Proč bychom měli stavět dřevěné mrakodrapy
-
0:01 - 0:04Tohle je můj děda.
-
0:04 - 0:07A tohle můj syn.
-
0:07 - 0:09Můj děda mě naučil pracovat s dřevem,
-
0:09 - 0:10když jsem byl malý.
-
0:10 - 0:12Také mě naučil, že
-
0:12 - 0:15pokud pokácíte strom, abyste ho na něco použili,
-
0:15 - 0:18važte si života toho stromu a udělejte z něj to nejkrásnější,
-
0:18 - 0:20co jde.
-
0:20 - 0:23Můj chlapec mi připomněl,
-
0:23 - 0:26že přes všechnu technologii a všechny hračky na světě,
-
0:26 - 0:28je někdy jen malý kus dřeva,
-
0:28 - 0:30pokud ho narovnáte,
-
0:30 - 0:34ve skutečnosti neuvěřitelně inspirující.
-
0:34 - 0:36Toto jsou mé budovy.
-
0:36 - 0:38Stavím po celém světě
-
0:38 - 0:41z naší kanceláře ve Vancouveru a New Yorku.
-
0:41 - 0:44Stavíme budovy různých velikostí a stylů
-
0:44 - 0:46a z různých materiálů, podle toho, kde jsme.
-
0:46 - 0:48Ale dřevo je materiál, který miluju nejvíc,
-
0:48 - 0:50a chystám se vám říct příběh o dřevě.
-
0:50 - 0:52Část důvodu, proč ho miluji, je to, že pokaždé,
-
0:52 - 0:54když vejdou lidé do mých budov, které jsou dřevěné,
-
0:54 - 0:57všimnu si, že se chovají úplně jinak.
-
0:57 - 0:59Nikdy jsem neviděl, že by někdo vešel do některé z mých budov
-
0:59 - 1:02a objal ocelový nebo betonový sloup,
-
1:02 - 1:05ale už jsem doopravdy viděl, jak se to stalo s dřevěnou budovou.
-
1:05 - 1:07Doopravdy jsem viděl, jak se lidé dotýkali dřeva,
-
1:07 - 1:09a myslím, že je tu pro to důvod.
-
1:09 - 1:12Stejně jako se sněhovými vločkami, žádné dva kousky dřeva
-
1:12 - 1:14na zemi nejsou nikdy stejné.
-
1:14 - 1:16Což je úžasná věc.
-
1:16 - 1:19Rád si představuji, že dřevo
-
1:19 - 1:22dává do našich budov otisky Matky přírody.
-
1:22 - 1:25Jsou to právě otisky Matky přírody, které
-
1:25 - 1:29naše budovy spojují s přírodou v zastavěném prostředí.
-
1:29 - 1:31Já žiji ve Vancouveru, blízko lesa,
-
1:31 - 1:34který dorůstá výšky 33 pater.
-
1:34 - 1:37Dole na pobřeží tady v Kalifornii, sekvojový les
-
1:37 - 1:40dorůstá 40 pater.
-
1:40 - 1:43Ale dřevěné budovy, které máme na mysli,
-
1:43 - 1:46jsou pouze 4 patra vysoké na většině míst Země.
-
1:46 - 1:49Dokonce sám stavební kodex omezuje stavět nám
-
1:49 - 1:52na mnoha místech mnohem výš než 4 patra,
-
1:52 - 1:54to platí tady v USA.
-
1:54 - 1:56Ale jsou výjimky,
-
1:56 - 1:57které tu vždy nějaké musí být,
-
1:57 - 1:59a věci se, doufám, budou měnit.
-
1:59 - 2:01A důvod, proč si myslím, že se tak stane, je ten,
-
2:01 - 2:04že dnes polovina lidí žije ve městech
-
2:04 - 2:08a číslo vzroste na 75%.
-
2:08 - 2:10Města a hustota zajistí, že naše budovy
-
2:10 - 2:12budou nadále velké,
-
2:12 - 2:16a myslím, že dřevo bude mít ve městech své místo.
-
2:16 - 2:19A myslím si to proto, že 3 miliardy lidí
-
2:19 - 2:22v dnešním světě bude za dalších 20 let
-
2:22 - 2:24potřebovat nový domov.
-
2:24 - 2:25To je 40% světa, který bude potřebovat,
-
2:25 - 2:29aby se pro ně v příštích 20 letech postavily nové budovy.
-
2:29 - 2:32Jeden ze tří lidí, kteří dnes ve městech žijí,
-
2:32 - 2:34žije ve skutečnosti ve slumu.
