Return to Video

Hãy đón nhận từ cộng đồng những mục tiêu của thế giới

  • 0:01 - 0:04
    Hãy để tôi đưa quý vị ngược thời gian,
  • 0:04 - 0:07
    về những khoảng trống
    trong trí nhớ của quý vị
  • 0:07 - 0:10
    có lẽ là về năm được mong chờ nhiều nhất
    trong cuộc đời của quý vị,
  • 0:10 - 0:13
    nhưng chắc chắn là
    năm được mong chờ nhiều nhất
  • 0:13 - 0:15
    trong lịch sử nhân loại:
  • 0:15 - 0:18
    năm 2000.
    Quý vị còn nhớ chứ?
  • 0:18 - 0:21
    Sự cố máy tính Y2K,
    bong bóng dotcom
  • 0:21 - 0:24
    căng thẳng về bữa tiệc của ai
    mà quý vị sẽ đi đến
  • 0:24 - 0:26
    khi mà đồng hồ điểm nửa đêm,
  • 0:26 - 0:28
    trước khi sâm banh được mở,
  • 0:28 - 0:31
    vào thời khắc bắt đầu của những mong ước
  • 0:31 - 0:34
    trong thiên niên kỉ mới
  • 0:34 - 0:37
    tôi nghĩ rằng con số 2000 có nhiều ý nghĩa hơn
  • 0:37 - 0:40
    là chỉ một con số 2 và vài số 0
  • 0:40 - 0:44
    Ngạc nhiên thay, những nhà lãnh đạo thế giới
  • 0:44 - 0:47
    thật ra vẫn thấy hài lòng với thời khắc ấy
  • 0:47 - 0:49
    và trở lại năm 2000 để đồng ý với
  • 0:49 - 0:51
    những điều phi thường như là
  • 0:51 - 0:55
    những mục tiêu dài hạn, có tầm nhìn và khả thi
  • 0:55 - 0:57
    hay Mục tiêu Phát triển Thiên niên kỉ
  • 0:57 - 1:00
    Tôi chắc rằng các bạn đều đang giữ một bản sao các mục tiêu
  • 1:00 - 1:02
    dưới gối của mình hay trên bàn cạnh giường
  • 1:02 - 1:04
    để phòng trường hợp
  • 1:04 - 1:06
    trí nhớ của bạn cần được xới lên
  • 1:06 - 1:09
    Sự thỏa thuận sau đó sẽ đến thế này:
  • 1:09 - 1:11
    các nước phát triển cam đoan giảm phân nửa
  • 1:11 - 1:15
    tỉ lệ nghèo, đói và chết vì bệnh tật
  • 1:15 - 1:18
    chạy theo vài mục tiêu khác đến năm 2015
  • 1:18 - 1:20
    Các quốc gia phát triển cam đoan sẽ giúp họ
  • 1:20 - 1:23
    đạt được mục tiêu bằng giảm các khoản nợ
  • 1:23 - 1:26
    tăng viện trợ và cải thiện thương mại
  • 1:26 - 1:28
    Chúng ta đang ở năm 2015
  • 1:28 - 1:31
    Vì thế mà chúng ta tốt hơn là nên đánh giá, chúng ta thực hiện đến đâu rồi những mục tiêu đó?
  • 1:31 - 1:34
    Nhưng chúng ta cũng phải quyết định rằng chúng ta có thích những mục tiêu toàn cầu đó không?
  • 1:34 - 1:38
    Vài người không. Và nếu chúng ta thích, chúng ta phải đưa ra quyết định
  • 1:38 - 1:41
    cái mà chúng ta muốn làm hướng về các mục tiêu kia
  • 1:41 - 1:43
    Cả thế giới muốn làm cùng nhau điều gì?
