Decir las propias verdades y buscarlas en los demás
-
0:01 - 0:03Como muchos de nosotros,
-
0:03 - 0:05he tenido varias carreras en mi vida,
-
0:05 - 0:07y aunque han sido variadas,
-
0:07 - 0:11mi primer trabajo sentó
las bases para el resto. -
0:11 - 0:15Era partera en casa
durante la década de mis 20 años. -
0:16 - 0:21Ayudar a nacer bebés me enseñó cosas
valientes y, a veces, sorprendentes -
0:21 - 0:23como arrancar un auto a las 2 am.
-
0:23 - 0:25a una temperatura de -10 ºC.
-
0:25 - 0:26(Risas)
-
0:26 - 0:31O a revivir a un padre desmayado
al ver sangre. -
0:31 - 0:32(Risas)
-
0:32 - 0:34O a cortar el cordón umbilical
-
0:34 - 0:37para hacer un ombligo hermoso.
-
0:37 - 0:40Pero esas no son las cosas
que me impactaron o me guiaron -
0:40 - 0:44al dejar de ser partera y emprender
otros caminos laborales. -
0:44 - 0:48Lo que me quedó fue esta firme creencia
-
0:48 - 0:54de que cada uno de nosotros viene
a este mundo con un valor único. -
0:54 - 0:58Cuando miraba la cara de un recién nacido,
-
0:58 - 1:02lograba ver que valía,
-
1:02 - 1:05ese sentido de la individualidad
sin complejos, -
1:05 - 1:07esa chispa única.
-
1:09 - 1:12Uso la palabra "alma"
para describir esa chispa, -
1:12 - 1:17porque es la única palabra en inglés
que se aproxima a la denominación -
1:17 - 1:20de lo que cada bebé aporta a la sala.
-
1:21 - 1:25Cada recién nacido era tan singular
como un copo de nieve, -
1:25 - 1:29un inigualable complejo de biología
-
1:29 - 1:31genealogía y misterio.
-
1:32 - 1:34Y entonces el bebé crece,
-
1:34 - 1:36y para encajar en la familia,
-
1:36 - 1:38para ajustarse a la cultura,
-
1:38 - 1:41a la comunidad, al género,
-
1:41 - 1:44el pequeño empieza a cubrir su alma,
-
1:44 - 1:46capa por capa.
-
1:46 - 1:48Nacemos de esta manera,
-
1:48 - 1:50pero...
-
1:50 - 1:51(Risas)
-
1:51 - 1:54Pero a medida que crecemos,
muchas cosas que nos pasan -
1:55 - 1:56que nos constituyen...
-
1:58 - 2:03ocultan nuestras excentricidades
sentimentales y autenticidades. -
2:03 - 2:04Todos hemos hecho esto.
-
2:04 - 2:07Todo el mundo en esta sala
es un antiguo bebé, -
2:07 - 2:08(Risas)
-
2:08 - 2:11con un derecho de nacimiento distintivo.
-
2:12 - 2:17Pero de adultos pasamos gran parte del
tiempo incómodos en nuestra propia piel, -
2:17 - 2:21como si tuviéramos trastorno
por déficit de autenticidad. -
2:21 - 2:23Pero no esos bebés,
-
2:23 - 2:24aún no.
-
2:24 - 2:26Su mensaje para mí fue:
-
2:26 - 2:29descubrir su alma
-
2:29 - 2:32y buscar esa chispa del alma
-
2:32 - 2:33en todos los demás.
-
2:33 - 2:35Todavía está allí.
-
2:35 - 2:38Y esto es lo que he aprendido
de las parturientas. -
2:38 - 2:41Su mensaje era sobre permanecer abierta,
-
2:41 - 2:44incluso cuando las cosas son dolorosas.
-
2:44 - 2:47El cuello uterino de una mujer
normalmente se parece a esto. -
2:47 - 2:49Es un pequeño músculo apretado
-
2:49 - 2:51en la base del útero.
-
2:51 - 2:55Y durante el parto, tiene que estirarse
-
2:56 - 2:57a esto.
-
2:57 - 2:58¡Ay!
-
2:58 - 3:01Si luchas contra el dolor,
-
3:01 - 3:03acabas creando más dolor,
-
3:03 - 3:06y bloqueas al que quiere nacer.
