راهی بهتر برای مردن وجود دارد، و معماری میتواند کمکمان کند
-
0:01 - 0:05میخوام داستانی براتون بگم
درباره مرگ و معماری. -
0:05 - 0:09تا صدسال پیش افراد اغلب در اثر
بیماری های عفونی می مردن، -
0:09 - 0:13مثل ذات الریه که اگر کسی می گرفت
سریعا میمرد. -
0:13 - 0:17افراد اغلب در کنار خانواده خود در منزل
در بستر بیماری می مردند. -
0:17 - 0:18این نوع مردن خیلی عمومی بود
-
0:18 - 0:21چون دسترسی به مراقبت های پزشکی
برای همه میسر نبود. -
0:22 - 0:24در قرن بیستم،خیلی چیزها تغییر کرد.
-
0:24 - 0:26بشر پنیسلین را درست کرد
-
0:26 - 0:29که درمان کننده بیماری های عفونی بود.
-
0:29 - 0:32فناوری پزشکی جدید ابداع شد.
مانند دستگاه رادیوگرافی. -
0:32 - 0:35از آنجا که این وسایل اغلب
بزرگ و گران قیمت بودن -
0:35 - 0:38برای نگهداری آنها
مکانهای بزرگتری نیاز بود -
0:38 - 0:40که همان بیمارستانهای مدرن امروزی هستن.
-
0:40 - 0:41بعد از جنگ جهانی دوم
-
0:41 - 0:44اکثر کشورها سیستم درمان جهانی ایجاد کردن
-
0:44 - 0:47که در دسترس همگان بود.
-
0:47 - 0:51در نتیجه طول عمر افراد
از ۴۵ سال در ابتدای قرن -
0:51 - 0:53تا به امروز تقریبا دو برابر شده است.
-
0:53 - 0:57قرن بیستم، دوران نگرشهای خوش بینانه
به خدمات علم بود -
0:57 - 1:01اما در این تکیه زیاد علم بر زندگی
- با وجود فراموش شدن مرگ- -
1:01 - 1:03شیوه های مردن به تدریج تغییر کردند.
-
1:04 - 1:05من یک معمارم.
-
1:05 - 1:08در طول یک سال و نیم گذشته،
این تغییرات رو دنبال کردم. -
1:08 - 1:11تلاش کردم تا معنی و رابطه مرگ رو
با معماری پیدا کنم. -
1:11 - 1:14حالا ما اغلب در اثر
سرطان یا سکته قلبی می میریم. -
1:14 - 1:18این بدین معنی است که اکثر افراد
در آخر عمر به مدت طولانی -
1:18 - 1:20درگیر بیماری های مزمن هستن.
-
1:20 - 1:21در طول این مدت
-
1:21 - 1:27زمان زیادی رو در بیمارستانها
و یا مراکز مراقبت درمانی می گذرانیم. -
1:27 - 1:29همه ما بیمارستانهای مدرن رو تجربه کردیم
-
1:29 - 1:32همه با این ردیف لامپ های مهتابی
و راهرو های بی انتها -
1:32 - 1:35و این صندلی های نامساعد آشنا هستن.
-
1:35 - 1:39معماری بیمارستانها شهرت خوبی نداره.
-
1:39 - 1:42اما نکته جالب اینه که
اینها همیشه اینجوری نبودن. -
1:42 - 1:46اینجا مرکز درمانی لواسپیدل است
ساخت برونولسکی در سال ۱۴۱۹ -
1:46 - 1:50که یکی از مشهورترین و تاثیر گذارترین
معماری های زمان خودش بوده. -
1:50 - 1:54وقتی این رو با بیمارستانهای امروز
مقایسه کردم -
1:54 - 1:57چیزی که برام جالب بود
نگاه عمیق در ساخت بنا بود. -
1:57 - 1:58بنای واقعا محشری است.
-
1:58 - 2:00یک حیاط بزرگ در وسط هست
-
2:00 - 2:03اینجوری اطاق ها می تونن
نور و هوای تمیز داشته باشن. -
2:03 - 2:05اطاق های بزرگ با سقف های بلند،
-
2:05 - 2:08که احساس راحت بودن رو به آدم میده.
-
2:08 - 2:09خیلی هم زیبا هستن.
-
2:09 - 2:13امروز فراموش کردیم که میشه
بیمارستان ها رو این شکلی هم ساخت. -
2:13 - 2:17اگر ساختمانی می حواهید که در آن بهتر بمیرید پس
باید در این مورد صحبت کنیم -
2:17 - 2:20ولی چون موضوع مرگ رو مناسب نمی دونیم،
-
2:20 - 2:21معمولا دربارش صحبت نمی کنیم،
-
2:21 - 2:24اصلا از خودمون نمی پرسیم
رویکرد امروز جامعه به مرگ چیست. -
2:24 - 2:28یه مورد جالب که در حین تحقیقات متوجه شدم
-
2:28 - 2:30شکل واقعی این تغییرات بود.
