Return to Video

Sugatra Mitra új kísérletei az önképzésben

  • 0:02 - 0:04
    Nos, ez egy egyértelmű kijelentés.
  • 0:04 - 0:07
    Ezzel a mondattal kezdtem 12 évvel ezelőtt,
  • 0:07 - 0:10
    és a kontextus, amiben kezdtem
  • 0:10 - 0:12
    a fejlődő országok voltak,
  • 0:12 - 0:15
    de Önök itt a világ minden tájáról jöttek.
  • 0:15 - 0:18
    Tehát ha az országuk térképére gondolnak,
  • 0:18 - 0:20
    azt hiszem rá fognak jönni,
  • 0:20 - 0:22
    hogy a világ minden országában
  • 0:22 - 0:24
    lehet kis köröket rajzolni a térképre mondva,
  • 0:24 - 0:27
    "Ezek azok a helyek, ahová nem mennek jó tanárok."
  • 0:28 - 0:30
    Ráadásul,
  • 0:30 - 0:33
    pont ezek azok a helyek, ahonnan a problémák származnak.
  • 0:33 - 0:35
    Tehát van egy irónikus problémánk.
  • 0:35 - 0:37
    A jó tanárok nem akarnak oda menni,
  • 0:37 - 0:40
    ahol a legnagyobb szükség van rájuk.
  • 0:40 - 0:43
    1999-ben elkezdtem
  • 0:43 - 0:46
    megpróbálni ezt orvosolni egy szokatlan kísérlettel,
  • 0:46 - 0:49
    ami egy nagyon egyszerű kísérlet volt Újdelhiben.
  • 0:51 - 0:54
    Befalaztam egy számítógépet
  • 0:54 - 0:57
    egy nyomortelepen Újdelhiben.
  • 0:58 - 1:01
    A gyerekek alig jártak iskolába. Nem beszéltek angolul.
  • 1:01 - 1:03
    Még sohasem láttak számítógépet,
  • 1:03 - 1:06
    és nem tudták, mi az az internet.
  • 1:06 - 1:09
    Szélessávú internetre kötöttem -- kb. egy méterrel van a föld fölött --
  • 1:09 - 1:11
    bekapcsoltam és otthagytam.
  • 1:11 - 1:13
    Ezután észrevettünk
  • 1:13 - 1:16
    néhány érdekes dolgot, amit megmutatok.
  • 1:16 - 1:19
    De megismételtem India-szerte
  • 1:19 - 1:21
    és utána a világ
  • 1:21 - 1:23
    nagy részén
  • 1:23 - 1:25
    és észrevettem,
  • 1:25 - 1:27
    hogy a gyerekek azt tanulják meg,
  • 1:27 - 1:30
    amit meg akarnak tanulni.
  • 1:30 - 1:32
    Ez az első kísérlet, amit elvégeztünk --
  • 1:32 - 1:34
    egy 8 éves fiú van a jobboldalon,
  • 1:34 - 1:37
    a diákját tanítja, egy 6 éves lányt,
  • 1:37 - 1:40
    és arra tanítja, hogyan kell böngészni.
  • 1:41 - 1:44
    Ez a fiú itt India közepén --
  • 1:45 - 1:47
    ez egy rajasthani faluban volt,
  • 1:47 - 1:50
    ahol a gyerekek felvették a zenéjüket
  • 1:50 - 1:53
    és aztán visszajátszották egymásnak,
  • 1:53 - 1:55
    és eközben
  • 1:55 - 1:57
    borzasztóan jól érezték magukat.
  • 1:57 - 1:59
    Mindezt négy órával azután érték el,
  • 1:59 - 2:02
    hogy először látták a számítógépet.
  • 2:02 - 2:05
    Egy másik dél-indiai faluban
  • 2:05 - 2:07
    ezek a fiúk itt
  • 2:07 - 2:09
    összeraktak egy videó kamerát
  • 2:09 - 2:11
    és megpróbálnak lefotózni egy méhet.
  • 2:11 - 2:13
    A Disney.com-ról töltötték le,
  • 2:13 - 2:15
    vagy egy hasonló web oldalról,
  • 2:15 - 2:18
    14 nappal azután, hogy felállítottuk a számítógépet a faluban.
  • 2:21 - 2:23
    Végül arra a következtetésre jutottunk,
  • 2:23 - 2:25
    hogy a gyerekek meg tudják egyedül tanulni
  • 2:25 - 2:28
    a számítógépek és az internet használatát,
  • 2:28 - 2:30
    attól függetlenül, hogy kik ők
  • 2:30 - 2:33
    vagy hol élnek.