-
3:06 - 3:10Nunca olvidaré la magia que sucedió
-
3:10 - 3:13cuando una mujer
dejó de resistirse al dolor -
3:14 - 3:15y se abrió.
-
3:15 - 3:19Era como si las fuerzas
del universo se dieran cuenta -
3:19 - 3:21y enviaran una ola de ayuda.
-
3:22 - 3:24Nunca he olvidado ese mensaje,
-
3:24 - 3:28y ahora, cuando me pasan
cosas difíciles o dolorosas -
3:28 - 3:30en mi vida o en mi trabajo,
-
3:30 - 3:33por supuesto, en un primer momento
pienso en resistir, -
3:33 - 3:36pero luego recuerdo
lo que aprendí de las madres: -
3:36 - 3:37Permanece abierta.
-
3:38 - 3:39Permanece curiosa.
-
3:39 - 3:42Pregunta al dolor
qué ha venido a entregar. -
3:42 - 3:44Algo nuevo quiere nacer.
-
3:45 - 3:48Y había otra gran lección
aún más conmovedora, -
3:48 - 3:50y es que uno que aprendí
de Albert Einstein. -
3:51 - 3:53No estuvo en ninguno
de los nacimientos, pero... -
3:53 - 3:54(Risas)
-
3:54 - 3:56Fue una lección sobre el tiempo.
-
3:58 - 4:02Al final de su vida, Albert Einstein
llegó a la conclusión de que -
4:02 - 4:06nuestra experiencia de vida normal
como de rueda de hámster -
4:06 - 4:07es una ilusión.
-
4:08 - 4:10Damos vueltas y vueltas,
cada vez más rápido, -
4:10 - 4:12tratando de llegar a alguna parte.
-
4:12 - 4:14Y, mientras tanto,
-
4:15 - 4:19bajo esa superficie está
toda esta otra dimensión -
4:19 - 4:24donde el pasado y el presente
y el futuro se funden -
4:24 - 4:27y convergen en el tiempo profundo.
-
4:27 - 4:30Y no hay ningún lugar al que llegar.
-
4:31 - 4:35Albert Einstein llamó
a este estado, esta dimensión, -
4:35 - 4:37"Solo ser".
-
4:37 - 4:39Y dijo cuando lo experimentó,
-
4:39 - 4:41que conoció el temor reverencial sagrado.
-
4:42 - 4:43Cuando yo estaba en partos,
-
4:43 - 4:45me vi forzada a estar
fuera de la rueda de hámster. -
4:45 - 4:49A veces tenía que sentarme
por días, horas y horas, -
4:49 - 4:52simplemente a respirar con los padres;
-
4:52 - 4:53solo estando.
-
4:54 - 4:57Y tengo una gran dosis de temor sagrado.
-
4:57 - 5:02Así que esas son las tres lecciones
que me llevé conmigo de la obstetricia. -
5:02 - 5:05Uno: descubrir el alma.
-
5:05 - 5:12Dos: cuando las cosas se ponen difíciles
o dolorosos, intentar permanecer abierta. -
5:12 - 5:16Y tres: de vez en cuando,
saltar de la rueda de hámster -
5:16 - 5:18al tiempo profundo.
-
5:19 - 5:22Esas lecciones me han servido
a lo largo de mi vida, -
5:23 - 5:25pero especialmente
me sirvieron recientemente, -
5:25 - 5:30al asumir el trabajo más importante
de mi vida hasta ahora. -
5:31 - 5:35Hace dos años, mi hermana
menor salió de la remisión -
5:35 - 5:37de un cáncer raro de sangre,
-
5:38 - 5:42y el único tratamiento que le dieron
fue un trasplante de médula ósea. -
5:43 - 5:46Y contra todo pronóstico,
encontramos donante para ella, -
5:46 - 5:48que resultó ser yo misma.
-
5:49 - 5:52Vengo de una familia de cuatro hijas
y al enterarse -
5:52 - 5:58mis hermanas de mi coincidencia
genética perfecta con mi hermana, -
5:59 - 6:01su reacción fue: "¿De verdad? ¿Tú?"
-
6:01 - 6:02(Risas)
-
6:02 - 6:04"¿Una coincidencia perfecta para ella?"
-
6:04 - 6:07Lo cual es bastante típico entre hermanos.
-
6:07 - 6:10En una sociedad de hermanos
hay un montón de cosas. -
6:10 - 6:14Hay amor, hay amistad y hay protección.
