LZ Granderson: Mýtus homosexuální agendy
-
0:01 - 0:04Když mi bylo okolo 16 let,
-
0:04 - 0:07pamatuji si, že jsem doma během letních prázdnin přepínal mezi programy
-
0:07 - 0:10a hledal film na HBO --
-
0:10 - 0:12a kolik z vás si pamatuje Volný den Ferrise Buellera?
-
0:12 - 0:17Jo, bezva film, že? No, na obrazovce jsem viděl Matthew Brodericka a tak jsem si říkal:
-
0:17 - 0:20"Super! Ferris Bueller. Na to se podívám!"
-
0:20 - 0:24Nebyl to Ferris Bueller. A odpusť mi, Matthew Brodericku,
-
0:24 - 0:28já vím, že jsi udělal jiné filmy než Ferrise Buellera, ale to je, jak si tě pamatuji; jsi Ferris.
-
0:28 - 0:34Ale tehdy jsi nedělal nic Ferrisovského; tehdy jsi dělal homosexuální věci.
-
0:34 - 0:37Byl ve filmu nazvaném Mučivá láska.
-
0:37 - 0:44A Mučivá láska byla založená na hře o tomto drag queen, který v podstatě hledal lásku.
-
0:44 - 0:47Láska a respekt -- to je náplní celého filmu.
-
0:47 - 0:52A jak jsem to sledoval, docházelo mi, že mluví o mně.
-
0:52 - 0:58Ne ta část o drag queen -- pro nikoho na světě bych si svoji hlavu neoholil -- ale část o homosexuálech.
-
0:58 - 1:03Hledání lásky a respektu, část o snaze nalézt své místo ve světě.
-
1:03 - 1:09A jak jsem to sledoval, viděl jsem tuto silnou scénu, ze které mně vyhrkly do očí slzy
-
1:09 - 1:12a která mně utkvěla v paměti celých 25 let.
-
1:12 - 1:17A je v ní tahle věta, kterou hlavní postava, Arnold, říká své matce,
-
1:17 - 1:23když se hádají o tom, kým je a jaký život vede.
-
1:23 - 1:28"Je jedna další věc -- ještě akorát jedna, kterou bys měla pochopit.
-
1:28 - 1:34Naučil jsem se šít, vařit, spravovat potrubí, stavět nábytek,
-
1:34 - 1:37dokonce se dovedu poplácat po zádech, když je to nezbytné,
-
1:37 - 1:41všechno, abych se nemusel nikoho o nic prosit.
-
1:41 - 1:47Od nikoho nepotřebuji nic kromě lásky a respektu
-
1:47 - 1:51a nikdo, kdo mi nedokáže tyto dvě věci dát, nemá v mém životě místo."
-
1:51 - 1:59Pamatuji si tu scénu, jako by to bylo včera; bylo mi 16, brečel jsem, nebyl jsem vyoutovaný
-
1:59 - 2:04a sledoval jsem tyto dva lidi, Ferrise Buellera a nějakého chlapíka, kterého jsem nikdy dříve neviděl,
-
2:04 - 2:09jak bojují o lásku.
-
2:09 - 2:13Když jsem se konečně v životě dostal na místo,
-
2:13 - 2:16kdy jsem se vyoutoval a přijal, kým jsem a abych pravdu řekl, byl skutečně celkem šťastný,
-
2:16 - 2:21byl jsem spokojený gay a předpokládám, že to tak má být, protože gay taky znamená být veselý.
-
2:21 - 2:25Uvědomil jsem si, že existuje hodně lidí, kteří nejsou tak gay jako jsem byl já --
-
2:25 - 2:28gay jako veselý, ne gay jako přitahovaný ke stejnému pohlaví.
-
2:28 - 2:33Vlastně jsem slyšel, že existuje hodně nenávisti a zloby
-
2:33 - 2:36a hodně frustrace a hodně strachu z toho,
-
2:36 - 2:41kým jsem a z homosexuálního životního stylu.
-
2:41 - 2:45Teď jsem tu a snažím se přijít na to, co to je ten homosexuální životní styl, homosexuální životní styl,
-
2:45 - 2:49a slyším toto slovo pořád a stále dokola: životní styl, životní styl, životní styl.
-
2:49 - 2:54Dokonce jsem slyšel politiky říkat, že homosexuální životní styl je větší hrozbou
-
2:54 - 2:57pro civilizaci než terorismus.