  • 1:43 - 1:46
    Chúng ta phải quyết định một quy trình
  • 1:46 - 1:48
    Tôi tất nhiên nghĩ những mục tiêu trên thì
  • 1:48 - 1:52
    rất đáng để phát triển với các lí do sau:
  • 1:52 - 1:55
    Liên kết giữa tư nhân
  • 1:55 - 1:58
    các chính trị gia, những người thiện nguyện
  • 1:58 - 2:00
    và những nhà hoạt động cấp cơ sở
  • 2:00 - 2:01
    ở các nước đang phát triển
  • 2:01 - 2:06
    và cả 250.000 người diễu hành trên đường phố
  • 2:06 - 2:08
    ở Edinburg bên ngoài ngay chính tòa nhà này của tổ chức
  • 2:08 - 2:10
    Make Poverty History (làm cho đói nghèo thành quá khứ)
  • 2:10 - 2:12
    Họ đã đạt được những kết quả như
  • 2:12 - 2:15
    tăng số người được sử dụng thuốc ARV (bệnh lao)
  • 2:15 - 2:18
    thuốc kéo dài cuộc sống và ngăn AIDS
  • 2:18 - 2:20
    giảm được gần phân nửa số người chết vì sốt rét
  • 2:20 - 2:25
    5,4 triệu mạng sống được cứu nhờ được tiêm vacccin
  • 2:25 - 2:27
    Và tổng hợp lại, đây sẽ là kết quả
  • 2:27 - 2:30
    2 triệu trẻ em được cứu sống mỗi năm
  • 2:30 - 2:32
    vào năm vừa qua, so với năm 2000
  • 2:32 - 2:35
    Vậy là 5000 trẻ em được cứu sống mỗi ngày
  • 2:35 - 2:39
    Gấp 10 lần số khán giả ở đây được cứu sống mỗi ngày
  • 2:39 - 2:41
    bởi vì các liên kết phối hợp trên.
  • 2:41 - 2:44
    Nên tôi nghĩ đây là bằng chứng sống đáng ngạc nhiên
  • 2:44 - 2:46
    mà mọi người nên biết
  • 2:46 - 2:48
    nhưng thách thức để phổ biến những tin tức tốt này
  • 2:48 - 2:51
    nên là chủ để của các buổi TEDTalk khác.
  • 2:51 - 2:54
    Dù gì đi nữa, với những người tham gia để có được những kết quả này
  • 2:54 - 2:57
    xin cảm ơn. Những kết quả này cho thấy các mục tiêu thiên niên kỉ là đáng có.
  • 2:57 - 3:00
    Nhưng vẫn có nhiều vấn đề chưa giải quyết
  • 3:00 - 3:04
    Vẫn còn 7,6 triệu trẻ em chết hàng năm vì các căn bệnh có thể ngăn ngừa
  • 3:04 - 3:06
    và chữa trị được
  • 3:06 - 3:09
    và 178 triệu trẻ suy dinh dưỡng
  • 3:09 - 3:11
    ở mức độ thấp còi
  • 3:11 - 3:14
    đến nỗi mang theo sự suy yếu về thể chất và nhận thức suốt đời
  • 3:14 - 3:17
    Vì thế mà có nhiều thứ phải làm hơn nữa với các mục tiêu đã đặt ra
  • 3:17 - 3:20
    Nhưng có rất nhiều người nghĩ có những thứ
  • 3:20 - 3:22
    nên ghi lại ở bản mục tiêu ban đầu
  • 3:22 - 3:24
    không được chấp thuận khi đó, thì bây giờ nên được tính đến
  • 3:24 - 3:27
    như các mục tiêu phát triển bền vững
  • 3:27 - 3:29
    quản trị tài nguyên thiên nhiên
  • 3:29 - 3:31
    thêm cơ hội, tiến đến tri thức
  • 3:31 - 3:33
    sự bình đẳng, chống tham nhũng
  • 3:33 - 3:36
    Tất cả đều đo đạc được và nên có trong mục tiêu mới
  • 3:36 - 3:38
    Mấu chốt ở đây là
  • 3:38 - 3:40
    bạn thấy các mục tiêu mới nên có gì?
  • 3:40 - 3:42
    Bạn muốn gì trong các mục tiêu này?
  • 3:42 - 3:44
    Bạn có thấy khó chịu khi tôi không nói gì về bình đẳng giới
  • 3:44 - 3:46
    hay giáo dục không?
  • 3:46 - 3:48
    2 vấn đề trên có nên nằm trong các mục tiêu mới?
  • 3:48 - 3:50
    Đây là câu hỏi hay
  • 3:50 - 3:52
    nhưng sẽ có nhiều đánh đổi khó khăn
  • 3:52 - 3:54
    và cơ hội, cho nên bạn muốn hi vọng
  • 3:54 - 3:56
    rằng quá trình mà thế giới quyết định
  • 3:56 - 4:00
    những mục tiêu mới này
    phải phù hợp, đúng không?