-
6:14 - 6:16Pero también hay celos
-
6:17 - 6:18y competencia
-
6:19 - 6:21y rechazo y ataque.
-
6:22 - 6:27En las relaciones fraternales
es donde empezamos a montar -
6:27 - 6:30muchas de esas primeras capas
que cubren nuestra alma. -
6:30 - 6:33Cuando descubrí que era la coincidencia
genética con mi hermana, -
6:33 - 6:35entré en modo de investigación.
-
6:35 - 6:37Y descubrí que
-
6:38 - 6:41la premisa de los trasplantes
es bastante sencilla. -
6:41 - 6:44Hay que destruir toda la médula ósea
en el paciente con cáncer -
6:44 - 6:47con dosis masivas de quimioterapia,
-
6:47 - 6:50y luego hay que reemplazar
la médula ósea -
6:50 - 6:54por varios millones de células
de la médula de un donante sano. -
6:54 - 6:56Y luego hay que hacer todo lo posible
-
6:56 - 7:00para asegurarse de que las nuevas
células se adaptan al paciente. -
7:00 - 7:05También aprendí que los trasplantes
de médula ósea están llenos de riesgos. -
7:05 - 7:10Si mi hermana logró superar
la quimioterapia casi letal, -
7:11 - 7:14ella todavía puede enfrentar otros retos.
-
7:14 - 7:16Mis células
-
7:17 - 7:19podrían haber atacado su cuerpo.
-
7:20 - 7:23Y su cuerpo podría haber
rechazado mis células. -
7:23 - 7:25Generando rechazo o ataque
-
7:25 - 7:27y ambas cosas podrían haberla matado.
-
7:28 - 7:30Rechazo. Ataque.
-
7:30 - 7:32Esas palabras tenían un tono familiar
-
7:32 - 7:35en el contexto de ser hermanos.
-
7:36 - 7:39Mi hermana y yo tuvimos
una larga historia de amor, -
7:39 - 7:42pero también tenía una larga
historia de rechazo y ataque, -
7:42 - 7:46de malentendidos de menor importancia
a las traiciones más grandes. -
7:47 - 7:49No teníamos el tipo de relación
-
7:49 - 7:51donde hablamos
sobre cosas más profundas; -
7:52 - 7:57pero, al igual que muchos hermanos
y la gente en todo tipo de relaciones, -
7:57 - 8:00éramos reacias a decir nuestras verdades,
-
8:00 - 8:03a revelar nuestras heridas,
-
8:03 - 8:05a admitir nuestros errores.
-
8:05 - 8:10Pero cuando supe sobre
los peligros del rechazo o el ataque, -
8:10 - 8:12pensé, es hora de cambiar esta situación.
-
8:13 - 8:18¿Qué pasa si dejamos el trasplante
de médula ósea a los médicos, -
8:18 - 8:24y hacemos algo que llamemos
"trasplante de médula del alma?" -
8:24 - 8:28¿Qué pasa si al encontrarnos ante
un dolor causado recíprocamente, -
8:28 - 8:31en vez de rechazo o ataque,
-
8:31 - 8:33escucháramos?
-
8:33 - 8:35¿Podríamos perdonar?
-
8:35 - 8:37¿Podríamos fundirnos?
-
8:37 - 8:40¿Podríamos enseñar
a nuestras células a hacer lo mismo? -
8:41 - 8:46Para atraer a mi hermana escéptica,
di vuelta al texto sagrado de mis padres: -
8:46 - 8:48la revista The New Yorker.
-
8:48 - 8:50(Risas)
-
8:50 - 8:53La envié una caricatura de sus páginas
-
8:53 - 8:57como una forma de explicar
por qué debemos visitar a un terapeuta -
8:57 - 9:02antes de que me extrajeran mi médula ósea
para trasplantarla en su cuerpo. -
9:02 - 9:04Aquí está.
-
9:04 - 9:08"Nunca le perdoné
por lo que yo creé en mi cabeza". -
9:08 - 9:10(Risas)
-
9:10 - 9:12Le dije a mi hermana
-
9:13 - 9:16es probable que
estuviéramos haciendo lo mismo, -
9:16 - 9:22llevando historias inventadas por
nosotras que nos mantenían separadas. -
9:22 - 9:25Y le dije que después del trasplante,
-
9:25 - 9:28toda la sangre que fluyera en sus venas
-
9:28 - 9:29sería mi sangre,
-
9:29 - 9:32a partir de mis células de la médula,
-
9:32 - 9:37y que dentro del núcleo
de cada una de esas células -
9:37 - 9:39habría un conjunto completo de mi ADN.