  • 2:33 - 2:36
    Ekkor felbátorodtam, és elhatároztam,
  • 2:36 - 2:39
    kiderítem mi mást tudnak még
  • 2:39 - 2:42
    csinálni egy számítógéppel.
  • 2:42 - 2:45
    Egy kísérlettel kezdtük Hyderabadban, Indiában,
  • 2:45 - 2:48
    ahol egy csoport gyereknek --
  • 2:48 - 2:51
    nagyon erős Telugu akcentussal beszéltek angolul,
  • 2:51 - 2:53
    adtam nekik egy számítógépet,
  • 2:53 - 2:55
    beszédfelismerő programmal,
  • 2:55 - 2:58
    amit ingyen adnak a Windows-hoz,
  • 2:58 - 3:00
    és arra kértem őket, hogy beszéljenek bele.
  • 3:00 - 3:02
    Szóval amikor belebeszéltek,
  • 3:02 - 3:04
    a gép érthetetlen szöveget gépelt,
  • 3:04 - 3:06
    amire azt mondták, "Nem ért semmit, amit mondunk."
  • 3:06 - 3:08
    Azt mondtam, "Igen, itthagyom két hónapra.
  • 3:08 - 3:10
    Értessétek meg magatokat
  • 3:10 - 3:12
    a számítógéppel."
  • 3:12 - 3:14
    Mire a gyerekek, "De hogyan?"
  • 3:14 - 3:16
    Mire én:
  • 3:16 - 3:18
    "Fogalmam sincs."
  • 3:18 - 3:20
    (Nevetés)
  • 3:20 - 3:22
    És elmentem.
  • 3:22 - 3:24
    (Nevetés)
  • 3:25 - 3:27
    Két hónappal később --
  • 3:27 - 3:29
    és ez dokumentálva van
  • 3:29 - 3:31
    az Information Technology
  • 3:31 - 3:33
    for International Development újságban --
  • 3:33 - 3:35
    megváltozott a kiejtésük
  • 3:35 - 3:38
    és figyelemreméltóan közel volt a semleges Brit kiejtéshez
  • 3:38 - 3:41
    melyre a beszédfelismerő programot beállítottam.
  • 3:41 - 3:44
    Más szóval, mind úgy beszéltek, mint James Tooley.
  • 3:44 - 3:46
    (Nevetés)
  • 3:46 - 3:48
    Erre maguktól képesek voltak.
  • 3:48 - 3:50
    Ezután elkezdtem kísérletezni
  • 3:50 - 3:52
    különböző dolgokkal,
  • 3:52 - 3:54
    amiket esetleg megtanulhatnak maguktól.
  • 3:54 - 3:57
    Kaptam egy érdekes telefonhívást Columbo-ból
  • 3:57 - 3:59
    a néhai Arthur C. Clarke-tól,
  • 3:59 - 4:01
    aki azt mondta, "Látni akarom, mi történik."
  • 4:01 - 4:04
    És nem tudott utazni, ezért én mentem hozzá.
  • 4:04 - 4:06
    Két érdekes dolgot mondott,
  • 4:06 - 4:11
    "A tanárt, akit helyettesíteni tud egy gép, helyettesítenie is kell."
  • 4:11 - 4:13
    (Nevetés)
  • 4:13 - 4:15
    A második dolog amit mondott az volt,
  • 4:15 - 4:17
    "Ha a gyerekek érdeklődnek,
  • 4:17 - 4:20
    az oktatás magától történik."
  • 4:20 - 4:22
    És ezt csináltam a terepen,
  • 4:22 - 4:24
    ezért ezt mindig megnézem és rá gondolok.
  • 4:24 - 4:27
    (Video) Arthur C. Clarke: És biztosan tudnak segíteni
  • 4:27 - 4:29
    az embereken,
  • 4:29 - 4:31
    mert a gyerekek hamar megtanulnak tájékozódni
  • 4:31 - 4:34
    a weben és megtalálni azt, ami érdekli őket.
  • 4:34 - 4:37
    És ha van érdeklődés, akkor van oktatás.
  • 4:37 - 4:40
    Sugata Mitra: Elvittem a kísérletet a Dél-afrikai Köztársaságba.
  • 4:40 - 4:42
    Ez egy 15 éves fiú.