  • 4:00 - 4:02
    Khi chúng ta đang ở đây tại Edinburgh,
  • 4:02 - 4:05
    cá chuyên gia chính trị được cử bới UN và vài chính phủ
  • 4:05 - 4:07
    đang bận bịu
  • 4:07 - 4:09
    thiết kế ra những mục tiêu mới
  • 4:09 - 4:13
    và họ đang dùng quy trình cũ rích,
    hạn hẹp, từ trên xuống
  • 4:13 - 4:16
    từ cuối thế kỉ 20.
  • 4:16 - 4:20
    Nhưng kể từ khi đó, Internet và mạng điện thoại,
  • 4:20 - 4:23
    cùng với dạng TV thực tế
  • 4:23 - 4:25
    đã phủ sóng khắp trên thế giới
  • 4:25 - 4:28
    Chúng ta đề nghị sử dụng những hình thức này
  • 4:28 - 4:31
    để kéo mọi người trên thế giới tham gia
  • 4:31 - 4:35
    lần đầu tiên trong lịch sử: cuộc bỏ phiếu và tham khảo
  • 4:35 - 4:38
    ý kiến toàn cầu. Mọi người ở khắp mọi nơi
  • 4:38 - 4:42
    lần đầu tiên có tiếng nói ngang nhau.
  • 4:42 - 4:45
    Chẳng phải sẽ bỏ lỡ 1 cơ hội lịch sử to lớn
  • 4:45 - 4:48
    nếu không làm, trong khi khả năng có thể?
  • 4:48 - 4:53
    Có hàng trăm triệu tiền cứu trợ đang trong nguy cơ,
  • 4:53 - 4:57
    hàng chục triệu mạng sống trong nguy hiểm
  • 4:57 - 4:59
    và ngay cả an ninh và tương lai
  • 4:59 - 5:02
    của bạn và người thân cũng có nguy cơ.
  • 5:02 - 5:05
    Nếu bạn đồng ý với tôi, vậy thì có 3 bước cơ bản
  • 5:05 - 5:07
    trong chiến dịch phân bổ việc cho cộng đồng này:
  • 5:07 - 5:10
    thu thập, kết nối và cam kết.
  • 5:10 - 5:12
    Việc đầu tiên là phải hướng chiến dịch này
  • 5:12 - 5:15
    tới dữ liệu thăm dò ý kiến.
  • 5:15 - 5:17
    Hãy tới các quốc gia cho phép chúng ta
  • 5:17 - 5:19
    rồi hỏi 1,001 người xem họ muốn
  • 5:19 - 5:21
    những mục tiêu mới gì, cố gắng tiếp cận
  • 5:21 - 5:24
    người nghèo hơn, những người sử dụng
  • 5:24 - 5:27
    đồ điện tử hiện đại, và đảm bảo ý kiến của họ
  • 5:27 - 5:29
    được cân nhắc trong các mục tiêu mới
  • 5:29 - 5:33
    Vậy thì ta phải có phiếu điều tra cơ bản
  • 5:33 - 5:35
    để đảm bảo có thể giám sát và thúc đẩy
  • 5:35 - 5:37
    các mục tiêu. Các mục tiêu Thiên niên kỉ ban đầu
  • 5:37 - 5:39
    không có dữ liệu điều tra cơ bản tốt,
  • 5:39 - 5:44
    và chúng ta sẽ cần đến dữ liệu chung trong suốt quá trình để đảm bảo
  • 5:44 - 5:46
    có thể thực sự giám sát được quá trình.
  • 5:46 - 5:48
    Và rồi ta cần kết nối với số đông.
  • 5:48 - 5:51
    Hiện nay, chúng ta thấy vai trò của 1 liên minh chưa từng có
  • 5:51 - 5:54
    giữa mạng xã hội và những người giàu lên nhanh chóng,
  • 5:54 - 5:58
    công ty truyền thông, dạng chương trình truyền hình thực tế,
  • 5:58 - 6:02
    công ty trò chơi, truyền thông, tất cả
  • 6:02 - 6:05
    đều trong thời khắc "Chúng ta là thế giới"
  • 6:05 - 6:08
    Liệu các bên có thể hợp tác và giúp
  • 6:08 - 6:10
    xây dựng lại thương hiệu từ Mục tiêu Phát triển Thiên niên kỉ
  • 6:10 - 6:13
    sang Mục tiêu của Thế hệ Kỉ nguyên?
