Return to Video

Sugata Mitra o experimentoch v samovzdelávaní

  • 0:02 - 0:04
    Nado mnou vidíte, čo sa zdá byť akosi zrejmé konštatovanie.
  • 0:04 - 0:07
    Začínal som s touto vetou asi pred 12-tými rokmi,
  • 0:07 - 0:10
    a to v kontexte
  • 0:10 - 0:12
    rozvíjajúcich sa krajín,
  • 0:12 - 0:15
    ale vy tu sedíte zo všetkých kútoch sveta.
  • 0:15 - 0:18
    Ak si teda predstavíte mapu svojej krajiny,
  • 0:18 - 0:20
    myslím si, že si uvedomíte,
  • 0:20 - 0:22
    že takmer každá krajina na svete
  • 0:22 - 0:24
    ma určite miesta, o ktorých môžeme povedať,
  • 0:24 - 0:27
    že sú to miesta, kam dobrý učitelia nepôjdu.
  • 0:28 - 0:30
    A k tomu
  • 0:30 - 0:33
    sú to často problémové miesta.
  • 0:33 - 0:35
    Takže je to trochu ironické,
  • 0:35 - 0:37
    Dobrý učitelia nechcú ísť do týchto oblasti,
  • 0:37 - 0:40
    kde sú najviac potrebný.
  • 0:40 - 0:43
    V roku 1999 som sa začal
  • 0:43 - 0:46
    pokúšať vyriešiť tento problém pomocou experimentu,
  • 0:46 - 0:49
    pomocou veľmi jednoduchého pokusu v New Delhi.
  • 0:51 - 0:54
    V podstate som vložil počítač
  • 0:54 - 0:57
    do steny v jednom so slamoch v Dillí.
  • 0:58 - 1:01
    Deti tam sotva chodili do školy. Nevedeli vôbec anglicky.
  • 1:01 - 1:03
    V živote nevideli počítač,
  • 1:03 - 1:06
    a nevedeli ani čo je to internet.
  • 1:06 - 1:09
    Pripojil som k nemu vysoko-rýchlostný internet. Počítač som umiestnil necelý meter nad zem,
  • 1:09 - 1:11
    zapol a nechal ho tam.
  • 1:11 - 1:13
    Hneď na to
  • 1:13 - 1:16
    sme zaznamenali niekoľko zaujímavých veci, ktoré uvidíte.
  • 1:16 - 1:19
    Rovnaký experiment som zopakoval po celej Indii,
  • 1:19 - 1:21
    a po tom i
  • 1:21 - 1:23
    vo veľkej časti sveta
  • 1:23 - 1:25
    a všimol som si,
  • 1:25 - 1:27
    že deti sa budú učiť len tomu,
  • 1:27 - 1:30
    čomu sa samé chcú naučiť.
  • 1:30 - 1:32
    Toto je náš prvý experiment -
  • 1:32 - 1:34
    osem ročný chlapec napravo
  • 1:34 - 1:37
    vyučuje svoju študentku, šesť ročné dievča,
  • 1:37 - 1:40
    ako surfovať.
  • 1:41 - 1:44
    Tento chlapec tu zo strednej časti Indie -
  • 1:45 - 1:47
    toto je dedina Rajasthan,
  • 1:47 - 1:50
    kde si deti nahrali svoju vlastnú hudbu
  • 1:50 - 1:53
    a potom si ju navzájom púšťali,
  • 1:53 - 1:55
    a počas tejto činnosti
  • 1:55 - 1:57
    sa náramne bavili.
  • 1:57 - 1:59
    Toto všetko stihli štyri hodiny
  • 1:59 - 2:02
    po tom, čo prišli prvý krát do styku s počítačom.
  • 2:02 - 2:05
    V ďalšej dedine na juhu Indie,
  • 2:05 - 2:07
    dali títo chlapci
  • 2:07 - 2:09
    dokopy videokameru
  • 2:09 - 2:11
    a snažili sa ňou odfotografovať spleť včiel.
