Uma canção para a minha heroína, a mulher que remou para um furacão
-
0:01 - 0:03Em junho de 1998,
-
0:03 - 0:08Tori Murden McClure trocou Nags Head,
na Carolina do Norte, pela França. -
0:08 - 0:10Este é o seu barco, o Pérola Americana.
-
0:10 - 0:12Tem sete metros de comprimento
-
0:12 - 0:15e dois de largura no seu ponto mais largo.
-
0:15 - 0:19O convés era do tamanho da caixa aberta
de uma carrinha Ford F-150. -
0:20 - 0:22Tori e os seus amigos
construíram-na à mão, -
0:22 - 0:25e pesava cerca de 810 quilogramas.
-
0:25 - 0:27O seu plano era atravessar sozinha
-
0:27 - 0:29o Oceano Atlântico, a remar,
-
0:29 - 0:32sem motor, sem vela
-
0:32 - 0:35algo que nenhuma mulher
nem nenhum americano tinha feito. -
0:35 - 0:37Esta seria a sua rota:
-
0:37 - 0:40mais de 5800 km pelo vasto
Oceano Atlântico norte. -
0:41 - 0:44Profissionalmente, Tori trabalhava
como administradora de projetos -
0:44 - 0:47para a cidade de Louisville,
no Kentucky, a sua cidade natal, -
0:47 - 0:50mas a sua verdadeira paixão era explorar.
-
0:50 - 0:52Esta não era a sua primeira
grande expedição. -
0:52 - 0:57Vários anos antes, ela fora a primeira
mulher a esquiar até ao Polo Sul. -
0:57 - 0:59Na faculdade, era uma
remadora de mão cheia -
0:59 - 1:02e até competiu por um lugar
na equipa Olímpica dos EUA, de 1992 -
1:02 - 1:05mas isto era diferente.
-
1:08 - 1:12(Vídeo ) Tori Murden McClure:
Olá. É domingo, 5 de julho. -
1:13 - 1:15Hora do setor: 9 da manhã.
-
1:15 - 1:17A mesma hora no Kentucky.
-
1:18 - 1:20Dawn Landes: Tori fez estes
vídeos enquanto remava. -
1:20 - 1:23Este é o seu 21.º dia no mar.
-
1:23 - 1:25Nesta altura, já tinha feito
mais de 1600 km, -
1:25 - 1:28perdera o contacto por rádio
há mais de duas semanas -
1:28 - 1:29a seguir a uma tempestade
-
1:29 - 1:32que avariara os sistemas
de comunicação de longa distância -
1:32 - 1:34apenas 5 dias depois do início.
-
1:34 - 1:35A maioria dos dias eram assim.
-
1:36 - 1:39Nesta altura, ela tinha feito
mais de 200 000 remadelas, -
1:39 - 1:41lutando contra a corrente
e contra o vento. -
1:41 - 1:44Uns dias, avançava apenas cinco metros.
-
1:45 - 1:46Pois era.
-
1:46 - 1:49Por mais frustrantes
que esses dias fossem, -
1:49 - 1:51outros dias eram assim:
-
1:52 - 1:55(Vídeo) TMM: Vou mostrar-vos
os meus amiguinhos. -
1:57 - 2:00DL: Ela viu peixes, golfinhos,
-
2:00 - 2:03baleias, tubarões,
-
2:03 - 2:05e até tartarugas marinhas.
-
2:05 - 2:08Após duas semanas
sem contacto com seres humanos, -
2:08 - 2:10Tori conseguiu contactar
com um navio de carga local -
2:10 - 2:12via rádio VHF.
-
2:14 - 2:17(Vídeo) TMM: Vocês têm uma
previsão meteorológica? Escuto. -
2:17 - 2:20Homem: À sua frente,
há uma área de baixa pressão -
2:20 - 2:22mas está a afastar-se,
-
2:22 - 2:24e como a senhora
está a ir para nordeste, -
2:24 - 2:26há outra de alta pressão,
por detrás de nós, -
2:26 - 2:29que parece vir para aqui a este-nordeste.
-
2:30 - 2:32TMM: Bom.
-
2:32 - 2:35DL: Nesta altura ela está
feliz por falar com um ser humano. -
2:36 - 2:39(Vídeo) TMM: A meteorologia
diz que nada de drástico -
2:39 - 2:40vai acontecer brevemente.