  • 4:42 - 4:45
    (Videó) Fiú: ...például játszom,
  • 4:45 - 4:48
    pl. állatokkal
  • 4:48 - 4:51
    és zenét hallgatok.
  • 4:51 - 4:53
    SM: Megkérdeztem, "Küldesz e-maileket?"
  • 4:53 - 4:56
    És azt mondta, "Igen, és átugranak az óceánon."
  • 4:57 - 4:59
    Ez Kambodzsa,
  • 4:59 - 5:02
    vidéki Kambodzsa --
  • 5:02 - 5:05
    egy bolondos aritmetikai játék,
  • 5:05 - 5:07
    amit egy gyerek sem játszana az osztályteremben vagy otthon.
  • 5:07 - 5:09
    Tudják, egyszerűen visszadobnák.
  • 5:09 - 5:11
    Azt mondanák, "Ez nagyon unalmas."
  • 5:11 - 5:13
    Ha hagyod a járdán heverni,
  • 5:13 - 5:15
    és minden felnőtt elmegy,
  • 5:15 - 5:17
    akkor felvágnak egymás előtt, hogy
  • 5:17 - 5:19
    mit tudnak csinálni.
  • 5:19 - 5:21
    Ezt csinálják ezek a gyerekek.
  • 5:21 - 5:24
    Azt hiszem, szorozni próbálnak.
  • 5:24 - 5:26
    És India-szerte
  • 5:26 - 5:28
    két év elteltével a gyerekek
  • 5:28 - 5:31
    elkezdték a Google-t használni a leckéjükhöz.
  • 5:31 - 5:33
    Ennek eredményeként a tanárok
  • 5:33 - 5:35
    hatalmas fejlődést tapasztaltak az angol tudásukban --
  • 5:35 - 5:39
    (Nevetés)
  • 5:39 - 5:41
    gyors fejlődést és sok mást.
  • 5:41 - 5:44
    Azt mondták, "Igazán komoly gondolkodókká váltak." és hasonlók.
  • 5:44 - 5:47
    (Nevetés)
  • 5:47 - 5:49
    És tényleg azokká váltak.
  • 5:49 - 5:51
    Úgy értem, ha ott van a Google-on,
  • 5:51 - 5:54
    miért kéne a fejedben tárolnod?
  • 5:55 - 5:57
    Szóval a következő négy év elteltével
  • 5:57 - 6:00
    eldöntöttem, hogy a gyerekek képesek úgy tájékozódni az interneten
  • 6:00 - 6:03
    hogy oktatási célokat érjenek el maguktól.
  • 6:03 - 6:05
    Akkoriban egy nagy pénzösszeg
  • 6:05 - 6:07
    érkezett a Newcastle-i egyetemre
  • 6:07 - 6:10
    az indiai iskolák fejlesztésére.
  • 6:10 - 6:13
    Szóval Newcastle felhívott. Azt mondtam "Delhiből fogom csinálni."
  • 6:13 - 6:15
    Erre ők, "Nem létezik, hogy egymillió fontnyi
  • 6:15 - 6:18
    egyetemi pénzt Delhiben ülve
  • 6:18 - 6:20
    fog kezelni."
  • 6:20 - 6:22
    Így 2006-ban
  • 6:22 - 6:24
    vettem magamnak egy nagykabátot
  • 6:24 - 6:26
    és Newcastle-be költöztem.
  • 6:27 - 6:29
    A rendszer határait akartam
  • 6:29 - 6:31
    tesztelni.
  • 6:31 - 6:33
    Az első kísérlet amit Newcastle-ből végeztem
  • 6:33 - 6:35
    igazából Indiában zajlott.
  • 6:35 - 6:38
    És lehetetlen célt állítottam magam elé:
  • 6:38 - 6:41
    képesek-e Tamil anyanyelvű
  • 6:41 - 6:43
    12 éves gyerekek
  • 6:43 - 6:46
    egy dél-indiai faluban
  • 6:46 - 6:48
    bio-technológiát tanítani maguknak
  • 6:48 - 6:50
    angolul, segítség nélkül?
  • 6:50 - 6:53
    És azt gondoltam, tesztelem őket. Nullát kapnak.
  • 6:53 - 6:55
    Adok nekik tananyagot. Visszajövök és tesztelem őket.
  • 6:55 - 6:57
    Kapnak még egy nullát.