  • 2:11 - 2:13
    Stiahli si to z Disney.com,
  • 2:13 - 2:15
    alebo z podobnej stránky,
  • 2:15 - 2:18
    a to 14 dni po umiestnení počítača do ich dediny.
  • 2:21 - 2:23
    Na konci
  • 2:23 - 2:25
    sme tak usúdili, že skupina deti
  • 2:25 - 2:28
    sa môže sama naučiť používať počítač a internet,
  • 2:28 - 2:30
    bez ohľadu na to kto ju tvoril,
  • 2:30 - 2:33
    alebo toho, kde sa práve dana skupina nachádzala.
  • 2:33 - 2:36
    V ten moment som sa stal trochu viac ambiciózny
  • 2:36 - 2:39
    a rozhodol som sa zistiť,
  • 2:39 - 2:42
    čo ďalšieho môžu deti dokázať s počítačom.
  • 2:42 - 2:45
    Začali sme experimentom v meste Hyderabad, v Indii,
  • 2:45 - 2:48
    kde som dal skupine deti -
  • 2:48 - 2:51
    ktorá rozprávala anglicky, ale s veľmi divným miestnym akcentom -
  • 2:51 - 2:53
    počítač
  • 2:53 - 2:55
    s programom, ktorý prevádza reč na text,
  • 2:55 - 2:58
    a ktorý obvykle dostanete zadarmo pri kúpe Windows,
  • 2:58 - 3:00
    a požiadal som ich aby doň rozprávali.
  • 3:00 - 3:02
    Takže ak doň hovorili,
  • 3:02 - 3:04
    počítač im napísal hatlaninu,
  • 3:04 - 3:06
    a tak zistili, že nerozumie ničomu čo rozprávajú.
  • 3:06 - 3:08
    Tak som im povedal: "Naozaj, ponechám vám ho tu teda dva mesiace.
  • 3:08 - 3:10
    Snažte sa mu
  • 3:10 - 3:12
    porozumieť.
  • 3:12 - 3:14
    Deti na to: "Ako to máme spraviť?”
  • 3:14 - 3:16
    Povedal som,
  • 3:16 - 3:18
    že neviem.
  • 3:18 - 3:20
    (Smiech)
  • 3:20 - 3:22
    A odišiel som.
  • 3:22 - 3:24
    (Smiech)
  • 3:25 - 3:27
    O dva mesiace neskôr -
  • 3:27 - 3:29
    a je to zdokumentované
  • 3:29 - 3:31
    i v Žurnále pre informačné technológie
  • 3:31 - 3:33
    a medzinárodný rozvoj -
  • 3:33 - 3:35
    sa ich akcent zmenil,
  • 3:35 - 3:38
    a boli nim neskutočne blízko k neutrálnemu Britskému prízvuku,
  • 3:38 - 3:41
    ktorý som nahral do reč-text programu.
  • 3:41 - 3:44
    Inými slovami, všetci rozprávali ako James Tooley (kolega z Newcastle Univerzity).
  • 3:44 - 3:46
    (Smiech)
  • 3:46 - 3:48
    Takže si s tým poradili samy.
  • 3:48 - 3:50
    Po tom som začal experimentovať
  • 3:50 - 3:52
    s kopou ďalších vecí,
  • 3:52 - 3:54
    ktoré by sa mohli samé naučiť.
  • 3:54 - 3:57
    Raz som dostal zaujímavý telefonát z Colomba (mesto na Srí lanke),
  • 3:57 - 3:59
    od Arthura C. Clarka,
  • 3:59 - 4:01
    ktorý mi povedal, že chce vedieť na čom presne pracujem.
  • 4:01 - 4:04
    A keďže nemohol cestovať, tak som šiel ja za ním.
  • 4:04 - 4:06
    Povedal dve zaujímavé veci,
  • 4:06 - 4:11
    a to, že „ učitelia, ktorý môžu byt nahradený strojom by mali byť nahradený“.