  • 6:13 - 6:16
    Nếu chỉ 5% của hơn 5 tỷ người
  • 6:16 - 6:20
    lên tiếng
  • 6:20 - 6:22
    và chuyển thành cam kết thì trong mạng lưới của họ
  • 6:22 - 6:25
    chúng ta đã có được 300 triệu người
  • 6:25 - 6:28
    trên thế giới cùng chung sức thực hiện các mục tiêu này.
  • 6:28 - 6:32
    Nếu chúng ta có dữ liệu tổng hợp này,
    và đám đông cùng kết nối,
  • 6:32 - 6:34
    dựa vào kinh nghiệm làm chiến dịch
  • 6:34 - 6:35
    và gây ảnh hưởng để các chính trị gia cam kết
  • 6:35 - 6:37
    tôi thấy các chính trị gia sẽ cam kết
  • 6:37 - 6:39
    với hầu hết các lời khuyên của cộng đồng.
  • 6:39 - 6:42
    Nhưng câu hỏi là trong suốt quá trình
  • 6:42 - 6:44
    liệu tất cả mọi người có cam kết không?
  • 6:44 - 6:47
    Và nếu có cam kết thì chúng ta đã sẵn sàng để nhắc lại, giám sát
  • 6:47 - 6:50
    và đưa ra phản hồi, đảm bảo những lời hứa này
  • 6:50 - 6:52
    sẽ mang đến kết quả?
  • 6:52 - 6:55
    Tôi có vài dẫn chứng tuyệt vời đây để chia sẻ với các bạn
  • 6:55 - 6:57
    và thực ra hầu hết được thực hiện ở Châu Phi.
  • 6:57 - 7:00
    Có Dữ liệu Mở tại Kenya, một dự án mật mã theo địa lý
  • 7:00 - 7:02
    và trao cho cộng đồng thông tin về các dự án ở đâu,
  • 7:02 - 7:04
    đang đem lại kết quả
  • 7:04 - 7:06
    Thường thì các dự án này không theo tiến độ.
  • 7:06 - 7:09
    Và Ushahidi, có nghĩa là "nhân chứng" trong tiếng Swahili
  • 7:09 - 7:11
    là dự án mật mã hóa địa lý
    và trao thông tin trong cộng đồng
  • 7:11 - 7:15
    trong các trường hơp khẩn cấp
    phức tạp để đạt được phản ứng phù hợp.
  • 7:15 - 7:19
    Đây là vài ví dụ đầy thú vị
  • 7:19 - 7:21
    trong phát triển và dân chủ,
  • 7:21 - 7:23
    nơi người dân thuộc tầng lớp lao động
  • 7:23 - 7:25
    cùng tham gia giúp công khai quá trình
  • 7:25 - 7:27
    để đảm bảo những hứa hẹn cứu trợ toàn cầu
  • 7:27 - 7:31
    và những thứ mơ hồ mà tầng lớp cao phát cho họ
  • 7:31 - 7:35
    ở mức cơ sở và đảo lại thế kim tự tháp.
  • 7:35 - 7:38
    Sự mở rộng, ép buộc mở rộng này quan trọng,
  • 7:38 - 7:41
    và nếu như không rõ ràng ngay từ đầu,
  • 7:41 - 7:46
    tôi nên nói rõ: mục đích của tôi hoàn toàn rõ ràng.
  • 7:46 - 7:48
    Những xu hướng dài hơi cho thấy thế kỉ này
  • 7:48 - 7:51
    sẽ là nơi khó sống,
  • 7:51 - 7:55
    dân số tăng, mức tiêu thụ tăng,
  • 7:55 - 7:58
    và mâu thuẫn bởi nguồn tài nguyên thiên nhiên hạn hẹp.
  • 7:58 - 8:02
    Hãy nhìn tình hình chính trị trên thế giới hôm nay.
  • 8:02 - 8:05
    Hãy nhìn vào hội nghị Trái đất ở Rio vừa diễn ra tuần trước,
  • 8:05 - 8:07
    hay như hội nghị G20 ở Mexico cũng vào tuần trước.
  • 8:07 - 8:10
    Cả 2, nếu như chúng ta nhìn nhận thực sự, là thất bại.
  • 8:10 - 8:12
    Các nhà chính trị gia của chúng ta, nền chính trị toàn cầu của chúng ta,
  • 8:12 - 8:15
    không thể hoàn thành việc được.