-
9:39 - 9:43"Voy a nadar en ti
para el resto de tu vida" -
9:43 - 9:46Le dije a mi hermana
un tanto horrorizada. -
9:46 - 9:48(Risas)
-
9:48 - 9:51"Creo que es mejor que
limpiemos nuestra relación". -
9:52 - 9:55Una crisis de salud hace que la gente
haga todo tipo de cosas arriesgadas, -
9:56 - 9:59como dejar un trabajo o saltar de un avión
-
10:00 - 10:01y, en el caso de mi hermana,
-
10:01 - 10:05decir "sí" a varias sesiones de terapia,
-
10:06 - 10:09durante las cuales
llegamos hasta la médula. -
10:12 - 10:16Nos miramos y
se liberan años de historias -
10:16 - 10:18y suposiciones acerca de una y otra
-
10:18 - 10:20la culpa y la vergüenza
-
10:20 - 10:24hasta que todo lo que quedó fue amor.
-
10:26 - 10:30La gente ha dicho que yo fui valiente por
someterme a la extracción de médula ósea, -
10:30 - 10:32pero yo no lo creo.
-
10:32 - 10:34Lo que me hizo sentir valiente
-
10:34 - 10:37fue otro tipo de cosecha y trasplante,
-
10:37 - 10:39el trasplante de médula para el alma,
-
10:40 - 10:44presentarme emocionalmente
desnuda ante otro ser humano, -
10:44 - 10:47dejando a un lado el orgullo
y la actitud defensiva, -
10:47 - 10:49allanando las capas
-
10:50 - 10:54y compartiendo con los demás
nuestras almas vulnerables. -
10:54 - 10:57Llamé en esas lecciones de partera:
-
10:57 - 10:59descubrir su alma.
-
11:00 - 11:03abrirse a lo aterrador y doloroso.
-
11:03 - 11:04Buscar el temor sagrado.
-
11:06 - 11:09Aquí estoy con mis células de médula
después de la cosecha. -
11:09 - 11:11Eso es lo que llaman "cosecha"
-
11:11 - 11:14como si fuera algún tipo de
evento bucólico de la granja a la mesa. -
11:14 - 11:15(Risas)
-
11:15 - 11:18Y puedo asegurar que eso no lo es.
-
11:20 - 11:23Y aquí está mi hermana valiente, valiente,
-
11:23 - 11:25recibiendo mis células.
-
11:26 - 11:30Después del trasplante, comenzamos
a pasar más y más tiempo juntas. -
11:30 - 11:33Era como si fuéramos niñas de nuevo.
-
11:34 - 11:37El pasado y el presente se fusionaron.
-
11:37 - 11:39Entramos en el tiempo profundo.
-
11:39 - 11:44Salí de la rueda del hámster
del trabajo y de la vida -
11:44 - 11:45para unirme a mi hermana
-
11:46 - 11:48en esa isla solitaria
-
11:48 - 11:50de la enfermedad y la curación.
-
11:51 - 11:53Pasamos meses juntas,
-
11:53 - 11:55en la unidad de aislamiento,
-
11:55 - 11:57en el hospital y en su casa.
-
11:58 - 12:00Nuestra sociedad de ritmo rápido
-
12:00 - 12:05no apoya ni siquiera el valor
de este tipo de trabajo. -
12:05 - 12:09Lo vemos como una alteración de la
vida real y del trabajo importante. -
12:09 - 12:14Nos preocupamos por el desgaste
emocional y el costo financiero -
12:14 - 12:17y, sí, hay un costo financiero.
-
12:17 - 12:19Pero me pagaron
-
12:20 - 12:24en el tipo de moneda que nuestra cultura
parece haber olvidado por completo. -
12:25 - 12:27Me pagaron con amor.
-
12:28 - 12:29Me pagaron con el alma.
-
12:29 - 12:32Me pagaron con mi hermana.
-
12:33 - 12:38Mi hermana dijo que el año tras
el trasplante fue el mejor año de su vida, -
12:38 - 12:40lo que resulta sorprendente.