  • 4:11 - 4:13
    (Smiech)
  • 4:13 - 4:15
    Druha vec, ktorú povedal je, že
  • 4:15 - 4:17
    ,,ak deti majú záujem,
  • 4:17 - 4:20
    vzdelanie príde samo”.
  • 4:20 - 4:22
    A keďže som to praktizoval v praxi,
  • 4:22 - 4:24
    tak som sa i zakaždým na to mohol dívať a premýšľať o tom.
  • 4:24 - 4:27
    (Video) Arthur C.Clarke: Počítače môžu definitívne
  • 4:27 - 4:29
    pomôcť ľudom,
  • 4:29 - 4:31
    pretože deti sa rýchlo učia ako s nimi narábať,
  • 4:31 - 4:34
    pripojiť sa a nájsť si veci ktoré ich bavia.
  • 4:34 - 4:37
    Ak ak mate záujem, tak ste docielili i vzdelanie.
  • 4:37 - 4:40
    Sugata Mitra: Spravil som experiment v Južnej Afrike.
  • 4:40 - 4:42
    Toto je 15 ročný chlapec.
  • 4:42 - 4:45
    (Video) Chlapec: …iba si spomínam, hral som hry
  • 4:45 - 4:48
    so zvieratami,
  • 4:48 - 4:51
    a počúval som hudbu.
  • 4:51 - 4:53
    SM: Opýtal som sa ho:''Posielaš emaily?"
  • 4:53 - 4:56
    A odpovedal: "Áno, oni potom preskočia cez oceán” .
  • 4:57 - 4:59
    Toto je v Kambodži,
  • 4:59 - 5:02
    v jej vidieckej časti -
  • 5:02 - 5:05
    smiešna aritmetická hra,
  • 5:05 - 5:07
    ktorú by žiadne deti nehrali v triede alebo doma.
  • 5:07 - 5:09
    Boli by sa vám vysmiali.
  • 5:09 - 5:11
    Povedali by, že je to nudné.
  • 5:11 - 5:13
    Ak ale necháte počítač tak,
  • 5:13 - 5:15
    a ak všetci dospeli odídu,
  • 5:15 - 5:17
    tak až potom predvedú medzi sebou
  • 5:17 - 5:19
    čoho sú schopné.
  • 5:19 - 5:21
    Toto je, čo tieto deti robia.
  • 5:21 - 5:24
    Snažia sa násobiť, aspoň si myslím.
  • 5:24 - 5:26
    A po celej Indii,
  • 5:26 - 5:28
    na konci asi druhého roku,
  • 5:28 - 5:31
    si deti začínajú googliť ich domáce úlohy.
  • 5:31 - 5:33
    Výsledkom je, že ich učitelia pozorujú
  • 5:33 - 5:35
    markantne zlepšenie ich angličtiny -
  • 5:35 - 5:39
    (Smiech)
  • 5:39 - 5:41
    rýchle zlepšenie a podobné veci.
  • 5:41 - 5:44
    Vravia, že začali hlbšie premýšľať a podobne veci.
  • 5:44 - 5:47
    (Smiech)
  • 5:47 - 5:49
    A vskutku začali.
  • 5:49 - 5:51
    Myslím tým, že ak niečo môžete nájsť na Googli,
  • 5:51 - 5:54
    tak aký máte dôvod si to tlačiť do hlavy?
  • 5:55 - 5:57
    Takže po štyroch rokov
  • 5:57 - 6:00
    si dovolím tvrdiť, že skupina deti je pomocou internetu schopná
  • 6:00 - 6:03
    sa sama objektívne vzdelať.
  • 6:03 - 6:05
    V tom čase Univerzita v Newcastle
  • 6:05 - 6:07
    dostala veľkú sumu peňazí určenú
  • 6:07 - 6:10
    na podporu zlepšenia výučby v Indii.
  • 6:10 - 6:13
    Zavolali mi, a ja som im povedal, že sa o to postarám z Dillí.