-
2:41 - 2:43DL: O que o boletim meteorológico
não lhe disse -
2:43 - 2:46era que ela estava a remar
na direção do Furação Danielle, -
2:46 - 2:50na pior estação de furacões
registada no Atlântico Norte. -
2:52 - 2:55(Vídeo) TMM: Acabei de torcer o tornozelo.
-
2:56 - 2:59Está um vento muito forte
a vir de este agora. -
2:59 - 3:01Está a soprar.
-
3:03 - 3:04Está a soprar forte!
-
3:04 - 3:07Após 12 dias de tempestade
-
3:07 - 3:09só consegui remar durante quatro horas
-
3:09 - 3:11sem um vento debilitante.
-
3:11 - 3:13Não estou muito feliz agora.
-
3:13 - 3:14Estive tão feliz esta manhã,
-
3:14 - 3:17mas agora estou muito infeliz ...
-
3:20 - 3:22DL: Após quase três meses no mar,
-
3:22 - 3:25só percorrera 4800 km.
-
3:25 - 3:27Ela estava a dois terços do percurso,
-
3:27 - 3:30mas na tempestade, as ondas eram
do tamanho de um edifício de sete andares. -
3:31 - 3:33O barco continuava a virar.
-
3:33 - 3:36Algumas vezes quase capotava
empurrando-a de uma ponta a outra, -
3:36 - 3:38e tornou-se impossível remar.
-
3:39 - 3:41(Vídeo) TMM: São seis e meia da manhã.
-
3:42 - 3:45Estou no meio de algo grande, mau e feio.
-
3:46 - 3:48O barco virou duas vezes.
-
3:48 - 3:53No último tombo, arranquei o reforço
do teto com as costas. -
3:56 - 4:00Já virou cerca de seis vezes.
-
4:00 - 4:02O último foi um capotamento.
-
4:02 - 4:05Tenho comigo o sinalizador Argus.
-
4:05 - 4:07Vou acionar o sinal de perigo,
-
4:07 - 4:11mas, francamente, acho que nunca
me vão encontrar neste pequeno barco. -
4:11 - 4:13Está quase submerso,
-
4:13 - 4:16a única parte à mostra é a cabine.
-
4:18 - 4:20São cerca das 10 da manhã.
-
4:21 - 4:23Perdi a conta às vezes que virou.
-
4:23 - 4:26Parece-me virar a cada 15 minutos.
-
4:26 - 4:28Acho que parti o braço esquerdo.
-
4:33 - 4:35As ondas
-
4:35 - 4:36estão a destruir o barco.
-
4:39 - 4:42Continuo a rezar porque não sei
se vou sobreviver a isto. -
4:43 - 4:45DL: Tori lançou o seu sinal de perigo
-
4:45 - 4:48e foi resgatada por um
navio porta-contentores. -
4:48 - 4:52O barco foi encontrado dois meses
depois à deriva perto de França. -
4:53 - 4:55Li isso no jornal.
-
4:56 - 4:59Em 1998, eu era estudante do secundário
a viver em Louisville, no Kentucky. -
5:00 - 5:02Agora, vivo em Nova Iorque.
Sou compositora. -
5:03 - 5:06A coragem dela permaneceu comigo
e estou a transformar a sua história -
5:06 - 5:08num musical chamado "Remar".
-
5:13 - 5:15Quando Tori regressou a casa,
-
5:15 - 5:16sentia-se desanimada,
-
5:16 - 5:18estava falida.
-
5:18 - 5:20Estava a ter dificuldade
em fazer a transição -
5:20 - 5:22de volta para a civilização.
-
5:24 - 5:27Nesta cena, ela está em casa.
-
5:27 - 5:29O telefone está a tocar,
os seus amigos a ligar-lhe, -
5:29 - 5:31mas ela não sabe como falar com eles.
-
5:31 - 5:34Ela canta esta canção.
Chama-se "Dear Heart". -
5:35 - 5:38(Guitarra)
-
5:41 - 5:43♪ Quando eu estava a sonhar,
-
5:44 - 5:47♪ Levei o meu corpo
-
5:48 - 5:50♪ para lugares bonitos
-
5:51 - 5:53♪ onde nunca estive.
