Return to Video

Как я вернула к жизни реку и свой город

  • 0:01 - 0:02
    Я хотела бы рассказать вам сегодня
  • 0:02 - 0:04
    о проекте,
    который изменил моё понимание
  • 0:04 - 0:06
    и подход к архитектуре, —
  • 0:06 - 0:09
    проекте по восстановлению реки Феc.
  • 0:09 - 0:12
    Мой родной город Феc в Марокко
  • 0:12 - 0:15
    может похвастаться обширной
    средневековой частью,
  • 0:15 - 0:18
    называемой мединой,
    уютно расположенной в речной долине.
  • 0:18 - 0:22
    Весь город является объектом
    Всемирного наследия ЮНЕСКО.
  • 0:22 - 0:26
    Начиная с 1950-х годов,
    по мере роста населения,
  • 0:26 - 0:28
    городская инфраструктура,
  • 0:28 - 0:30
    например,
    зелёные насаждения и канализация,
  • 0:30 - 0:35
    быстро менялась
    и подвергалась большой нагрузке.
  • 0:35 - 0:38
    Но наибольший урон
    был нанесён реке Фес,
  • 0:38 - 0:42
    протекающей через самое сердце
    Старого города
  • 0:42 - 0:45
    и в течение многих столетий
  • 0:45 - 0:48
    считавшейся его душой.
  • 0:48 - 0:50
    Фактически, река покрывает
  • 0:50 - 0:53
    своей обширной сетью
  • 0:53 - 0:54
    весь город
  • 0:54 - 0:58
    с его частными
    и общественными фонтанами.
  • 0:58 - 1:02
    К сожалению,
    по мере загрязнения реки,
  • 1:02 - 1:04
    начиная с 1952 года,
    её постепенно стали скрывать
  • 1:04 - 1:07
    под бетонными плитами.
  • 1:07 - 1:11
    Наряду с этим шёл процесс
  • 1:11 - 1:13
    разрушения многих построек
  • 1:13 - 1:14
    вдоль набережной реки
  • 1:14 - 1:16
    с целью сделать узкие
    пешеходные улицы медины
  • 1:16 - 1:21
    пригодными для машин.
  • 1:21 - 1:24
    Эти расчищенные пространства
    быстро стали местом
  • 1:24 - 1:26
    незаконных парковок
    и мусорных свалок.
  • 1:26 - 1:28
    На самом деле, состояние реки
  • 1:28 - 1:32
    до границ Старого города
    довольно сносное.
  • 1:32 - 1:34
    Загрязнение происходит
  • 1:34 - 1:36
    из-за неочищенных сточных вод
  • 1:36 - 1:40
    и сброса химических отходов ремесленниками,
    например, кожевниками.
  • 1:40 - 1:42
    В какой-то момент
    для меня стало невыносимым
  • 1:42 - 1:44
    такое надругательство над рекой,
  • 1:44 - 1:46
    являющейся очень важной частью города.
  • 1:46 - 1:48
    Я решила действовать,
  • 1:48 - 1:50
    особенно после того,
    как я узнала, что город
  • 1:50 - 1:53
    получил грант
    на отведение сточных вод
  • 1:53 - 1:55
    и их последующую очистку.
  • 1:55 - 1:57
    По мере того как вода становилась чище,
  • 1:57 - 1:59
    стало возможным освобождение реки
    от бетонных плит.
  • 1:59 - 2:02
    Будучи удачливыми
    и очень настойчивыми,
  • 2:02 - 2:05
    я и мой партнёр Такако Тажима
  • 2:05 - 2:08
    были направлены городом
  • 2:08 - 2:10
    работать над расчисткой реки
    с группой инженеров.
  • 2:10 - 2:12
    Однако мы поступили хитрее
  • 2:12 - 2:14
    и предложили пойти дальше:
  • 2:14 - 2:18
    превратить набережную
    в пешеходную зону,
  • 2:18 - 2:20
    соединить пешеходные дорожки
  • 2:20 - 2:22
    с улицами города
  • 2:22 - 2:24
    и, наконец,
    преобразовать городские пустыри
  • 2:24 - 2:28
    вдоль реки в места публичного отдыха,
  • 2:28 - 2:30
    которых так не хватает
    в Старом городе Фес.
  • 2:30 - 2:32
    Сейчас я покажу вам
  • 2:32 - 2:35
    два примера нашей работы.
  • 2:35 - 2:38
    Первый из них — площадь Рсиф,
  • 2:38 - 2:41
    которая находится прямо поверх реки,
  • 2:41 - 2:44
    обозначенной на фото
    пунктирной линией.
  • 2:44 - 2:48
    Раньше здесь был
    хаотичный транспортный узел,
  • 2:48 - 2:49
    нарушавший целостность медины,
  • 2:49 - 2:52
    обладающей крупнейшей в мире
  • 2:52 - 2:54
    сетью пешеходных улиц.
  • 2:54 - 2:58
    Рядом с историческим мостом,
    который здесь показан,
  • 2:58 - 2:59
    неподалёку от площади
  • 2:59 - 3:02
    видно, что река была похожа
  • 3:02 - 3:04
    на мусорную свалку.
  • 3:04 - 3:06
    Вместо этого мы предложили