  • 6:57 - 7:01
    Visszamegyek és azt mondom, "Igen, bizonyos dolgokhoz tanárokra van szükség."
  • 7:01 - 7:03
    Behívtam 26 gyereket.
  • 7:03 - 7:05
    Mind bejöttek, és azt mondtam nekik,
  • 7:05 - 7:07
    hogy nagyon nehéz dolgok vannak ezen a számítógépen.
  • 7:07 - 7:10
    Nem lepne meg, ha semmit nem értenétek.
  • 7:10 - 7:13
    Mind angolul van, és én megyek.
  • 7:13 - 7:15
    (Nevetés)
  • 7:15 - 7:17
    Tehát otthagytam őket.
  • 7:17 - 7:19
    Visszamentem két hónap múlva,
  • 7:19 - 7:21
    és bevonult a 26 gyerek, nagyon-nagyon csendesen.
  • 7:21 - 7:24
    Azt mondtam, "Szóval, megnéztetek bármit is?"
  • 7:24 - 7:26
    Azt mondták, "Igen."
  • 7:26 - 7:29
    "Értettetek belőle valamit?" "Nem, semmit."
  • 7:29 - 7:31
    Szóval azt mondtam,
  • 7:31 - 7:33
    "Nos, mennyi időt töltöttetek vele,
  • 7:33 - 7:35
    mielőtt eldöntöttétek, hogy nem értetek semmit?"
  • 7:35 - 7:38
    Azt mondták, "Megnézzük minden nap."
  • 7:38 - 7:40
    Erre én, "Két hónapig nézegettetek valamit, amit nem értetek?"
  • 7:40 - 7:42
    Szóval egy 12 éves kislány feltette a kezét
  • 7:42 - 7:44
    és szó szerint azt mondta,
  • 7:45 - 7:48
    "Azon kívül, hogy a DNS molekula nem megfelelő másolása
  • 7:48 - 7:50
    genetikai betegséget okoz,
  • 7:50 - 7:52
    nem értettünk semmit."
  • 7:52 - 7:54
    (Nevetés)
  • 7:54 - 8:01
    (Taps)
  • 8:01 - 8:04
    (Nevetés)
  • 8:04 - 8:06
    Három évembe telt ezt publikálni.
  • 8:06 - 8:09
    Most jelent meg a British Journal of Educational Technology-ban.
  • 8:09 - 8:12
    Az egyik referens, aki referálta a cikket azt mondta,
  • 8:12 - 8:15
    "Ez túl szép ahhoz, hogy igaz legyen."
  • 8:15 - 8:17
    ami nem volt túl kedves.
  • 8:17 - 8:19
    Nos, az egyik lány megtanította magát,
  • 8:19 - 8:21
    hogy ő legyen a tanár.
  • 8:21 - 8:23
    És ez ő ott.
  • 8:31 - 8:33
    Ne felejtsék el, nem tanulnak angolul.
  • 8:46 - 8:49
    Kivágtam az utolsó részt, ahol azt kérdezem, "Hol van a neuron?"
  • 8:49 - 8:51
    és azt mondja, "A neuron? A neuron?"
  • 8:51 - 8:54
    Aztán rámnézett és ezt csinálta,
  • 8:54 - 8:57
    Akármi is a kifejezés, nem volt túl kedves.
  • 8:57 - 9:00
    Tehát a az eredményük felment nulláról 30%-ra,
  • 9:00 - 9:03
    ami egy oktatási lehetetlenség ilyen körülmények között.
  • 9:03 - 9:06
    De a 30%-kal még nem mennek át.
  • 9:06 - 9:08
    Megtudtam, hogy van egy barátjuk,
  • 9:08 - 9:10
    egy helyi könyvelő, egy fiatal lány,
  • 9:10 - 9:12
    akivel együtt szoktak focizni.
  • 9:12 - 9:14
    Megkérdeztem a lányt, "Tanítanál nekik
  • 9:14 - 9:16
    elég bio-technológiát, hogy átmenjenek?"
  • 9:16 - 9:18
    Erre ő, "De hogyan? Én nem tudok semmit a témáról."
  • 9:18 - 9:20
    Azt mondtam, "Nem, használd a nagymama-módszert."
  • 9:20 - 9:22
    Megkérdezte, "Mi az?"
  • 9:22 - 9:24
    Azt mondtam, "Nos, annyit kell tenned,
  • 9:24 - 9:26
    hogy mögöttük állsz,
  • 9:26 - 9:29
    és folyamatosan dícséred őket."