-
2:57 - 3:00V tom okamžiku jsem se vyděsil.
-
3:00 - 3:07Protože si říkám, pokud jsem gay a dělám něco, co zničí civilizaci,
-
3:07 - 3:12musím přijít na to, co to je a musím to hned teď přestat dělat.
-
3:12 - 3:14(Smích)
-
3:14 - 3:19Takže jsem se podíval na svůj život, dobře jsem se na něj podíval,
-
3:19 - 3:23a spatřil některé velmi znepokojující věci.
-
3:23 - 3:27(Smích)
-
3:27 - 3:31A chci se s vámi podělit o tyto zlé věci, které dělám,
-
3:31 - 3:33počínaje mými rány.
-
3:33 - 3:36Piji kafe.
-
3:36 - 3:42Nejen že já piji kafe, ale znám i další homosexuály, kteří pijí kafe.
-
3:42 - 3:46Trčím v dopravní zácpě --
-
3:46 - 3:49strašný, strašný provoz.
-
3:49 - 3:52Občas uvíznu ve frontách na letištích.
-
3:52 - 3:56Podívám se kolem a říkám si: "Proboha, podívejte se na všechny ty homosexuály!"
-
3:56 - 4:00Všichni jsme uvěznění v těchto frontách! Těchto dlouhých frontách ve snaze dostat se do letadla!
-
4:00 - 4:06Proboha, tenhle životní styl, který žiji, je tak strašně špatný!"
-
4:06 - 4:14Uklízím. Toto není fotka pokoje mého syna; jeho je méně pořádný.
-
4:14 - 4:19A protože mám 15ti letého syna, všechno, co dělám, je vařit a vařit a vařit.
-
4:19 - 4:24Jsou tu nějací rodiče teenagerů? Všechno, co děláme, je vařit pro tyhle lidi --
-
4:24 - 4:29spořádají dvě, tři, čtyři jídla za večer -- to je absurdní!
-
4:29 - 4:31Toto je homosexuální životní styl.
-
4:31 - 4:38A poté, co skončím s vařením a uklízením a stáním ve frontách a trčením v dopravní zácpě,
-
4:38 - 4:42můj partner a já se dáme dohromady
-
4:42 - 4:48a rozhodneme se, že vyrazíme za nějakou divokou a bláznivou zábavu.
-
4:48 - 4:52(Smích)
-
4:52 - 4:55Většinou jsme v posteli předtím, než zjistíme, kdo byl vyřazený na Americkém idolu.
-
4:55 - 4:59Musíme se probudit a až další den zjistit, kdo tam ještě je,
-
4:59 - 5:04protože jsme zatraceně moc unavení na to, abychom slyšeli, kdo zůstává.
-
5:04 - 5:09Tohle je perfektně zkažený homosexuální styl života.
-
5:09 - 5:13Spaste své heterosexuální životy, lidi.
-
5:13 - 5:21(Potlesk)
-
5:21 - 5:26Když jsme spolu, můj partner Steve a já, začali chodit,
-
5:26 - 5:29řekl mi příběh o tučňácích.
-
5:29 - 5:33A já jsem zpočátku nevěděl, kam s tím míří.
-
5:33 - 5:37Byl tak trochu nervózní, když mi ho vyprávěl, ale řekl mi,
-
5:37 - 5:41že když tučňák najde partnera, s nímž chce strávit zbytek života,
-
5:41 - 5:45obdaruje ho oblázkem -- dokonalým oblázkem.
-
5:45 - 5:51A pak sáhl do své kapsy a ukázal mi tohle.
-
5:51 - 5:55A já jsem se na to podíval a říkal jsi, že to je opravdu dobrý.
-
5:55 - 6:00A on říká: "Chci s tebou strávit zbytek svého života."
-
6:00 - 6:05Takže to nosím kdykoliv musím zvládnout něco, co mě trochu znervózňuje,
-
6:05 - 6:09jako, já nevím, TEDx talk.
-
6:09 - 6:13Nosím to, když jsem od něj na dlouhou dobu pryč.
-
6:13 - 6:16A občas to nosím jen tak.
-
6:16 - 6:21Kolik z vás je zamilovaných? Někdo zamilovaný?
-
6:21 - 6:25Možná jste homosexuálové.
-
6:25 - 6:26(Smích)
-
6:26 - 6:32Protože já jsem také zamilovaný a to je zjevně součástí homosexuálního životního stylu, před nímž jsem vás varoval.
