,
    há uma área de baixa pressão
  • 2:20 - 2:22
    mas está a afastar-se,
  • 2:22 - 2:24
    e como a senhora
    está a ir para nordeste,
  • 2:24 - 2:26
    há outra de alta pressão,
    por detrás de nós,
  • 2:26 - 2:29
    que parece vir para aqui a este-nordeste.
  • 2:30 - 2:32
    TMM: Bom.
  • 2:32 - 2:35
    DL: Nesta altura ela está
    feliz por falar com um ser humano.
  • 2:36 - 2:39
    (Vídeo) TMM: A meteorologia
    diz que nada de drástico
  • 2:39 - 2:40
    vai acontecer brevemente.
  • 2:41 - 2:43
    DL: O que o boletim meteorológico
    não lhe disse
  • 2:43 - 2:46
    era que ela estava a remar
    na direção do Furação Danielle,
  • 2:46 - 2:50
    na pior estação de furacões
    registada no Atlântico Norte.
  • 2:52 - 2:55
    (Vídeo) TMM: Acabei de torcer o tornozelo.
  • 2:56 - 2:59
    Está um vento muito forte
    a vir de este agora.
  • 2:59 - 3:01
    Está a soprar.
  • 3:03 - 3:04
    Está a soprar forte!
  • 3:04 - 3:07
    Após 12 dias de tempestade
  • 3:07 - 3:09
    só consegui remar durante quatro horas
  • 3:09 - 3:11
    sem um vento debilitante.
  • 3:11 - 3:13
    Não estou muito feliz agora.
  • 3:13 - 3:14
    Estive tão feliz esta manhã,
  • 3:14 - 3:17
    mas agora estou muito infeliz ...
  • 3:20 - 3:22
    DL: Após quase três meses no mar,
  • 3:22 - 3:25
    só percorrera 4800 km.
  • 3:25 - 3:27
    Ela estava a dois terços do percurso,
  • 3:27 - 3:30
    mas na tempestade, as ondas eram
    do tamanho de um edifício de sete andares.
  • 3:31 - 3:33
    O barco continuava a virar.
  • 3:33 - 3:36
    Algumas vezes quase capotava
    empurrando-a de uma ponta a outra,
  • 3:36 - 3:38
    e tornou-se impossível remar.
  • 3:39 - 3:41
    (Vídeo) TMM: São seis e meia da manhã.
  • 3:42 - 3:45
    Estou no meio de algo grande, mau e feio.
  • 3:46 - 3:48
    O barco virou duas vezes.
  • 3:48 - 3:53
    No último tombo, arranquei o reforço
    do teto com as costas.
  • 3:56 - 4:00
    Já virou cerca de seis vezes.
  • 4:00 - 4:02
    O último foi um capotamento.
  • 4:02 - 4:05
    Tenho comigo o sinalizador Argus.
  • 4:05 - 4:07
    Vou acionar o sinal de perigo,
  • 4:07 - 4:11
    mas, francamente, acho que nunca
    me vão encontrar neste pequeno barco.
  • 4:11 - 4:13
    Está quase submerso,
  • 4:13 - 4:16
    a única parte à mostra é a cabine.
  • 4:18 - 4:20
    São cerca das 10 da manhã.
  • 4:21 - 4:23
    Perdi a conta às vezes que virou.
  • 4:23 - 4:26
    Parece-me virar a cada 15 minutos.
  • 4:26 - 4:28
    Acho que parti o braço esquerdo.
  • 4:33 - 4:35
    As ondas
  • 4:35 - 4:36
    estão a destruir o barco.
  • 4:39 - 4:42
    Continuo a rezar porque não sei
    se vou sobreviver a isto.
  • 4:43 - 4:45
    DL: Tori lançou o seu sinal de perigo
  • 4:45 - 4:48
    e foi resgatada por um
    navio porta-contentores.
  • 4:48 - 4:52
    O barco foi encontrado dois meses
    depois à deriva perto de França.
  • 4:53 - 4:55
    Li isso no jornal.
  • 4:56 - 4:59
    Em 1998, eu era estudante do secundário
    a viver em Louisville, no Kentucky.
  • 5:00 - 5:02
    Agora, vivo em Nova Iorque.
    Sou compositora.
  • 5:03 - 5:06
    A coragem dela permaneceu comigo
    e estou a transformar a sua história
  • 5:06 - 5:08
    num musical chamado "Remar".
  • 5:13 - 5:15
    Quando Tori regressou a casa,
  • 5:15 - 5:16
    sentia-se desanimada,
  • 5:16 - 5:18
    estava falida.
  • 5:18 - 5:20
    Estava a ter dificuldade
    em fazer a transição
  • 5:20 - 5:22
    de volta para a civilização.
  • 5:24 - 5:27
    Nesta cena, ela está em casa.
  • 5:27 - 5:29