-
12:40 - 12:42Ella sufrió muchísimo.
-
12:42 - 12:46Pero dijo que la vida nunca
supo tan dulce, -
12:46 - 12:49y era por haber expuesto nuestras almas
-
12:49 - 12:51y por revelar la verdad
que habíamos hecho ambas. -
12:52 - 12:56Se volvió menos pesarosa
-
12:56 - 12:57con todos.
-
12:57 - 13:00Dijo cosas que siempre
había necesitado decir. -
13:00 - 13:03Hizo cosas que siempre quiso hacer.
-
13:03 - 13:05Lo mismo me ocurrió a mí.
-
13:05 - 13:11Me hice más valiente al ser auténtica
con las personas en mi vida. -
13:12 - 13:14Dije mis verdades,
-
13:14 - 13:18pero más importante que eso,
busqué la verdad de los demás. -
13:20 - 13:23No fue hasta
el capítulo final de esta historia -
13:23 - 13:27que me di cuenta de lo bien que
la obstetricia me había entrenado. -
13:27 - 13:30Después del mejor año
de la vida de mi hermana, -
13:30 - 13:32el cáncer volvió con fuerza,
-
13:33 - 13:36y esta vez no había nada más
que los médicos pudieran hacer. -
13:36 - 13:39Le dieron solo un par de meses de vida.
-
13:40 - 13:43La noche antes de la muerte de mi hermana,
-
13:43 - 13:46me senté junto a su cama.
-
13:46 - 13:48Estaba muy pequeña y delgada.
-
13:49 - 13:51Pude ver el pulso de
la sangre en su cuello. -
13:52 - 13:55Era mi sangre, su sangre, nuestra sangre.
-
13:56 - 13:59Cuando ella murió,
parte de mí moría, también. -
14:01 - 14:05Traté de encontrar sentido en todo,
-
14:05 - 14:08cómo el fundirnos una en la otra
-
14:08 - 14:10nos había hecho más nosotras mismas,
-
14:10 - 14:12nuestras almas,
-
14:12 - 14:17y cómo el afrontar y abrirnos
al dolor de nuestro pasado, -
14:17 - 14:20finalmente nos había entregado
recíprocamente -
14:21 - 14:23y cómo por pisar fuera de tiempo,
-
14:23 - 14:25ahora estábamos conectados para siempre.
-
14:27 - 14:30Mi hermana me dejó muchas cosas,
-
14:30 - 14:33y les dejaré ahora con solo una de ellas.
-
14:34 - 14:38Uds. no tienen que esperar
a una situación de vida o muerte -
14:38 - 14:42para limpiar las relaciones
importantes para Uds., -
14:42 - 14:44para ofrecer la médula de su alma
-
14:45 - 14:47y buscar en otra.
-
14:48 - 14:50Todos podemos hacer esto.
-
14:50 - 14:55Podemos ser como una nueva clase
de primer nivel de respuesta, -
14:55 - 14:59como la de dar el primer paso valiente
-
15:00 - 15:02hacia el otro,
-
15:02 - 15:05y hacer algo o tratar de hacer algo
-
15:05 - 15:08que no sea el rechazo o ataque.
-
15:09 - 15:11Podemos hacer esto con nuestros hermanos
-
15:11 - 15:12y nuestros compañeros
-
15:12 - 15:14y nuestros amigos y nuestros colegas.
-
15:14 - 15:17Podemos hacer esto con la desconexión
-
15:17 - 15:20y la discordia a nuestro alrededor.
-
15:20 - 15:24Podemos hacer esto por el alma del mundo.
-
15:25 - 15:26Gracias.
-
15:26 - 15:32(Aplausos)
- Title:
- Decir las propias verdades y buscarlas en los demás
- Speaker:
- Elizabeth Lesser
- Description:
-
En una charla lírica, inesperadamente divertida sobre temas pesados como las relaciones dañadas y la muerte de un ser querido, Elizabeth Lesser describe el proceso de curación de dejar a un lado el orgullo y la actitud defensiva para dar paso a la revelación del alma y la verdad. "No tienes que esperar una situación de vida o muerte para limpiar las relaciones que te importan", dice. "Podemos ser como una nueva clase de primer nivel de respuesta, como la de dar el primer paso valiente hacia el otro".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:44
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Say your truths and seek them in others |