-
2:34 - 2:37To je jedna miliarda lidí na světě, co žije ve slumech.
-
2:37 - 2:41Sto milionů lidí na světě je bez domova.
-
2:41 - 2:44Rozsah těžkého úkolu architektů
-
2:44 - 2:46a společnosti, se kterým se ve stavebnictví potýkají,
-
2:46 - 2:51je najít řešení, jak ubytovat tyto lidi.
-
2:51 - 2:54Výzvou je, že jak se stěhujeme do měst,
-
2:54 - 2:57města jsou stavěna těmito dvěma materiály,
-
2:57 - 3:00ocelí a betonem, což jsou skvělé materiály.
-
3:00 - 3:02Materiály minulého století.
-
3:02 - 3:05Ale zároveň se jedná o materiály s velmi vysokou energií
-
3:05 - 3:09a velmi vysokými emisemi skleníkového plynu ve svém procesu.
-
3:09 - 3:12Ocel představuje okolo tří procent
-
3:12 - 3:14emisí skleníkového plynu člověka,
-
3:14 - 3:17beton přesahuje 5 procent.
-
3:17 - 3:19Takže, pokud se nad tím zamyslíte, 8%
-
3:19 - 3:23našeho nynějšího přínosu skleníkovým plynům
-
3:23 - 3:26pochází výlučně z těchto dvou materiálů.
-
3:26 - 3:28Nepřemýšlíme nad tím dostatečně a naneštěstí
-
3:28 - 3:30doopravdy nepřemýšlíme ani nad budovami tak, jak si myslím,
-
3:30 - 3:32že bychom měli.
-
3:32 - 3:36Toto je statistika USA týkající se dopadu skleníkových plynů.
-
3:36 - 3:39Téměř polovina našich skleníkových plynů souvisí se stavebním průmyslem
-
3:39 - 3:41a pokud se podíváme na energii, je to to samé.
-
3:41 - 3:44Všimnete si, že doprava je na druhém místě na seznamu,
-
3:44 - 3:47ale to je to, o čem většinou slyšíme.
-
3:47 - 3:51A ačkoliv je hodně z toho o energii,
-
3:51 - 3:53je to také stejně hodně o uhlíku.
-
3:53 - 3:56Já vidím problém v tom, že nakonec
-
3:56 - 3:59střet toho, jak řešíme tento problém
-
3:59 - 4:02postarání se o 3 miliardy lidí, kteří potřebují domov,
-
4:02 - 4:05a střet klimatických změn, je čelní srážkou,
-
4:05 - 4:08která se stane, anebo už se děje.
-
4:08 - 4:11Tato výzva způsobuje, že musíme začít myslet jinak a nově,
-
4:11 - 4:14a já myslím, že dřevo bude součástí toho řešení,
-
4:14 - 4:15a také vám řeknu proč.
-
4:15 - 4:18Jako architekt, dřevo je jen materiál,
-
4:18 - 4:20velký materiál, se kterým můžu stavět,
-
4:20 - 4:23který už vyrostl díky síle slunce.
-
4:23 - 4:27Když v lese roste strom a vydává kyslík
-
4:27 - 4:29a pohlcuje oxid uhličitý
-
4:29 - 4:32a umře a spadne v lese na zem,
-
4:32 - 4:36dává ten oxid uhličitý zpět do atmosféry nebo do země.
-
4:36 - 4:39Když shoří při lesním požáru, taky vydá ten oxid uhličitý
-
4:39 - 4:42zpět do atmosféry.
-
4:42 - 4:45Ale když vezmete to dřevo a dáte jej do budovy
-
4:45 - 4:48nebo kusu nábytku nebo do dřevěné hračky,
-
4:48 - 4:50má ve skutečnosti úžasnou kapacitu
-
4:50 - 4:54na skladování oxidu uhličitého a poskytuje nám sekvestraci.
-
4:54 - 4:57Jeden metr krychlový dřeva uchová
-
4:57 - 5:00jednu tunu oxidu uhličitého.
-
5:00 - 5:02A naše dvě řešení ohledně podnebí jsou pochopitelně
-
5:02 - 5:05snížit naše emise a najít uskladnění.
-
5:05 - 5:07Dřevo je jediným hlavním stavebním materiálem,
-
5:07 - 5:11se kterým můžu stavět a které dělá obě dvě věci.
-
5:11 - 5:14Tudíž věřím, že je tu
-
5:14 - 5:16teorie, že Země produkuje naše jídlo,
-
5:16 - 5:18a my se musíme posunout v tomto století k teorii,
-
5:18 - 5:21že Země by měla produkovat naše domovy.