  • 6:13 - 6:15
    Na to mi odpovedali, že nie je možne aby som mal na starosti
  • 6:15 - 6:18
    milión libier univerzitných peňazí
  • 6:18 - 6:20
    a riadil to všetko z Dillí.
  • 6:20 - 6:22
    V roku 2006
  • 6:22 - 6:24
    som si preto kúpil poriadny kabát
  • 6:24 - 6:26
    a presťahoval sa do Newcastle.
  • 6:27 - 6:29
    Chcel som otestovať aké sú limity
  • 6:29 - 6:31
    systému.
  • 6:31 - 6:33
    Prvý experiment, ktorý som spravil z Newcastlu
  • 6:33 - 6:35
    bol robený v Indii.
  • 6:35 - 6:38
    Nastavil som si vysokú latku:
  • 6:38 - 6:41
    Môže sa 12-ročné dieťa
  • 6:41 - 6:43
    z dediny na Juhu Indie,
  • 6:43 - 6:46
    rozprávajúc tamilštinou,
  • 6:46 - 6:48
    samo naučiť biotechnológiu
  • 6:48 - 6:50
    v angličtine?
  • 6:50 - 6:53
    A pomyslel som si, že ich teda otestujem. Aj tak nebudú vedieť z toho nič.
  • 6:53 - 6:55
    Potom im dám im všetok potrebný materiál a vrátim sa aby som ich opäť otestoval.
  • 6:55 - 6:57
    Nebudú vedieť opäť asi nič.
  • 6:57 - 7:01
    A tak sa asi zbalím a poviem si : “Áno, na určité veci je učiteľov potreba.“
  • 7:01 - 7:03
    Zavolal som si 26 deti.
  • 7:03 - 7:05
    Prišli všetky, a povedal som im,
  • 7:05 - 7:07
    že na počítači je niečo dosť ťažké na naučenie sa,
  • 7:07 - 7:10
    a že by som nebol prekvapený, ak by ničomu nerozumeli.
  • 7:10 - 7:13
    Že je to všetko v angličtine, a že ja odchádzam.
  • 7:13 - 7:15
    (Smiech)
  • 7:15 - 7:17
    A tak som ich tam nechal samé.
  • 7:17 - 7:19
    Vrátil som sa po dvoch mesiacoch,
  • 7:19 - 7:21
    a 26 deti vpochodovali ku mne vyzerajúc vcelku pokojne.
  • 7:21 - 7:24
    Povedal som: “Nuž, pozreli ste sa na nejakú z tých veci v počítači?“
  • 7:24 - 7:26
    Odpovedali, že áno.
  • 7:26 - 7:29
    "Rozumeli ste niečomu?" "Nie, ničomu."
  • 7:29 - 7:31
    A tak som povedal:
  • 7:31 - 7:33
    ”Nuž, ako dlho ste sa na to pozerali,
  • 7:33 - 7:35
    až ste sa rozhodli, že nerozumiete ničomu?“
  • 7:35 - 7:38
    Odpovedali:” Pozerali sme sa na to každý deň."
  • 7:38 - 7:40
    Povedal som: ”Dve mesiace ste sa pozerali na veci, ktorým ste nerozumeli?“
  • 7:40 - 7:42
    A v tom 12-ročné dieťa zdvihlo ruku a vraví,
  • 7:42 - 7:44
    doslovne:
  • 7:45 - 7:48
    ” Ohliadnuc od faktu, že nevhodná replikácia DNA molekuly
  • 7:48 - 7:50
    spôsobuje genetické choroby,
  • 7:50 - 7:52
    sme ničomu inému nerozumeli.“
  • 7:52 - 7:54
    (Smiech)
  • 7:54 - 8:01
    (Potlesk)
  • 8:01 - 8:04
    (Smiech)
  • 8:04 - 8:06
    Trvalo mi to tri roky než mi to publikovali.
  • 8:06 - 8:09
    Práve to bolo publikované v Britskom žurnále o vzdelávacích technológiách.