    O telefone está a tocar,
    os seus amigos a ligar-lhe,
  • 5:29 - 5:31
    mas ela não sabe como falar com eles.
  • 5:31 - 5:34
    Ela canta esta canção.
    Chama-se "Dear Heart".
  • 5:35 - 5:38
    (Guitarra)
  • 5:41 - 5:43
    ♪ Quando eu estava a sonhar,
  • 5:44 - 5:47
    ♪ Levei o meu corpo
  • 5:48 - 5:50
    ♪ para lugares bonitos
  • 5:51 - 5:53
    ♪ onde nunca estive.
  • 5:55 - 5:57
    ♪ Vi Gibraltar
  • 5:57 - 6:01
    ♪ e as estrelas de Kentucky
  • 6:01 - 6:03
    ♪ queimadas na luz da lua
  • 6:04 - 6:07
    ♪ fazendo-me sorrir.
  • 6:08 - 6:10
    ♪ Quando acordei aqui,
  • 6:11 - 6:14
    ♪ o céu estava nublado.
  • 6:14 - 6:17
    ♪ Caminhei para uma festa
  • 6:18 - 6:20
    ♪ onde pessoas que conheço
  • 6:21 - 6:24
    ♪ tentavam conhecer-me
  • 6:24 - 6:27
    ♪ e perguntavam onde estive
  • 6:28 - 6:31
    ♪ mas não lhes consigo explicar
  • 6:31 - 6:33
    ♪ o que vi.
  • 6:35 - 6:40
    ♪ Ah, escuta, querido coração.
  • 6:41 - 6:44
    ♪ Apenas presta atenção,
  • 6:44 - 6:48
    ♪ vai diretamente do início.
  • 6:48 - 6:52
    ♪ Ah, escuta, querido coração.
  • 6:55 - 6:58
    ♪ Podes cair do mapa,
  • 6:58 - 7:02
    ♪ mas sem te desmoronar.
  • 7:02 - 7:03
    ♪ Ooh ooh ooh,
  • 7:04 - 7:08
    ♪ Ah ah ah ah ah.
  • 7:09 - 7:11
    ♪ Ah ah,
  • 7:12 - 7:14
    ♪ Ah ah ah.
  • 7:15 - 7:17
    ♪ Quando eu estava lá,
  • 7:18 - 7:21
    ♪ o oceano dizia-me,
  • 7:21 - 7:24
    ♪ sacode-me e atira-me,
  • 7:24 - 7:28
    ♪ luz como uma criança
  • 7:28 - 7:31
    ♪ Mas agora sou tão pesada,
  • 7:31 - 7:34
    ♪ nada me consola.
  • 7:35 - 7:38
    ♪ A minha mente flutua como um tronco,
  • 7:38 - 7:41
    ♪ errático e selvagem.
  • 7:41 - 7:46
    ♪ Ah, escuta, querido coração.
  • 7:48 - 7:51
    ♪ Apenas presta atenção,
  • 7:51 - 7:55
    ♪ vai diretamente do início.
  • 7:55 - 7:59
    ♪ Ah, escuta, querido coração.
  • 8:01 - 8:04
    ♪ Podes cair do mapa,
  • 8:04 - 8:08
    ♪ mas sem te desmoronar.
  • 8:08 - 8:10
    ♪ Ooh.
  • 8:15 - 8:18
    Finalmente, Tori consegue erguer-se.
  • 8:18 - 8:21
    Ela começa a passar tempo
    com os amigos outra vez.
  • 8:21 - 8:24
    Conhece um rapaz e
    apaixona-se pela primeira vez.
  • 8:25 - 8:28
    Começa a trabalhar
    para outro nativo de Louisville,
  • 8:28 - 8:29
    Muhammad Ali.
  • 8:30 - 8:33
    Um dia, ao almoço com o seu novo patrão,
  • 8:33 - 8:35
    Tori conta-lhe
    que duas outras mulheres
  • 8:35 - 8:39
    estão a preparar-se para atravessar
    a remo a meio do Atlântico,
  • 8:39 - 8:42
    para fazer algo que quase a matou
    ao tentar fazê-lo.
  • 8:41 - 8:44
    A sua resposta foi típica do Ali:
  • 8:45 - 8:47
    "Não queres passar o resto da vida
  • 8:47 - 8:50
    "como a mulher que quase atravessou
    a remo o oceano."
  • 8:50 - 8:52
    Ele tinha razão.
  • 8:52 - 8:54
    Tori reconstruiu
    o Pérola Americana,
  • 8:54 - 8:56
    e em dezembro de 1999,
  • 8:56 - 8:57
    conseguiu-o.
  • 8:58 - 9:01
    (Aplausos)
    (Guitarra)
  • 9:05 - 9:06
    Obrigada.
  • 9:06 - 9:09
    (Aplausos)
Title:
Uma canção para a minha heroína, a mulher que remou para um furacão
Speaker:
Dawn Landes
Description:

A cantora e compositora Dawn Landes, conta a história de Tori Murden McClure, que sonhou atravessar o Atlântico a remar num pequeno barco, mas cujo sonho foi quase destruído por ondas do tamanho de um prédio de sete andares. Durante o vídeo, história e canção, Landes idealiza a mentalidade de uma mulher sozinha no seio de um vasto oceano.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:26

Portuguese subtitles

Revisions