-
5:21 - 5:23Ale jak to uděláme,
-
5:23 - 5:24když urbanizace probíhá v tomto tempu
-
5:24 - 5:27a my počítáme se dřevem jen na čtyřposchoďové budovy?
-
5:27 - 5:29Musíme omezit beton a ocel a musíme
-
5:29 - 5:31jít výš, to, na čem pracujeme,
-
5:31 - 5:36jsou třicetiposchoďové budovy vyrobené ze dřeva.
-
5:36 - 5:39Projektujeme je s inženýrem
-
5:39 - 5:42Ericem Karshem, který na tom se mnou pracuje,
-
5:42 - 5:44a děláme tuto novou práci, protože
-
5:44 - 5:47tu jsou nové dřevěné produkty, které můžeme použít
-
5:47 - 5:49- desky ze stavebního dřeva.
-
5:49 - 5:51Jedná se o desky vyrobené z mladých stromů,
-
5:51 - 5:55nízkých stromů, malých kousků dřeva,
-
5:55 - 5:57slepených dohromady do desek, které jsou obrovské:
-
5:57 - 6:022,43 m široké, 19,50 m dlouhé a různé tloušťky.
-
6:02 - 6:05Způsob, jakým to popsat nejlépe, je říct,
-
6:05 - 6:07že jsme všichni zvyklí na konstrukci 0,6x1,21 m,
-
6:07 - 6:08pokud mluvíme o dřevě.
-
6:08 - 6:10To lidé mají jako závěr.
-
6:10 - 6:120,6x1,21 m je něco jako malá
-
6:12 - 6:158tečková cihla z lega, se kterou jsme si všichni jako malí hráli.
-
6:15 - 6:18A z lega tohoto rozměru můžete vyrobit spoustu
-
6:18 - 6:21supr věcí, a také z 0,6x1,21 m.
-
6:21 - 6:22Ale vzpomeňte si, že jak jste byli malí
-
6:22 - 6:24a prohrabovali jste se hromadou ve vašem suterénu
-
6:24 - 6:27a našli jste tu 24tečkovou cihlu z lega
-
6:27 - 6:27a řekli jste něco jako:
-
6:27 - 6:30'Super, tohle je úžasné. Můžu postavit něco fakt velkého
-
6:30 - 6:31a bude to skvělé.'
-
6:31 - 6:33To je ta změna.
-
6:33 - 6:36Desky ze stavebního dřeva jsou ty 24tečkové cihly.
-
6:36 - 6:37Mění rozměr toho, co můžeme dělat,
-
6:37 - 6:40a to, co jsme vytvořili je něco, co nazýváme FFTT,
-
6:40 - 6:42což je řešení Creative Commons (druh licence k dílu, pozn. překl.),
-
6:42 - 6:47abychom postavili velmi flexibilní systém
-
6:47 - 6:50budov těmito deskami, kde budeme moci postavit
-
6:50 - 6:546 pater kdy budeme chtít.
-
6:54 - 6:57Tato animace ukazuje, jak se budova staví
-
6:57 - 7:01velice jednoduchým způsobem, ale tyto budovy jsou dostupné
-
7:01 - 7:03pro architekty a inženýry, aby stavěli
-
7:03 - 7:05pro jiné světové kultury,
-
7:05 - 7:07jiné architektonické styly a ráz.
-
7:07 - 7:10Abychom mohli stavět bezpečně,
-
7:10 - 7:13naprojektovali jsme tyto budovy ve skutečnosti tak,
-
7:13 - 7:14aby fungovaly v kontextu Vancouveru,
-
7:14 - 7:16kde je vysoká seismická oblast,
-
7:16 - 7:19dokonce ve výšce 30 pater.
-
7:19 - 7:21Samozřejmě, vždy, když se o tomhle zmíním,
-
7:21 - 7:23tak lidé dokonce i tady na konferenci říkají:
-
7:23 - 7:26'Myslíte to vážně? 30 pater? Jak se to dá udělat?'
-
7:26 - 7:29Je tu dost opravdu dobrých otázek, které se nás ptají,
-
7:29 - 7:31a také důležitých otázek, nad kterými jsme strávili docela dost času,
-
7:31 - 7:33vymýšlením odpovědí, když jsme dávali dohromady
-
7:33 - 7:36naši zprávu a zprávu o vzájemném hodnocení.