  • 9:29 - 9:31
    Csak mondd nekik, "Ez tök menő. Ez fantasztikus.
  • 9:31 - 9:34
    Ez mi? Meg tudod csinálni mégegyszer? Meg tudsz többet is mutatni?"
  • 9:34 - 9:36
    Ezt két hónapig csinálta.
  • 9:36 - 9:38
    Az eredmények felmentek 50-re,
  • 9:38 - 9:40
    ami az átlagos eredmény Újdelhi előkelő iskoláiban,
  • 9:40 - 9:43
    ahol képzett bio-technológia tanár van.
  • 9:43 - 9:45
    Szóval visszajöttem Newcastle-be
  • 9:45 - 9:47
    ezekkel az eredményekkel
  • 9:47 - 9:49
    és elhatároztam,
  • 9:49 - 9:51
    hogy itt valami olyan történik, ami
  • 9:51 - 9:54
    kezd határozottan komollyá válni.
  • 9:55 - 9:58
    Így, miután mindenféle eldugott helyen kísérleteztem,
  • 9:58 - 10:01
    elmentem a legeldugottabb helyre, ami csak eszembe jutott.
  • 10:01 - 10:03
    (Nevetés)
  • 10:04 - 10:07
    Kb. 8.000km-re Delhitől található
  • 10:07 - 10:09
    Gateshead kisvárosa.
  • 10:09 - 10:12
    Itt vettem 32 gyereket,
  • 10:12 - 10:15
    és elkezdtem finomítani a módszert.
  • 10:15 - 10:18
    Négyes csoportokba szerveztem őket.
  • 10:18 - 10:20
    "Ti alakítjátok ki magatoknak a négyes csoportokat.
  • 10:20 - 10:23
    Minden csoport egy számítógépet kap, nem négyet."
  • 10:23 - 10:26
    Emlékezzenek a lyukra a falban.
  • 10:26 - 10:28
    "Változtathatsz csoportot.
  • 10:28 - 10:30
    Átsétálhatsz egy másik csoporthoz,
  • 10:30 - 10:32
    ha nem tetszik a sajátod, stb.
  • 10:32 - 10:35
    Odamehetsz egy másik csoporthoz, és meglesheted, mit csinálnak,
  • 10:35 - 10:38
    és mondhatod azt a saját csoportodnak, hogy ez a saját munkád."
  • 10:38 - 10:40
    És elmagyaráztam nekik,
  • 10:40 - 10:43
    hogy sok tudományos munka születik ugyanezzel a módszerrel.
  • 10:43 - 10:45
    (Nevetés)
  • 10:45 - 10:50
    (Taps)
  • 10:52 - 10:54
    A gyerekek lelkesen belevetették magukat, és azt kérdezték,
  • 10:54 - 10:56
    "Mit szeretne, hogy csináljunk?"
  • 10:56 - 10:59
    Adtam nekik hat tizedikes vizsgakérdést.
  • 10:59 - 11:01
    Az első csoport, a legjobb,
  • 11:01 - 11:03
    mindent megoldott 20 perc alatt.
  • 11:03 - 11:06
    A legrosszabb 45 perc alatt.
  • 11:06 - 11:08
    Mindent felhasználtak, amit ismertek --
  • 11:08 - 11:10
    híroldalak, Google, Wikipedia,
  • 11:10 - 11:12
    Ask Jeeves, stb.
  • 11:12 - 11:15
    A tanárok azt kérdezték, "Ez maradandó tudás-e?"
  • 11:15 - 11:17
    Azt mondtam, "Próbáljuk ki.
  • 11:17 - 11:19
    Visszajövök két hónap múlva.
  • 11:19 - 11:21
    Adunk nekik egy írásos tesztet --
  • 11:21 - 11:23
    számítógépek, beszélgetés, stb. nélkül."
  • 11:23 - 11:25
    Az átlagos eredmény számítógépekkel és csoportokban,
  • 11:25 - 11:27
    76% volt.
  • 11:27 - 11:29
    Amikor elvégeztem a kísérletet, amikor megirattam a tesztet,
  • 11:29 - 11:32
    két hónappal később
  • 11:32 - 11:35
    76% volt.
  • 11:35 - 11:37
    Fotografikus emlékezetük
  • 11:37 - 11:39
    volt a gyerekeknek,
  • 11:39 - 11:42
    gyanítom azért, mert megbeszélték egymással.