  • 8:15 - 8:18
    Họ cần chúng ta giúp.
    Họ cần những chiến binh,
  • 8:18 - 8:20
    và những chiến binh này sẽ không đến từ Sao Hỏa.
  • 8:20 - 8:24
    Phải đến từ chúng ta và tôi thấy quá trình
  • 8:24 - 8:27
    quyết định một cách dân chủ theo hướng dưới lên
  • 8:27 - 8:29
    thế giới muốn cùng cải thiện gì
  • 8:29 - 8:32
    như là cách để chúng ta trao cho cộng đồng
  • 8:32 - 8:36
    sức mạnh để thực sự xây dựng kế hoạch
  • 8:36 - 8:38
    để tái sinh lại hệ thống chính trị toàn cầu
  • 8:38 - 8:40
    trong thế kỉ 21.
  • 8:40 - 8:45
    Tôi bắt đầu từ năm 2000. Hãy để tôi hoàn thành năm 2030.
  • 8:45 - 8:49
    Nhiều người giễu cợt 1 chiến dịch lớn vài năm trước
  • 8:49 - 8:51
    chúng ta gọi là Make Poverty History (làm cho đói nghèo thành quá khứ).
  • 8:51 - 8:54
    Nhiều người cho rằng thật ngây thơ,
  • 8:54 - 8:57
    và cũng đúng, nó chỉ là 1 khẩu hiệu trên áo phông
  • 8:57 - 9:00
    gây hiệu ứng tức thời. Nhưng hãy nhìn xem.
  • 9:00 - 9:04
    Hiện trạng sống với ít hơn 1 đô la và 25 cent
  • 9:04 - 9:08
    đang giảm, và hãy nhìn tới năm 2030
  • 9:08 - 9:10
    xuống còn 0.
  • 9:10 - 9:12
    Sự phát triển ở Trung Quốc và Ấn Độ
  • 9:12 - 9:14
    và công tác giảm nghèo là yếu tố quan trọng,
  • 9:14 - 9:17
    nhưng gần đây ở Châu Phi, tỉ lệ nghèo cũng đang giảm.
  • 9:17 - 9:20
    Sẽ càng khó hơn khi chúng ta đi tới số 0,
  • 9:20 - 9:22
    bới người dân nghèo sẽ tập trung nhiều hơn
  • 9:22 - 9:25
    ở các nước sau chiến tranh và bấp bênh,
  • 9:25 - 9:27
    hoặc ở các nước tầm trung
  • 9:27 - 9:29
    nơi mà họ không quá quan tâm đến việc mình bị ra rìa.
  • 9:29 - 9:33
    Nhưng tôi cho ràng với hướng chiến dịch chính trị đúng đắn
  • 9:33 - 9:36
    và phát minh kĩ thuật cũng như sáng tạo cộng với
  • 9:36 - 9:39
    liên kết làm việc cùng nhau,
  • 9:39 - 9:42
    Tôi thấy chúng ta có thể hoàn thành mục tiêu này và nhiều mục tiêu khác nữa.
  • 9:42 - 9:45
    Cảm ơn (Vỗ tay)
  • 9:45 - 9:50
    (Vỗ tay)
  • 9:50 - 9:53
    Chris Anderson: Jamie, tôi có chút thắc mắc.
  • 9:53 - 9:56
    Nếu có 1 sự việc hôm nay mà 100 đứa trẻ
  • 9:56 - 10:00
    thiệt mạng hoặc 100 đứa trẻ
  • 10:00 - 10:03
    bị bắt cóc và được giải cứu,
  • 10:03 - 10:06
    câu chuyện này sẽ lên sóng trong cả tuần, đúng không?
  • 10:06 - 10:09
    Anh mới vừa đưa lên, 1 trong các con số của anh,
  • 10:09 - 10:12
    5,000 - đúng không nhỉ?
  • 10:12 - 10:14
    Jamie Drummond: Được cứu sống hàng ngày.
  • 10:14 - 10:15
    CA: 5,000 trẻ em được cứu sống hàng ngày.
  • 10:15 - 10:19
    Ý tôi là, thực tế này làm các số liệu khác nhỏ lại
  • 10:19 - 10:22
    điều này có trên các kênh thông tin của chúng ta và trở nên vô hình.
  • 10:22 - 10:24
    Điều này chắc làm anh phát điên.