  • 3:06 - 3:08
    сделать площадь полностью пешеходной,
  • 3:08 - 3:11
    установить навесы
    из переработанной кожи
  • 3:11 - 3:15
    и соединить её с набережной реки.
  • 3:15 - 3:17
    Вторым примером преображения
    является
  • 3:17 - 3:20
    другой пустырь неподалёку от реки,
  • 3:20 - 3:22
    ранее использовавшийся
    для незаконной парковки.
  • 3:22 - 3:24
    Мы предложили превратить его
  • 3:24 - 3:27
    в первую в Старом городе
    детскую игровую площадку.
  • 3:27 - 3:31
    При строительстве площадки
    использовались переработанные шины.
  • 3:31 - 3:33
    Также были сооружены
    искусственные заболоченные участки,
  • 3:33 - 3:36
    которые не только
    очищают воду в реке,
  • 3:36 - 3:39
    но и удерживают её избыток
    во время наводнений.
  • 3:39 - 3:42
    По мере реализации, проект получил
    несколько дизайнерских наград
  • 3:42 - 3:45
    и тем самым привлёк новых участников,
  • 3:45 - 3:48
    что изменило
    первоначальные цели и идеи проекта.
  • 3:48 - 3:51
    Единственным способом
    вернуть приоритет
  • 3:51 - 3:55
    первоначальным целям проекта
  • 3:55 - 3:57
    было сделать что-то очень необычное
  • 3:57 - 3:59
    и несвойственное архитекторам.
  • 3:59 - 4:02
    Для нас это было как переступить
    через своё дизайнерское эго
  • 4:02 - 4:04
    и чувство авторства,
  • 4:04 - 4:06
    отодвинуть их на задний план,
  • 4:06 - 4:08
    сосредоточиться на активизме,
  • 4:08 - 4:10
    попытаться объединить
  • 4:10 - 4:12
    различные идеи причастных сторон
  • 4:12 - 4:15
    и сконцентрироваться на достижении
    главной цели проекта:
  • 4:15 - 4:18
    избавлении реки от бетонных плит,
    очистке её вод
  • 4:18 - 4:20
    и создании места
    для отдыха и прогулок.
  • 4:20 - 4:21
    Нам очень повезло:
  • 4:21 - 4:24
    большинство наших целей
    осуществилось
  • 4:24 - 4:25
    или близко к осуществлению.
  • 4:25 - 4:27
    Это можно увидеть
    на примере площади Рсиф.
  • 4:27 - 4:30
    Вот как она выглядела
    около 6 лет назад.
  • 4:30 - 4:32
    И вот как она выглядит сейчас.
  • 4:32 - 4:34
    Она всё ещё
    в процессе реконструкции,
  • 4:34 - 4:35
    но уже активно привлекает
  • 4:35 - 4:37
    местное население.
  • 4:37 - 4:40
    А вот как площадь Рсиф будет выглядеть,
  • 4:40 - 4:42
    когда проект будет завершён.
  • 4:42 - 4:46
    Вот река, закрытая бетоном
    и используемая как свалка.
  • 4:46 - 4:48
    Но после многих лет работы
  • 4:48 - 4:50
    каменные плиты убраны,
    и река очищена.
  • 4:50 - 4:52
    Наконец, здесь вы видите реку такой,
  • 4:52 - 4:55
    какой она будет
    по окончании проекта.
  • 4:55 - 4:57
    Однозначно,
    проект по восстановлению реки Фес
  • 4:57 - 5:00
    будет меняться и приспосабливаться
  • 5:00 - 5:02
    к социополитическому укладу города,
  • 5:02 - 5:05
    но мы верим,
    что именно через переосмысление
  • 5:05 - 5:07
    роли и деятельности архитектора
  • 5:07 - 5:11
    мы смогли воплотить
    главную идею проекта:
  • 5:11 - 5:14
    превратить реку из потока нечистот
  • 5:14 - 5:16
    в место для публичного отдыха,
  • 5:16 - 5:19
    тем самым добившись того,
    что город Фес
  • 5:19 - 5:21
    останется городом,
    пригодным для людей,
  • 5:21 - 5:23
    а не безжизненным
    архитектурным наследием.
  • 5:23 - 5:25
    Спасибо большое.
  • 5:25 - 5:26
    (Аплодисменты)
Title:
Как я вернула к жизни реку и свой город
Speaker:
Азиза Чауни
Description:

Река Фес протекает через подобный лабиринту средневековый Старый город Фес в Марокко, который является объектом Всемирного наследия. Река всегда была душой этого города, но катастрофическое загрязнение её вод привело к тому, что в 1950-е годы она была постепенно погребена под каменными плитами. Стипендиат TED Азиза Чауни рассказывает о своей двадцатилетней борьбе за возвращение реке первозданного облика и славы, а также о работе по преображению самого города.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:39

Russian subtitles

Revisions