  • 11:42 - 11:44
    Egy gyerek egy számítógép előtt
  • 11:44 - 11:46
    ezt nem fogja megtenni.
  • 11:46 - 11:48
    További eredményeim is vannak,
  • 11:48 - 11:50
    melyek szinte hihetetlenek,
  • 11:50 - 11:52
    olyan pontszámokról, amik idővel felmennek.
  • 11:52 - 11:54
    Mert a tanáraik azt mondják,
  • 11:54 - 11:56
    hogy amikor vége az órának,
  • 11:56 - 11:59
    a gyerekek tovább keresnek a Google-on.
  • 11:59 - 12:01
    Itt Nagy-Britanniában hirdetésben
  • 12:01 - 12:03
    kerestem brit nagymamákat,
  • 12:03 - 12:05
    a kísérletem után.
  • 12:05 - 12:07
    Nos, tudják,
  • 12:07 - 12:09
    a brit nagymamák nagyon élénkek.
  • 12:09 - 12:11
    200-an jelentkeztek azonnal önkéntesnek.
  • 12:11 - 12:13
    (Nevetés)
  • 12:13 - 12:16
    Az volt a megállapodás, hogy adnak nekem
  • 12:16 - 12:18
    egy óra szélessáv időt,
  • 12:18 - 12:20
    otthon ülve,
  • 12:20 - 12:22
    hetente egyszer.
  • 12:22 - 12:24
    És ezt tették.
  • 12:24 - 12:26
    És az elmúlt két évben
  • 12:26 - 12:28
    több mint 600 óra instruálás
  • 12:28 - 12:30
    történt Skype-on keresztül,
  • 12:30 - 12:33
    felhasználva, amit a diákjaim a nagyi felhőnek hívnak.
  • 12:33 - 12:36
    Itt ül a nagyi felhő.
  • 12:36 - 12:39
    Abba az iskolába tudom sugározni őket, amelyikbe csak akarom.
  • 12:45 - 12:47
    (Video) Tanár: Nem tudsz megfogni.
  • 12:47 - 12:50
    Mondjátok ti is.
  • 12:50 - 12:53
    Nem tudsz megfogni.
  • 12:53 - 12:56
    Gyerekek: Nem tudsz megfogni.
  • 12:56 - 12:59
    Tanár: Én vagyok a mézeskalács ember.
  • 12:59 - 13:01
    Gyerekek: Én vagyok a mézeskalács ember.
  • 13:01 - 13:03
    Tanár: Ügyesek vagytok. Nagyon jó...
  • 13:09 - 13:11
    SM: Gateshead-ben
  • 13:11 - 13:13
    egy 10 éves kislány a hinduizmus mélyére lát
  • 13:13 - 13:15
    15 perc alatt.
  • 13:15 - 13:18
    Tudják, olyan dolgokba, melyekről fogalmam sincs.
  • 13:21 - 13:23
    Két gyerek megnéz egy TED előadást.
  • 13:23 - 13:25
    Azelőtt focisták akartak lenni.
  • 13:25 - 13:27
    8 TED előadás után
  • 13:27 - 13:30
    az egyik Leonardo da Vinci akar lenni.
  • 13:30 - 13:33
    (Nevetés)
  • 13:33 - 13:36
    (Taps)
  • 13:36 - 13:38
    Nagyon egyszerű dolog.
  • 13:38 - 13:40
    Most ezen dolgozom.
  • 13:40 - 13:43
    Önszervező Tanulási Környezetnek (SOLE) hívják őket.
  • 13:43 - 13:45
    A bútorok úgy vanna tervezve,
  • 13:45 - 13:48
    hogy a gyerekek nagy, erős képernyők előtt ülhessenek,
  • 13:48 - 13:51
    nagy sávszélességű internettel, de csoportokban.
  • 13:51 - 13:54
    Ha akarják, felhívhatják a nagyi felhőt.
  • 13:54 - 13:56
    Ez egy SOLE Newcastle-ben.
  • 13:56 - 13:58
    A közvetítő Indiában van.
  • 13:58 - 14:01
    Tehát milyen messzire mehetünk? Még egy kicsi, és abbahagyom.
  • 14:01 - 14:04
    Májusban Torinóban jártam.
  • 14:05 - 14:08
    Elküldtem az összes tanárt a 10 éves gyerekekből álló csoportom mellől.