  • 8:09 - 8:12
    Jeden z referentov, ktorý revidoval článok povedal:
  • 8:12 - 8:15
    “Je to príliš dobré, aby to bola pravda.”
  • 8:15 - 8:17
    Nebolo to od neho príliš milé.
  • 8:17 - 8:19
    Nuž, jedno z dievčat sa sama vzdelala na to,
  • 8:19 - 8:21
    aby sa mohla stať učiteľkou.
  • 8:21 - 8:23
    A tamto tam, to je ona.
  • 8:31 - 8:33
    Majte na pamäti, že neštudovali angličtinu.
  • 8:46 - 8:49
    Vynechal som taktiež malú časť, kde som sa jej pýtal, kde je neurón,
  • 8:49 - 8:51
    a kde mi odpovedala: „Neurón? Neurón?“
  • 8:51 - 8:54
    A potom sa na mňa pozrela a urobila toto.
  • 8:54 - 8:57
    Čokoľvek to znamenalo, nebolo to veľmi zreteľné.
  • 8:57 - 9:00
    Takže ich bodové skóre vzrástlo z nuly na 30 percent,
  • 9:00 - 9:03
    čo sa zdá byt takmer nemožné vzhľadom k daným okolnostiam.
  • 9:03 - 9:06
    Ale 30 percent nestačí aby prešli testom.
  • 9:06 - 9:08
    Zistil som teda, že majú kamarátku,
  • 9:08 - 9:10
    miestnu účtovníčku, mladé dievča,
  • 9:10 - 9:12
    s ktorou zvyknú hrávať futbal.
  • 9:12 - 9:14
    Požiadal som ju, či by dané deti nenaučila biotechnológiu
  • 9:14 - 9:16
    tak aby prešli testom?
  • 9:16 - 9:18
    Spýtala sa ma: ,,Ako to mám spraviť? Neviem o nej nič.“
  • 9:18 - 9:20
    Povedal som, nech použije ,,metódu starej mamy“.
  • 9:20 - 9:22
    Opýtala sa ma: ,,A to je čo?“
  • 9:22 - 9:24
    Odpovedal som: ,,Nuž, jedine čo budeš musieť urobiť
  • 9:24 - 9:26
    je stáť za ich chrbtom
  • 9:26 - 9:29
    a obdivovať ich po celu dobu.
  • 9:29 - 9:31
    A vravieť im veci, ako to je skvelé, to je fantastické.
  • 9:31 - 9:34
    Čo to je? Vedel by si to zopakovať? Môžeš mi ukázať trochu viac?“
  • 9:34 - 9:36
    Robila tak po dobu dvoch mesiacov.
  • 9:36 - 9:38
    Hodnotenie následne vzrástlo na 50 percent,
  • 9:38 - 9:40
    čo je toľko, koľko dosiahnu i v nóbl školách v Dillí,
  • 9:40 - 9:43
    a to so školenými učiteľmi na biotechnológie.
  • 9:43 - 9:45
    Do Newcastle som sa vrátil
  • 9:45 - 9:47
    s týmito výsledkami
  • 9:47 - 9:49
    a uvedomil som si,
  • 9:49 - 9:51
    že sa začína niečo diať,
  • 9:51 - 9:54
    a schyľuje sa k niečomu veľmi vážnemu.
  • 9:55 - 9:58
    Experimentujúc v rôznych odľahlých miestach
  • 9:58 - 10:01
    som sa vrátil do jedného z najzapadnutejších.
  • 10:01 - 10:03
    (Smiech)
  • 10:04 - 10:07
    Približne 5000 míľ od Delhi
  • 10:07 - 10:09
    je malé mestečko Gateshead.
  • 10:09 - 10:12
    V tomto meste som si zavolal 32 detí,
  • 10:12 - 10:15
    a začal som vylepšovať svoju metódu.
  • 10:15 - 10:18
    Rozdelil som deti do skupín po štyroch.