-
6:32 - 6:39(Potlesk)
-
6:39 - 6:44Možná to budete chtít říct svému manželovi či manželce, kteří, pokud jsou zamilovaní, mohou být také homosexuály.
-
6:44 - 6:48Kolik z vás je nezadaných? Nějací singels?
-
6:48 - 6:53Vy také můžete být homosexuály! Protože znám nějaké homosexuály, kteří jsou také nezadaní.
-
6:53 - 7:00Je to opravdu děsivé, tenhle homosexuální životní styl; je perfektně zkažený a nemá konce!
-
7:00 - 7:03Jde a jde a všeho se zmocňuje!
-
7:03 - 7:06Je to opravdu celkem hloupé, že?
-
7:06 - 7:12Proto jsem tak rád, že jsem konečně slyšel prezidenta Obamu vystoupit a říct
-
7:12 - 7:14(Potlesk)
-
7:14 - 7:16že podporuje --
-
7:16 - 7:19(Potlesk)
-
7:19 - 7:23že podporuje rovnost manželství.
-
7:23 - 7:27Je to krásný den v dějinách naší země; je to krásný den v dějinách světa,
-
7:27 - 7:32mít současného prezidenta, který řekne, to by stačilo --
-
7:32 - 7:36nejdříve sobě a pak zbytku světa.
-
7:36 - 7:38Je to krásné.
-
7:38 - 7:41Ale je tu něco, co mě znepokojuje od té doby,
-
7:41 - 7:45co před nedávnem udělal toto vyjádření.
-
7:45 - 7:52A to je, že toto je zjevně jen další krok homosexuálních aktivistů,
-
7:52 - 7:55který je na homosexuální agendě.
-
7:55 - 8:01A to mě zneklidňuje, protože už se celkem dlouho otevřeně hlásím ke své orientaci,
-
8:01 - 8:05byl jsem na všech událostech, na benefičních akcích,
-
8:05 - 8:09píšu o tomto tématu a ještě jsem nedostal výtisk oné homosexuální agendy.
-
8:09 - 8:11(Smích)
-
8:11 - 8:14Splatil jsem své dluhy včas,
-
8:14 - 8:16(Smích)
-
8:16 - 8:20pochodoval jsem svědomitě v průvodech hrdosti
-
8:20 - 8:24a teprve si musím počkat na výtisk homosexuální agendy.
-
8:24 - 8:29Je to velmi, velmi frustrující a připadal jsem si, že mě vynechali, jako bych nebyl dostatečně homosexuální.
-
8:29 - 8:34Ale pak se stalo něco skvělého: Nakupoval jsem, jak už to tak dělám,
-
8:34 - 8:42a narazil jsem na na černo udělanou kopii oficiální homosexuální agendy.
-
8:42 - 8:48A řekl jsem si: "LZ, tak dlouho ti to bylo odpíráno.
-
8:48 - 8:53Když se dostaneš před tenhle dav, podělíš se s ním o tuhle novinku.
-
8:53 - 8:57Budeš šířit homosexuální agendu, aby si už nikdo nemusel lámat hlavu,
-
8:57 - 9:00co přesně ta homosexuální agenda je.
-
9:00 - 9:04O co těm homosexuálům jde?
-
9:04 - 9:06Co chtějí?
-
9:06 - 9:12Takže bez dalších okolků vám předvedu, dámy a pánové --
-
9:12 - 9:16teď pozor, protože toto je zkažené -- výtisk,
-
9:16 - 9:21oficiální výtisk homosexální agendy.
-
9:21 - 9:46(Hudba)
-
9:46 - 9:49Homosexuální agenda, vážení!
-
9:49 - 9:53(Potlesk)
-
9:53 - 9:55Tady je!
-
9:55 - 9:59Proniklo to všechno k vám? Homosexuální agenda.
-
9:59 - 10:02Někteří z vás tomu možná říkají, jak,
-
10:02 - 10:05Ústava USA, že jo?
-
10:05 - 10:11Americká Ústava je homosexuální agendou.
-
10:11 - 10:16Tito homosexuálové, lidé jako já, chtějí, aby se s nimi zacházelo jako s plnoprávnými občany
-
10:16 - 10:19a všechno je to napsáno nám přímo pod nosem.
-
10:19 - 10:25Byl jsem ohromený, když jsem to uviděl. Říkal jsem si, počkat, tohle je homosexální agenda?