  • 14:09 - 14:12
    Csak angolul beszélek, ők csak olaszul,
  • 14:12 - 14:14
    tehát sehogy sem tudunk kommunikálni.
  • 14:14 - 14:17
    Elkezdtem angol kérdéseket írni a táblára.
  • 14:18 - 14:20
    A gyerekek ránéztek és azt mondták, "Micsoda?"
  • 14:20 - 14:22
    Azt mondtam, "Oldjátok meg."
  • 14:22 - 14:25
    Beírták a Google-be, lefordították olaszra,
  • 14:25 - 14:27
    visszamentek az olasz Google-hoz.
  • 14:27 - 14:30
    15 perccel később...
  • 14:37 - 14:40
    A következő kérdés: Hol van Kalkutta?
  • 14:42 - 14:45
    Ez csak 10 percbe telt.
  • 14:49 - 14:52
    Megpróbáltam egy igazán nehezet.
  • 14:52 - 14:55
    Ki volt Pitagorasz és mit csinált?
  • 14:57 - 14:59
    Egy darabig csönd volt,
  • 14:59 - 15:01
    aztán azt mondták, "Rosszul írta.
  • 15:01 - 15:04
    Úgy írjuk: Petagoras."
  • 15:08 - 15:10
    És aztán,
  • 15:10 - 15:12
    20 perc múlva,
  • 15:12 - 15:14
    elkezdtek megjelenni az derékszögű háromszögek a képernyőkön.
  • 15:14 - 15:17
    Ebbe beleborzongtam.
  • 15:17 - 15:19
    Ezek 10 éves gyerekek.
  • 15:32 - 15:35
    "30 perc múlva eljutnának a Relativitás Elméletéhez. És azután?"
  • 15:35 - 15:37
    (Nevetés)
  • 15:37 - 15:46
    (Taps)
  • 15:46 - 15:48
    SM: Tudják, mi történt?
  • 15:48 - 15:50
    Azt hiszem rábukkantunk egy
  • 15:50 - 15:52
    önszervező rendszerre.
  • 15:52 - 15:54
    Az önszervező rendszer az,
  • 15:54 - 15:56
    ahol megjelenik egy szerkezet
  • 15:56 - 15:59
    határozott külső beavatkozás nélkül.
  • 15:59 - 16:02
    Az önszervező rendszerek mindig kibontakoznak,
  • 16:02 - 16:04
    vagyis a rendszer olyan dolgokat kezd csinálni,
  • 16:04 - 16:06
    melyekre soha nem tervezték.
  • 16:06 - 16:08
    Ezért reagálnak úgy, ahogy reagálnak,
  • 16:08 - 16:11
    mert lehetetlennek tűnik.
  • 16:11 - 16:14
    Azt hiszem megkockáztathatok egy feltevést.
  • 16:14 - 16:16
    Az oktatás egy önszervező rendszer,
  • 16:16 - 16:18
    melyből a tanulás, mint felszínre törő jelenség következik.
  • 16:18 - 16:20
    Beletelik majd néhány évbe, hogy ezt kísérletekkel bebizonyítsam
  • 16:20 - 16:22
    de meg fogom próbálni.
  • 16:22 - 16:25
    De addig is, rendelkezésünkre áll egy módszer.
  • 16:25 - 16:28
    Egymilliárd gyerek, 100 millió közvetítőre van szükségünk --
  • 16:28 - 16:30
    ennél sokkal több van a bolygón --
  • 16:30 - 16:32
    10 millió SOLE-ra,
  • 16:32 - 16:35
    180 milliárd dollárra és 10 évre.
  • 16:36 - 16:38
    Mindent meg tudnánk változtatni.
  • 16:38 - 16:40
    Köszönöm.
  • 16:40 - 16:51
    (Taps)
Title:
Sugatra Mitra új kísérletei az önképzésben
Speaker:
Sugata Mitra
Description:

Sugata Mitra oktatási tudós területe egyik legnagyobb problémájával foglalkozik -- a legjobb iskolák és tanárok nem léteznek ott, ahol a legnagyobb szükség van rájuk. Olyan kísérletek sorozatát végezte el Újdelhitől a Dél-afrikai Köztársaságon keresztül Olaszországig, amelyben saját maguk felügyelte internethozzáférést adott gyerekeknek, és olyan eredményeket kapott, melyek forradalmiasíthatják az oktatásról való gondolkodásunkat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:53
Anna Patai added a translation

Hungarian subtitles

Revisions