  • 10:18 - 10:20
    Povedal som im : "Spravte si ale svoje vlastne skupiny,
  • 10:20 - 10:23
    pričom v každej skupine budete mať k dispozícií len jeden počítač.”
  • 10:23 - 10:26
    Majte na pamäti,
  • 10:26 - 10:28
    že členov skupiny si môžete kedykoľvek obmieňať,
  • 10:28 - 10:30
    a môžete prejsť k inej skupine,
  • 10:30 - 10:32
    ak sa vám vaša skupina nepozdáva., atď.
  • 10:32 - 10:35
    Môžete navštíviť inú skupinu, zízať im cez rameno, pozerať čo robia,
  • 10:35 - 10:38
    vrátiť sa k svojej skupine a prehlásiť, že je to vaša vlastná myšlienka.“
  • 10:38 - 10:40
    Vysvetlil som im,
  • 10:40 - 10:43
    že veľa vedeckého výskumu je robeného podobným spôsobom.
  • 10:43 - 10:45
    (Smiech)
  • 10:45 - 10:50
    (Potlesk)
  • 10:52 - 10:54
    Deti za mnou nadšene prišli a povedali:
  • 10:54 - 10:56
    "Tak, a čo od nás chcete aby sme urobili?“
  • 10:56 - 10:59
    Položil som im šesť otázok.
  • 10:59 - 11:01
    Prvá skupina, ta najlepšia,
  • 11:01 - 11:03
    ich zodpovedala za 20 minút.
  • 11:03 - 11:06
    Najhoršia za 45 minút.
  • 11:06 - 11:08
    Využili pri tom všetko čo len vedeli -
  • 11:08 - 11:10
    skupinové diskusie, Google, Wikipediu.
  • 11:10 - 11:12
    Použili Ask Jeeves, atď.
  • 11:12 - 11:15
    Učitelia vraveli: "Je toto učenie do hĺbky?”
  • 11:15 - 11:17
    A ja na to: "Vyskúšajme a uvidíme.
  • 11:17 - 11:19
    Ja vrátim sa za dva mesiace.
  • 11:19 - 11:21
    Dáme im potom písomný test a to
  • 11:21 - 11:23
    bez možnosti využiť počítač, či komunikovať medzi sebou navzájom, atď., a uvidíme“.
  • 11:23 - 11:25
    Priemerne skóre bolo 76 percent, ak mohli využívať počítače
  • 11:25 - 11:27
    a rozprávať sa medzi sebou navzájom.
  • 11:27 - 11:29
    Kde som ich otestoval po dvoch mesiacoch,
  • 11:29 - 11:32
    tak skóre zostalo nezmenené,
  • 11:32 - 11:35
    76 percent.
  • 11:35 - 11:37
    Deťom sa dané vedomosti
  • 11:37 - 11:39
    fotograficky vybavili, a predpokladám,
  • 11:39 - 11:42
    že to bolo hlavne vďaka tomu, že im prvotné bolo umožnené diskutovať medzi sebou navzájom.
  • 11:42 - 11:44
    Dieťa sediace pred vlastným počítačom
  • 11:44 - 11:46
    nič také robiť nebude.
  • 11:46 - 11:48
    Mam i ďalšie výsledky,
  • 11:48 - 11:50
    ktoré sú takmer neuveriteľné,
  • 11:50 - 11:52
    a to, že ich bodové hodnotenie časom rastie.
  • 11:52 - 11:54
    A to preto, že i potom, čo im ich učitelia povedia,
  • 11:54 - 11:56
    že hodina skončila,
  • 11:56 - 11:59
    tak deti pokračujú v googlení.
  • 11:59 - 12:01
    Tu v Británii
  • 12:01 - 12:03
    som po mojom experimente
  • 12:03 - 12:05
    oslovil britské staré mami.
  • 12:05 - 12:07
    Nuž, viete,
  • 12:07 - 12:09
    sú to energické osoby, tie britské babičky.
  • 12:09 - 12:11
    200 z nich sa dobrovoľné prihlásilo.
  • 12:11 - 12:13
    (Smiech)
  • 12:13 - 12:16
    Dohodli sme sa, že poskytnú
  • 12:16 - 12:18
    hodinu svojho ,,vysielacieho“ času,
  • 12:18 - 12:20
    sediac doma,
  • 12:20 - 12:22
    a to raz týždne.
  • 12:22 - 12:24
    A tak sa i stalo.
  • 12:24 - 12:26
    A za posledné dva roky
  • 12:26 - 12:28
    sa uskutočnilo 600 hodín inštrukcií cez Skype
  • 12:28 - 12:30
    za pomoci,
  • 12:30 - 12:33
    čo moji študenti radi volajú, mračien babičiek.
  • 12:33 - 12:36
    Mračien babičiek sediacich za počítačom.
  • 12:36 - 12:39
    Môžem ich vysielať do ktorejkoľvek školy chcem.
  • 12:45 - 12:47
    (Video) Učiteľ: Nemôžete ma chytiť.
  • 12:47 - 12:50
    Zopakujte to.
  • 12:50 - 12:53
    Nemôžete ma chytiť.
  • 12:53 - 12:56
    Deti: Nemôžete ma chytiť.
  • 12:56 - 12:59
    Učiteľ: Som perníkový mužík.
  • 12:59 - 13:01
    Deti: Som perníkový mužík.
  • 13:01 - 13:03
    Učiteľ: Dobra práca. Veľmi dobre...
  • 13:09 - 13:11
    SM: Späť v Gateshead
  • 13:11 - 13:13
    sa 10-ročne dievča dostáva do tajov hinduizmu
  • 13:13 - 13:15
    za necelých 15 minút.
  • 13:15 - 13:18
    Viete, to je vec o ktorej ja nič neviem.
  • 13:21 - 13:23
    Dve deti pozerajú TED prednášku.
  • 13:23 - 13:25
    Predtým chceli byť futbalisti,
  • 13:25 - 13:27
    ale po pozretí si 8 TED videí
  • 13:27 - 13:30
    sa chcú stať Leonardom da Vincim.
  • 13:30 - 13:33
    (Smiech)
  • 13:33 - 13:36
    (Potlesk)
  • 13:36 - 13:38
    Je to v celku jednoduché.
  • 13:38 - 13:40
    Toto je to, čo práve budujem.
  • 13:40 - 13:43
    Nazývam to SOLE: Samo-organizované Vzdelávacie Prostredia.
  • 13:43 - 13:45
    Nábytok je navrhnutý tak
  • 13:45 - 13:48
    aby deti mohli sedieť pred veľkými, výkonnými obrazovkami,
  • 13:48 - 13:51
    s vysokopásmovým pripojeným, ale v skupinách.
  • 13:51 - 13:54
    Ak budú chcieť môžu zavolať ,,babičke“.
  • 13:54 - 13:56
    Toto je SOLE v Newcastle.
  • 13:56 - 13:58
    Sprostredkovateľ je z Indie.
  • 13:58 - 14:01
    Ako ďaleko s tým môžeme zájsť? Ešte vám niečo ukážem a tým to ukončím.
  • 14:01 - 14:04
    V máji som odišiel do Turína.
  • 14:05 - 14:08
    Poslal som mimo všetkých učiteľov mojej skupiny 10-ročných detí.
  • 14:09 - 14:12
    Ja rozprávam iba anglicky, oni zase len taliansky,
  • 14:12 - 14:14
    takže medzi nami bola komunikačná bariéra.
  • 14:14 - 14:17
    Začal som písať na tabuľu otázky v angličtine.
  • 14:18 - 14:20
    Deti sa na to pozreli a povedali: ,,Čo?“
  • 14:20 - 14:22
    Odpovedal som im: ,,Nuž, pustíte sa do práce.“
  • 14:22 - 14:25
    Prepísali to do Google prekladača, nechali preložiť do taliančiny,
  • 14:25 - 14:27
    a vrátili sa späť do talianskeho Google.
  • 14:27 - 14:30
    O 15 minút neskôr
  • 14:37 - 14:40
    som im dal ďalšiu otázku: Kde je Kalkata?
  • 14:42 - 14:45
    Trvalo im iba 10 minút kým našli odpoveď.
  • 14:49 - 14:52
    Pokúsil som sa preto o ťažšiu otázku.
  • 14:52 - 14:55
    Kto to bol Pythagoras, a čo urobil?
  • 14:57 - 14:59
    Nejakú dobu bolo ticho, a potom povedali:
  • 14:59 - 15:01
    “Napísal ste to zle.
  • 15:01 - 15:04
    Správne malo byť Petagoras.”
  • 15:08 - 15:10
    A potom,
  • 15:10 - 15:12
    za 20 minút,
  • 15:12 - 15:14
    sa začali na monitoroch objavovať pravouhlé trojuholníky.
  • 15:14 - 15:17
    Prebehol mi z toho mraz po chrbte.
  • 15:17 - 15:19
    Je reč o 10-ročných deťoch.
  • 15:32 - 15:35
    Text: Za ďalších 30 minút by boli zodpovedali teóriu relativity. A čo potom?
  • 15:35 - 15:37
    (Smiech)
  • 15:37 - 15:46
    (Potlesk)
  • 15:46 - 15:48
    SM: Viete čo sa stalo?
  • 15:48 - 15:50
    Myslím, že sme narazili na
  • 15:50 - 15:52
    samoorganizovateľný systém.
  • 15:52 - 15:54
    Je to systém,
  • 15:54 - 15:56
    ktorý sa usporadúva sám
  • 15:56 - 15:59
    bez explicitných zásahov z vonku.
  • 15:59 - 16:02
    Samoorganizovateľný systém taktiež vždy vykazuje známky vývinu,
  • 16:02 - 16:04
    pod čím rozumieme to, že systém začína robiť veci,
  • 16:04 - 16:06
    pre ktoré nebol navrhnutý.
  • 16:06 - 16:08
    To je dôvod, prečo reagujete spôsobom akým reagujete,
  • 16:08 - 16:11
    ak sa niečo javí byť nemožné.
  • 16:11 - 16:14
    Myslím, že sa môžem teraz domnievať,
  • 16:14 - 16:16
    že i vzdelanie je samoorganizovateľný systém,
  • 16:16 - 16:18
    kde učenie predstavuje vyvíjajúci sa fenomén.
  • 16:18 - 16:20
    Bude mi to trvať ďalších 5 rokov než to dokážem, experimentálne,
  • 16:20 - 16:22
    ale pokúsim sa.
  • 16:22 - 16:25
    Ale medzitým mame k dispozícii návod.
  • 16:25 - 16:28
    Na jednu miliarda deti budeme potrebovať 100 miliónov prostredníkov -
  • 16:28 - 16:30
    a na zemi je ich viac než len toľko -
  • 16:30 - 16:32
    10 miliónov SOLE,
  • 16:32 - 16:35
    180 miliárd dolárov a 10 rokov.
  • 16:36 - 16:38
    S tým by sa nám mohlo podariť zmeniť všetko.
  • 16:38 - 16:40
    (Ďakujem)
  • 16:40 - 16:51
    (Potlesk)
Title:
Sugata Mitra o experimentoch v samovzdelávaní
Speaker:
Sugata Mitra
Description:

Expert na vzdelávanie Sugata Mitra rieši jeden z najväčších problémov vzdelania - a to, že tí najlepší učitelia a školy nie sú práve tam, kde sú najviac potrebný. V sérii skutočných experimentov, z New Delhi, z Južnej Afriky, či Talianska, dal deťom prístup na web, a ponechal ich bez akéhokoľvek dohľadu, či vedenia od učiteľov. Dostal výsledky, ktoré by mohli znamenať revolúciu vo výučbe!

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53
Richard Hrdlovič added a translation

Slovak subtitles

Revisions