-
7:36 - 7:38Zaměřím se jen na pár z nich
-
7:38 - 7:39a začněme s ohněm, protože podle mě je oheň
-
7:39 - 7:42pravděpodobně první otázka, která vás teď všechny napadla.
-
7:42 - 7:43Dobrá.
-
7:43 - 7:45Odpovím na ni takto.
-
7:45 - 7:47Kdybych vás požádal, abyste si vzali sirku a zapálili ji,
-
7:47 - 7:51zvedli poleno a pokusili se zapálit to poleno,
-
7:51 - 7:53tak se tak nestane, že? To víme všichni.
-
7:53 - 7:55Protože abyste založili oheň, začínáte malými kousky
-
7:55 - 7:57dřeva a postupujete,
-
7:57 - 8:00až nakonec můžete přidat do ohně poleno,
-
8:00 - 8:02a když ho tam přidáte, tak samozřejmě
-
8:02 - 8:05hoří, ale hoří pomalu.
-
8:05 - 8:06No a desky ze stavebního dřeva, tyto nové produkty,
-
8:06 - 8:09které používáme, jsou velice podobné polenu.
-
8:09 - 8:12Je těžké je vznítit a když už se to stane,
-
8:12 - 8:14ve skutečnosti hoří výjimečně předvídatelně
-
8:14 - 8:17a my můžeme použít vědecké poznatky o ohni pro předpověď
-
8:17 - 8:19a udělat tak tyto budovy stejně bezpečnými jako betonové
-
8:19 - 8:21a stejně bezpečnými jako ocelové.
-
8:21 - 8:24Další velkou otázkou je odlesňování.
-
8:24 - 8:2780% našeho přínosu
-
8:27 - 8:29do emisí skleníkového plynu na světě
-
8:29 - 8:30pochází z odlesňování.
-
8:30 - 8:34Poslední věc, co chceme, je kácet stromy.
-
8:34 - 8:38Nebo poslední věc, co chceme, je kácet ty špatné stromy.
-
8:38 - 8:41Existují modely pro dlouhodobě udržitelné lesnictví,
-
8:41 - 8:43které nám dovolí kácet stromy správně,
-
8:43 - 8:45a to jsou ty jediné vhodné stromy,
-
8:45 - 8:46které se dají použít pro tento druh systému.
-
8:46 - 8:49Doopravdy myslím, že tyto myšlenky
-
8:49 - 8:52změní ekonomii odlesňování.
-
8:52 - 8:54V zemích, kde je odlesňování problém,
-
8:54 - 8:57potřebujeme najít způsob, jak poskytnout
-
8:57 - 8:59lesům lepší hodnotu
-
8:59 - 9:02a vlastně povzbudit lidi, aby vydělávali
-
9:02 - 9:04ve velkých rychlerostoucích cyklech -
-
9:04 - 9:0710-, 12-, 15leté stromy, které tvoří tyto produkty
-
9:07 - 9:09a umožňují nám stavět v takovém měřítku.
-
9:09 - 9:11Navrhli jsme 20poschoďovou budovu:
-
9:11 - 9:14Každých 13 minut vyroste v severní Americe dostatek dřeva.
-
9:14 - 9:17Jen tolik to potřebuje.
-
9:17 - 9:20Co se týče oxidu uhličitého, tady je dobrý.
-
9:20 - 9:23Kdybychom postavili 20patrovou budovu z cementu a betonu,
-
9:23 - 9:26celý proces by měl za následek výrobu
-
9:26 - 9:30toho cementu a 1200 tun oxidu uhličitého.
-
9:30 - 9:32Když to uděláme ve dřevě, toto řešení
-
9:32 - 9:34uskladní okolo 3100 tun,
-
9:34 - 9:37s čistým rozdílem 4300 tun.
-
9:37 - 9:39To je jako 900 aut,
-
9:39 - 9:42odstraněných ze silnic za jeden rok.
-
9:42 - 9:44Zamyslete se opět na ty 3 miliardy lidí,
-
9:44 - 9:45které potřebují nový domov,
-
9:45 - 9:48a možná tohle bude přínosem k omezení toho počtu.
-
9:48 - 9:51Jak doufám, jsme na začátku revoluce toho,
-
9:51 - 9:53jak stavíme, protože toto je první nový způsob,
-
9:53 - 9:58jak postavit mrakodrap za celých 100 let nebo více.
-
9:58 - 10:00Ale tato výzva mění ve společnosti vnímání
-
10:00 - 10:02možností a to je obrovská výzva.
-
10:02 - 10:06Projektování je na tom, upřímně, ta lehká část.