-
5:55 - 5:57♪ Vi Gibraltar
-
5:57 - 6:01♪ e as estrelas de Kentucky
-
6:01 - 6:03♪ queimadas na luz da lua
-
6:04 - 6:07♪ fazendo-me sorrir.
-
6:08 - 6:10♪ Quando acordei aqui,
-
6:11 - 6:14♪ o céu estava nublado.
-
6:14 - 6:17♪ Caminhei para uma festa
-
6:18 - 6:20♪ onde pessoas que conheço
-
6:21 - 6:24♪ tentavam conhecer-me
-
6:24 - 6:27♪ e perguntavam onde estive
-
6:28 - 6:31♪ mas não lhes consigo explicar
-
6:31 - 6:33♪ o que vi.
-
6:35 - 6:40♪ Ah, escuta, querido coração.
-
6:41 - 6:44♪ Apenas presta atenção,
-
6:44 - 6:48♪ vai diretamente do início.
-
6:48 - 6:52♪ Ah, escuta, querido coração.
-
6:55 - 6:58♪ Podes cair do mapa,
-
6:58 - 7:02♪ mas sem te desmoronar.
-
7:02 - 7:03♪ Ooh ooh ooh,
-
7:04 - 7:08♪ Ah ah ah ah ah.
-
7:09 - 7:11♪ Ah ah,
-
7:12 - 7:14♪ Ah ah ah.
-
7:15 - 7:17♪ Quando eu estava lá,
-
7:18 - 7:21♪ o oceano dizia-me,
-
7:21 - 7:24♪ sacode-me e atira-me,
-
7:24 - 7:28♪ luz como uma criança
-
7:28 - 7:31♪ Mas agora sou tão pesada,
-
7:31 - 7:34♪ nada me consola.
-
7:35 - 7:38♪ A minha mente flutua como um tronco,
-
7:38 - 7:41♪ errático e selvagem.
-
7:41 - 7:46♪ Ah, escuta, querido coração.
-
7:48 - 7:51♪ Apenas presta atenção,
-
7:51 - 7:55♪ vai diretamente do início.
-
7:55 - 7:59♪ Ah, escuta, querido coração.
-
8:01 - 8:04♪ Podes cair do mapa,
-
8:04 - 8:08♪ mas sem te desmoronar.
-
8:08 - 8:10♪ Ooh.
-
8:15 - 8:18Finalmente, Tori consegue erguer-se.
-
8:18 - 8:21Ela começa a passar tempo
com os amigos outra vez. -
8:21 - 8:24Conhece um rapaz e
apaixona-se pela primeira vez. -
8:25 - 8:28Começa a trabalhar
para outro nativo de Louisville, -
8:28 - 8:29Muhammad Ali.
-
8:30 - 8:33Um dia, ao almoço com o seu novo patrão,
-
8:33 - 8:35Tori conta-lhe
que duas outras mulheres -
8:35 - 8:39estão a preparar-se para atravessar
a remo a meio do Atlântico, -
8:39 - 8:42para fazer algo que quase a matou
ao tentar fazê-lo. -
8:41 - 8:44A sua resposta foi típica do Ali:
-
8:45 - 8:47"Não queres passar o resto da vida
-
8:47 - 8:50"como a mulher que quase atravessou
a remo o oceano." -
8:50 - 8:52Ele tinha razão.
-
8:52 - 8:54Tori reconstruiu
o Pérola Americana, -
8:54 - 8:56e em dezembro de 1999,
-
8:56 - 8:57conseguiu-o.
-
8:58 - 9:01(Aplausos)
(Guitarra) -
9:05 - 9:06Obrigada.
-
9:06 - 9:09(Aplausos)
- Title:
- Uma canção para a minha heroína, a mulher que remou para um furacão
- Speaker:
- Dawn Landes
- Description:
-
A cantora e compositora Dawn Landes, conta a história de Tori Murden McClure, que sonhou atravessar o Atlântico a remar num pequeno barco, mas cujo sonho foi quase destruído por ondas do tamanho de um prédio de sete andares. Durante o vídeo, história e canção, Landes idealiza a mentalidade de uma mulher sozinha no seio de um vasto oceano.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:26
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane | ||
Catarina Vinagre edited Portuguese subtitles for A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane |