フェズ川復興とメディナの再生について
-
0:01 - 0:02本日は私が建築に関する取り組み方を改める
-
0:02 - 0:04きっかけとなったプロジェクトを
-
0:04 - 0:06皆さんに紹介したいと思います
-
0:06 - 0:09フェズ川復興プロジェクトです
-
0:09 - 0:12私の地元であるモロッコの街 フェズには
-
0:12 - 0:15川の流域にメディナという
-
0:15 - 0:18世界でも随一の中世城壁都市があります
-
0:18 - 0:22この街すべてが ユネスコ世界遺産地に登録されています
-
0:22 - 0:261950年以降 人口が増えるにつれて
-
0:26 - 0:28緑地や下水道といった
-
0:28 - 0:30都市基盤設備が変わっていき
-
0:30 - 0:35大きなストレスを受けました
-
0:35 - 0:38その中でもっとも被害を受けたのが
-
0:38 - 0:42メディナを二分するフェズ川だったのです
-
0:42 - 0:45この川は何世紀もの間
-
0:45 - 0:48この街の魂であると考えられていました
-
0:48 - 0:50実際に公共の噴水や泉といった場所で
-
0:50 - 0:53この川の広範囲にわたる
-
0:53 - 0:54水のネットワークの存在を
-
0:54 - 0:58街中で確認することができます
-
0:58 - 1:02残念ながら 1952年以降
-
1:02 - 1:04川の汚染のため川は少しずつ
-
1:04 - 1:07コンクリートの破片で覆われていっています
-
1:07 - 1:11この消去プロセスに加え
-
1:11 - 1:14様々な機械を メディナの細道へ運び込むため
-
1:14 - 1:21川岸にあった家々の取り壊しが行われました
-
1:21 - 1:23これらの都会の空隙は
-
1:23 - 1:26急速に違法な駐車場やゴミ捨て場と化していったのです
-
1:26 - 1:29実際 川がメディナに到達するまでの水質に
-
1:29 - 1:32特に問題はありません
-
1:32 - 1:33しかし 主に未処理の下水や
-
1:33 - 1:36なめしのような工芸で使用された薬品が投棄され
-
1:36 - 1:40川は汚染されてしまうのです
-
1:40 - 1:42ある時 私は街にとって大切な川が
-
1:42 - 1:44これ以上冒とくされるのが許せなくなり
-
1:44 - 1:46行動を起こすことにしました
-
1:46 - 1:49それに加え 下水を迂回させ 処理するための
-
1:49 - 1:52助成金が 市に提供されることが
-
1:52 - 1:55決まったと聞いたので尚更でした
-
1:55 - 1:57川の水が綺麗になれば
-
1:57 - 1:59川を覆うコンクリートを取り外すことができます
-
1:59 - 2:03運と根気よく交渉したことで
-
2:03 - 2:05私と同僚のタジマ・タカコ氏は
-
2:05 - 2:06技術者チームと協力し
-
2:06 - 2:10川のふたを取り外すことを市から依頼されました
-
2:10 - 2:12しかし私たちはそれだけでは満足せず
-
2:12 - 2:14更なる提案をしました
-
2:14 - 2:18川岸を舗装し歩道に作り直し
-
2:18 - 2:22こういった歩道を市の中心地に織り込み
-
2:22 - 2:25最終的には川岸にある都会の空隙を
-
2:25 - 2:27フェズ川のメディナに欠けている
-
2:27 - 2:30公共スペースに変えていこうというものでした
-
2:30 - 2:32これから二つの公共スペースを
-
2:32 - 2:35簡単に紹介したいと思います
-
2:35 - 2:38まず最初にルーシフ・プラザです
-
2:38 - 2:41点線を引いた場所に川があり
-
2:41 - 2:44プラザは川の真上に位置しています
-
2:44 - 2:48以前はごちゃごちゃとした交通の中心であり
-
2:48 - 2:50世界最大の歩道ネットワークをもつメディナの
-
2:50 - 2:54都会としての整合性を損なうようなものでした
-
2:54 - 2:58見ていただくとわかるように
-
2:58 - 3:00プラザの隣にある この歴史的な橋の向こうに見える川は
-
3:00 - 3:04まるでゴミの川のようでした
-
3:04 - 3:07そこで私たちが提案したのは
-
3:07 - 3:08歩行者天国のプラザを造り
-
3:08 - 3:11再生革の屋根で覆い
-
3:11 - 3:15川岸へと繋げるという事でした
-
3:15 - 3:17二つ目に介入した場所は
-
3:17 - 3:20こちらも川岸付近の都会の空隙で
-