-
10:25 - 10:29Proč jste tomu prostě neříkali Ústava, abych věděl, o čem je řeč?
-
10:29 - 10:33Nebyl bych tak zmatený, nebyl bych tak znepokojený.
-
10:33 - 10:38Ale tady to je. Homosexuální agenda.
-
10:38 - 10:44Spaste své heterosexuální životy.
-
10:44 - 10:50Věděli jste, že ve všech státech, kde není žádné stínování,
-
10:50 - 10:53lidé, kteří jsou gayové, lesby, bisexuálové nebo transsexuálové
-
10:53 - 10:56mohou být vyhození ze svých bytů,
-
10:56 - 11:00kvůli tomu, že jsou gayové, lesby, bisexuálové nebo transsexuálové?
-
11:00 - 11:05To je jediný důvod, který majitel bytu potřebuje k tomu, aby je vystěhoval,
-
11:05 - 11:11protože neexistuje žádná ochrana před diskriminací GLBT lidí.
-
11:11 - 11:16Věděli jste, že ve státech, kde není žádné stínování,
-
11:16 - 11:22můžete být vyhození z práce kvůli tomu, že jste gayové, lesby, bisexuálové nebo transsexuálové?
-
11:22 - 11:26Není to založeno na množství vaší práce,
-
11:26 - 11:30jak dlouho jste tam byli, jestli zapácháte,
-
11:30 - 11:37jenom na tom, že jste gay, lesba, bisexuál nebo transsexuál.
-
11:37 - 11:42Všechno je to v rozporu s homosexuální agendou
-
11:42 - 11:46známou také jako Ústava USA.
-
11:46 - 11:49Konkrétně s tímto malým dodatkem právě zde:
-
11:49 - 11:55"Žádný stát nesmí vytvořit ani vynucovat žádný zákon, který by zmenšil práva či nedotknutelnost
-
11:55 - 11:59obyvatelů USA."
-
11:59 - 12:02Dívám se na tebe, Severní Karolíno.
-
12:02 - 12:07Ale ty se nedíváš na Ústavu USA.
-
12:07 - 12:12Toto je homosexuální agenda: rovnost. Žádná zvláštní práva,
-
12:12 - 12:16ale práva, která už byla napsána těmito lidmi --
-
12:16 - 12:18těmito elitami, pokud chcete.
-
12:18 - 12:22Vzdělaní, dobře oblečení,
-
12:22 - 12:25(Smích)
-
12:25 - 12:28někteří by řekli pochybně oblečení.
-
12:28 - 12:31(Smích)
-
12:31 - 12:34Přesto však naši předci, že?
-
12:34 - 12:39Lidé, kteří, jak říkáme, věděli, co dělají, když psali Ústavu,
-
12:39 - 12:42homosexuální agendu, pokud chcete.
-
12:42 - 12:47Tohle všechno jde proti tomu, co udělali.
-
12:47 - 12:53To je důvod, proč jsem cítil, že je nutné
-
12:53 - 12:58vám tu předvést tento výtisk homosexuální agendy.
-
12:58 - 13:03Protože jsem si říkal, že když to udělám vtipné, nebudete tak ohrožení.
-
13:03 - 13:08Usoudil jsem, že když budu trochu neuctivý, nebudete to brát vážně.
-
13:08 - 13:13Ale když se podíváte na mapu a vidíte na ní náš stát Michigan --
-
13:13 - 13:19je legální vyhodit někoho z práce
-
13:19 - 13:23za to, že je gay, lesba, bisexuál nebo transsexuál,
-
13:23 - 13:27je legální vystěhovat někoho z jejich domova,
-
13:27 - 13:31protože jsou to gayové, lesby, bisexuálové nebo transsexuálové,
-
13:31 - 13:35uvědomíte si pak, že celá tahle debata o rovnosti manželství
-
13:35 - 13:39není o tom, že se někomu ubírají práva,
-
13:39 - 13:43ale o tom, že se přiznají práva, která už byla dříve ustanovena.
-
13:43 - 13:48A my se jenom snažíme podílet na právech, která už byla ustanovena,
-
13:48 - 13:51na kterých jsme už souhlasili.