-
10:06 - 10:08A já to popisuji takto.
-
10:08 - 10:10První mrakodrap, technicky vzato -
-
10:10 - 10:13a definice mrakodrapu je 10patrová budova, věřte tomu nebo ne -
-
10:13 - 10:15ale první mrakodrap byl ten v Chicagu
-
10:15 - 10:18a lidé se děsili chodit pod touto budovou.
-
10:18 - 10:20Ale o pouhé 4 roky později,
-
10:20 - 10:23Gustave Eiffel stavěl Eiffelovu věž
-
10:23 - 10:24a když ji postavil,
-
10:24 - 10:29změnil panorama měst na celém světě,
-
10:29 - 10:32změnil a vytvořil konkurenci
-
10:32 - 10:34mezi místy jako New York nebo Chicago,
-
10:34 - 10:37kde vývojáři začali stavět větší a větší budovy
-
10:37 - 10:40a posunovali se stále výš a výš
-
10:40 - 10:42s lepším a lepším strojírenstvím.
-
10:42 - 10:44Tento model v New Yorku jsme postavili vlastně
-
10:44 - 10:47jako teoretický model na území
-
10:47 - 10:50technické univerzity,
-
10:50 - 10:51a důvod, proč jsme si vybrali toto místo
-
10:51 - 10:54je, abychom vám ukázali, jak tyto budovy mohou vypadat,
-
10:54 - 10:56protože vnějšek se může měnit.
-
10:56 - 10:59Jde opravdu jen o strukturu.
-
10:59 - 11:01Vybrali jsme si to, protože jde o technickou univerzitu,
-
11:01 - 11:04a věříme, že dřevo je nejvíce
-
11:04 - 11:07technicky vyspělý materiál, se kterým můžu stavět.
-
11:07 - 11:10Jen patent na něj má Matka příroda,
-
11:10 - 11:13což se nám moc nelíbí.
-
11:13 - 11:15Ale je to tak, jak to má být,
-
11:15 - 11:18stopy přírody ve stavebním prostředí.
-
11:18 - 11:20Hledám možnost
-
11:20 - 11:24vytvořit moment Eiffelovy věže, jak to nazýváme.
-
11:24 - 11:26Budovy na světě se zvyšují.
-
11:26 - 11:27V Londýně je 9patrová budova,
-
11:27 - 11:30nová budova v Austrálii, která se právě dokončila,
-
11:30 - 11:32má myslím 10 nebo 11 pater.
-
11:32 - 11:35Začínáme posunovat výšku těchto dřevěných budov
-
11:35 - 11:37a doufáme, a já doufám,
-
11:37 - 11:40že mé rodné město Vancouver ve skutečnosti teoreticky
-
11:40 - 11:43oznámí světovou nejvyšší budouvu s okolo 20 patry
-
11:43 - 11:46v ne tak vzdálené budoucnosti.
-
11:46 - 11:48Moment Eiffelovy věže rozbije strom,
-
11:48 - 11:50tyto arbitrární stropy výšky,
-
11:50 - 11:53a dovolí, aby se dřevěné budovy dostaly do konkurence.
-
11:53 - 11:55A věřím, že závod konečně tady.
-
11:55 - 11:56Děkuji vám.
-
11:56 - 12:01(Potlesk)
- Title:
- Proč bychom měli stavět dřevěné mrakodrapy
- Speaker:
- Michael Green
- Description:
-
Postavit mrakodrap? Zapomeňte na ocel a beton, říká architekt Michael Green, a stavěte z... dřeva. Ve své úchvatné řeči přináší detaily nejen o tom, že je možné stavět bezpečné dřevěné konstrukce, vysoké až 30 pater (a jak doufá, i výš), ale že je to i nezbytné.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:22
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Tomáš Pleva accepted Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Tomáš Pleva edited Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Martina Novotná edited Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers | ||
Martina Novotná edited Czech subtitles for Why we should build wooden skyscrapers |
Jan Kadlec
Creative Commons není ani tak neziskovka. Resp. je, ale „řešení Creative Commons“ je lepší překládat jako „řešení s licencí CC“. Jedná se o alternativu autorského práva, kdy předáváte licenci na své duševní vlastnictví s určitými podmínkami a možnostmi využívání díla.
Když používáte číslo spojené se slovem, nedělejte tam to „ti“ (13„ti“poschoďový) – stačí 13poschoďový. Podle pravidel češtiny se tvar číslovky upraví „virtuálně“ až v mluveném slově.
Jinak moc hezká práce, kterou však kazí pár překlepů. :/