-
2:30 - 2:33این اولین کوره مرده سوزی در بریتانیاست،
-
2:33 - 2:36که در دهه ۱۸۷۰ میلادی فعال بوده.
-
2:36 - 2:39وقتی این بنا ساخته شد،
در روستاها تظاهراتی شکل گرفت. -
2:39 - 2:44تقریبا ۹۹.۸ درصد از افراد دفن می شدن
و سوزاندن اجساد قابل قبول نبود. -
2:44 - 2:48اما صد سال بعد،
سه چهارم افراد سوزانده می شدند. -
2:48 - 2:50اگر به افراد فرصت صحبت درباره
موضوعات را بدیم، -
2:50 - 2:53در برابر تغییرات سرسختی نمی کنن.
-
2:53 - 2:56این صحبت درباره مرگ و معماری
-
2:56 - 2:59چیزی است که از زمان
اولین نمایشگاهم شروع کردم. -
2:59 - 3:02نمایشگاهی در ونیز ،
به نام" مرگ در ونیز" -
3:02 - 3:05طراحیه سرگرم کننده ای داشت.
-
3:05 - 3:08برای همین تونست با مردم ارتباط برقرار کنه.
-
3:08 - 3:11این یکی از نمایشگاه هاست،
یک نقشه متحرک از لندنه -
3:11 - 3:14که نشون میده چه مقدار از بناهای شهر
-
3:14 - 3:16در ارتباط با مرگ و مردن هستن.
-
3:16 - 3:18وقتی دستتان را روی سطح نقشه تکون بدید
-
3:18 - 3:23اسم این اماکن، یا فبرستانها نمایان میشه.
-
3:23 - 3:25نمایشگاه بعدی ،
یه سری کارت پستال بود -
3:25 - 3:27که افراد می تونستن با خودشون ببرن.
-
3:27 - 3:30عکس خانه ها، بیمارستانها
-
3:30 - 3:32قبرستانها و آرامگاه هایی بود
-
3:32 - 3:35که بازگو کننده داستان ما
-
3:35 - 3:37از رویارویی با مرگ
در مکانهای مختلف بودن. -
3:37 - 3:40می خواستیم نشون بدیم که
جایی که می میریم، -
3:40 - 3:43نقش اساسی در چگونگی مردن ما داره.
-
3:43 - 3:48جالب ترین قسمت،
نحوه واکنش بازدیدکننده ها بود، -
3:48 - 3:50مخصوصا در بخش کارهای صوتی تصویری.
-
3:50 - 3:54برای ایجاد حس تعامل با نمایشگاه
کارای مختلفی می کردن. -
3:54 - 3:57مثلا بعضی ها می پریدن، یا می دویدن
یا می رقصیدند. -
3:57 - 3:59و یه جایی یک دفعه می ایستادن
-
3:59 - 4:02و یادشون می اومد که این نمایشگاه
درباره مرگه، -
4:02 - 4:05و احتمالا این حرکات
مناسب این نمایشگاه نیست. -
4:05 - 4:07اما من ازشون پرسیدم
-
4:07 - 4:10"راهی برای تعامل با مرگ هست؟"
-
4:10 - 4:14اگه نه ازشون می خواستم به این فکر کنن
که مشخصه یک مرگ خوب چیه؟ -
4:14 - 4:18و این بنایی که در ارتباط با این مرگه
باید چه شکلی باشه؟ -
4:18 - 4:21آیا نباید کمتر شبیه این باشه
-
4:21 - 4:23و بیشتر این شکلی باشه.
-
4:23 - 4:25ممنونم.
-
4:25 - 4:27(تشویق حضار)
- Title:
- راهی بهتر برای مردن وجود دارد، و معماری میتواند کمکمان کند
- Speaker:
- آلیسون کیلینگ
- Description:
-
در این سخنرانی کوتاه و مهیج ،طراح معمار، آلیسون کیلینگ ،از ساختمانهلیی می گوید که به گونه ای با مرگ سر و کار دارند. مکانهایی مانند قبرستانها،بیمارستانها و آسایشگاه ها. همانگونه که امروزه نوع مردن تغییر کرده است،ساختمانهایی که در آنها آخرین نفس را ممکن است بکشیم هم باید تغییر کنند. این سخنرانی، نگاهی جذاب و خیره کننده بر زوایای پنهان شهر و محل زندگی ماست.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:39
b a approved Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
b a edited Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
b a edited Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
b a edited Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help | ||
Mohammad Reza Minoosepehr edited Persian subtitles for There’s a better way to die, and architecture can help |