-
13:51 - 13:57Existují lidé žijící ve strachu
-
13:57 - 14:00ze ztráty zaměstnání,
-
14:00 - 14:05takže nikomu neukazují, kým doopravdy jsou,
-
14:05 - 14:10přímo tady, doma. Toto není jenom o Severní Karolíně;
-
14:10 - 14:16ve všech těch státech, které byly neoznačené, je to legální.
-
14:16 - 14:19Pokud se na vteřinku můžu chlubit,
-
14:19 - 14:25mám 15ti letého syna z mého manželství.
-
14:25 - 14:28Má průměr 4,0.
-
14:28 - 14:34Začíná ve škole nový kroužek, politickou debatu.
-
14:34 - 14:39Je nadějnou běžeckou hvězdou;
-
14:39 - 14:45má skoro všechny rekordy z vyššího stupně základky z každé soutěže, které se účastnil.
-
14:45 - 14:48Pracuje jako dobrovolník.
-
14:48 - 14:51Před jídlem se modlí.
-
14:51 - 14:57Rád bych si jako jeho otec myslel -- a on žije hlavně se mnou --
-
14:57 - 15:01že jsem s tím vším měl alespoň trochu něco společného.
-
15:01 - 15:04Rád bych si myslel, že je dobrým chlapcem
-
15:04 - 15:08a slušným mladým mužem. Rád bych si myslel,
-
15:08 - 15:12že jsem se ukázal být schopným otcem.
-
15:12 - 15:16Ale pokud se dnes vydám do státu Michigan
-
15:16 - 15:21a zkusím adoptovat mladého člověka, který je v ústavu,
-
15:21 - 15:24budu vyloučen z jediného důvodu:
-
15:24 - 15:28protože jsem gay.
-
15:28 - 15:32Nezáleží na tom, co jsem už dokázal, co dovedu udělat se svým srdcem.
-
15:32 - 15:36Je to kvůli tomu, co stát Michigan říká, že jsem,
-
15:36 - 15:42proto jsem vyřazen z jakéhokoliv druhu adopce.
-
15:42 - 15:46A to není jenom o mně,
-
15:46 - 15:51ale o spoustě dalších obyvatelích Michiganu, obyvatelích USA,
-
15:51 - 15:56kteří nerozumí, proč to, co jsou,
-
15:56 - 16:01je o tolik významnější než to, kým jsou.
-
16:01 - 16:07Tento příběh se v historii našeho státu
-
16:07 - 16:10odehrává pořád dokola a dokola.
-
16:10 - 16:14Byly časy, kdy, já nevím,
-
16:14 - 16:18lidé, kteří byli černí, nemohli mít stejná práva.
-
16:18 - 16:23Ty, co byly ženami, neměly stejná práva, nemohly hlasovat.
-
16:23 - 16:28V našich dějinách byla doba, kdy, pokud jste byli považovaní za postižené,
-
16:28 - 16:33vás mohl zaměstnavatel prostě vyhodit, než vznikl zákon o lidech s handicapem.
-
16:33 - 16:36Pořád to děláme znovu a znovu.
-
16:36 - 16:41A tak jsme tady, rok 2012,
-
16:41 - 16:43homosexuální agenda,
-
16:43 - 16:47homosexuální životní styl a já nejsem dobrý táta
-
16:47 - 16:50a lidé si nezaslouží mít možnost chránit své rodiny,
-
16:50 - 16:55kvůli tomu, co jsou, ne kým jsou.
-
16:55 - 17:02Takže až v budoucnu uslyšíte slova homosexuální životní styl a homosexuální agenda,
-
17:02 - 17:05doporučuji vám udělat dvě věci:
-
17:05 - 17:11Zaprvé, vzpomeňte si na Ústavu USA a zadruhé,
-
17:11 - 17:17pokud by vám nevadilo podívat se vlevo, prosím.
-
17:17 - 17:20Podívejte se vpravo.
-
17:20 - 17:25Ten člověk vedle vás je bratr, je sestra.
-
17:25 - 17:28A mělo by se s nimi jednat s láskou a úctou.
-
17:28 - 17:30Děkuji vám.
- Title:
- LZ Granderson: Mýtus homosexuální agendy
- Speaker:
- LZ Granderson
- Description:
-
V humorné přednášce s naléhavým poselstvím poukazuje LZ Granderson na absurditu představy, že existuje homosexuální životní styl a homosexuální agenda. (Natočeno na TEDxGrandRapids.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:51
Mirek Mráz approved Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Mirek Mráz accepted Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The myth of the gay agenda | ||
Helena Brunnerová added a translation |