3:20 - 3:22違法な駐車場として使われていました
-
3:22 - 3:24私たちはこのエリアをメディナ初の
-
3:24 - 3:27遊び場へと変身させることを提案しました
-
3:27 - 3:31この遊び場には再生タイヤをふんだんに使い
-
3:31 - 3:33また人口湿地を加えることで
-
3:33 - 3:36川の水を浄化するだけでなく
-
3:36 - 3:39洪水が起きた際には保水することもできます
-
3:39 - 3:41プロジェクトが進むにつれ
-
3:41 - 3:42幾つものデザイン賞を受賞しました
-
3:42 - 3:45新しい出資者の介入もあり
-
3:45 - 3:48プロジェクトの目標とデザインも変わっていきました
-
3:48 - 3:51このプロジェクトの一番の目的を達成するために
-
3:51 - 3:55私たちは他の建築家が考えないような
-
3:55 - 3:59独自の方法をとりました
-
3:59 - 4:02それは私たちのデザイナーとしてのプライドと
-
4:02 - 4:06著作者としての意識を捨て
-
4:06 - 4:08活動家としての立場を優先したのです
-
4:08 - 4:12沢山の出資者の思惑を一つにまとめ
-
4:12 - 4:15プロジェクトの最も重要な目標に絞ったのです
-
4:15 - 4:18川を被っているふたを外し 水を綺麗にし
-
4:18 - 4:20みんなのための公共のスペースを作ることです
-
4:20 - 4:21私たちは非常に運がよく
-
4:21 - 4:24大多数の目標はもう既に達成されているか
-
4:24 - 4:25達成に向かって動いています
-
4:25 - 4:27先ほどのルーシフ・プラザですが
-
4:27 - 4:30これが六年前の姿です
-
4:30 - 4:32これが現在の姿です
-
4:32 - 4:34まだ建設中ではありますが
-
4:34 - 4:37地元の人々に頻繁に使われています
-
4:37 - 4:40そして最後に これがプロジェクト完成後の
-
4:40 - 4:42ルーシフ・プラザです
-
4:42 - 4:46ここはゴミ捨て場として利用されていた川です
-
4:46 - 4:48何年もの活動を経て
-
4:48 - 4:50コンクリートが外され 綺麗な水の流れる川になりました
-
4:50 - 4:55そして最後に これがプロジェクト完了後の姿です
-
4:55 - 4:57フェズ川復興プロジェクトは
-
4:57 - 5:00街の社会政治的な環境によって変化し
-
5:00 - 5:02適応してゆくでしょう
-
5:02 - 5:05しかし建築家としての役割と取り組み方を考え直すことで
-
5:05 - 5:07このプロジェクトの核となる概念を
-
5:07 - 5:11実行に移すことが出来たと信じています
-
5:11 - 5:16つまり フェズ川を下水から公共スペースへ変えて
-
5:16 - 5:18フェズという街を
-
5:18 - 5:21ミイラ化した遺産にしてしまわず
-
5:21 - 5:23住人にとって生きている街にすることです
-
5:23 - 5:25ありがとうございました
-
5:25 - 5:26(拍手)
- Title:
- フェズ川復興とメディナの再生について
- Speaker:
- アジザ・シャウニ
- Description:
-
モロッコの世界遺産であり中世の趣を残すフェズのメディナ(旧市街)を、フェズ川は迷路のように流れています。かつて、街の“魂”であったこの川も、1950年から現在まで少しずつ埋め立てられ下水、公害で損なわれています。TEDフェローのアジザ・シャウニがフェズ川の過去の栄光を取り戻すため、20年にわたる彼女のフェズ川と町の再生の過程をプレゼンします。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:39
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Daiji Kuwano edited Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Daiji Kuwano edited Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Daiji Kuwano accepted Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life | ||
Satoko Tasaka edited Japanese subtitles for How I brought a river, and my city, back to life |