  • 10:24 - 10:27
    JD: Đúng thế, và chúng ta đang có 1 cuộc tranh luận lớn ở đất nước này
  • 10:27 - 10:29
    về mức độ cứu trợ, đó là 1 ví dụ, và chỉ cứu trợ không thôi
  • 10:29 - 10:32
    thì không phải giải pháp. Chẳng ai nghĩ là giải pháp cả.
  • 10:32 - 10:36
    Nhưng nếu như mọi người nhìn thấy kết quả của gói cứu trợ thông minh,
  • 10:36 - 10:39
    tôi thấy họ sẽ cuồng về giải pháp này.
  • 10:39 - 10:42
    Tôi mong rằng 250,000 người đã diễu hành
  • 10:42 - 10:46
    ngoài tòa nhà này biết được kết quả như thế.
  • 10:46 - 10:48
    Bây giờ thì họ không biết, và sẽ thật tốt nếu như tìm được cách
  • 10:48 - 10:51
    trao đổi thông tin tốt hơn, bởi vì bây giờ chúng ta chưa có cách.
  • 10:51 - 10:54
    Chúng ta đã thất bại trong việc quảng bá về thành công này.
  • 10:54 - 10:57
    Nếu như những cố gắng như thế này có thể nhân lớn tiếng nói của họ
  • 10:57 - 11:00
    và làm lớn lên ở những lúc trọng điểm, tôi biết chắc rằng
  • 11:00 - 11:02
    chúng ta sẽ có những chính sách tốt hơn.
  • 11:02 - 11:04
    Hội nghị G20 ở Mexico đáng nhẽ không thất bại.
  • 11:04 - 11:07
    Và với Rio, nếu có ai quan tâm tới môi trường
  • 11:07 - 11:09
    sẽ không thất bại như vậy.
  • 11:09 - 11:11
    Những cuộc hội nghị như thế này vẫn diễn ra,
  • 11:11 - 11:13
    và tôi biết mọi người đâm ra nghi ngờ và không tin
  • 11:13 - 11:14
    về các cuộc họp toàn cầu và những hứa hẹn
  • 11:14 - 11:16
    không bao giờ được giữ lời, nhưng trên thực tế,
  • 11:16 - 11:19
    những phần được thực hiện đang tạo nên sự khác biệt
  • 11:19 - 11:20
    và những gì các nhà chính trị gia cần
  • 11:20 - 11:22
    là sự cho phép của công chúng.
  • 11:22 - 11:24
    CA: Nhưng anh chưa hoàn toàn làm xong phần kĩ thuật trang web v...v...
  • 11:24 - 11:26
    những phần mà làm cho chiến dịch này thành công.
  • 11:26 - 11:28
    Nếu như những người ở đây có kinh nghiệm
  • 11:28 - 11:31
    sử dụng các diễn đàn mở, anh muốn nói chuyện với họ
  • 11:31 - 11:33
    tuần này và thử làm tiếp từ đây.
  • 11:33 - 11:35
    JD: Chắc chắn rồi. CA: Tôi phải nói rằng
  • 11:35 - 11:38
    nếu như cuộc hội thảo này bằng cách nào đó
  • 11:38 - 11:41
    giúp ý tưởng tiến thêm, và đây là ý tưởng vĩ đại,
  • 11:41 - 11:43
    và nếu anh có thể phát triển được nó đi tiếp thì thật là hay quá.
  • 11:43 - 11:44
    Cảm ơn anh. JD: Tôi rất mong có sự giúp đỡ của các bạn.
  • 11:44 - 11:46
    CA: Cảm ơn, cảm ơn
  • 11:46 - 11:49
    (Vỗ tay)
Title:
Hãy đón nhận từ cộng đồng những mục tiêu của thế giới
Speaker:
Jamie Drummond
Description:

Trong năm 2000, liên hợp quốc đề ra 8 mục tiêu để tạo nên một thế giới tốt hơn bằng cách giảm nghèo đói và bệnh tật -- với thời hạn đến năm 2015. Khi tiến gần tới thời hạn đó, Jamie Drummond của ONE.org hoài nghi về khả năng thành công của 8 Mục Tiêu Phát Triển Thiên Niên Kỷ, và gợi ý về một khởi động dựa trên cộng đồng for 15 năm tiếp theo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:10

Vietnamese subtitles

Revisions