Return to Video

การหลบหนีจากเกาหลีเหนือของฉัน

  • 0:00 - 0:02
    ตอนที่ฉันเป็นเด็ก
  • 0:02 - 0:05
    ฉันคิดว่าประเทศของฉันประเสริฐที่สุดในโลก
  • 0:05 - 0:08
    ฉันโตมากับการร้องเพลงที่ชื่อว่า "ไม่มีอะไรต้องอิจฉา"
  • 0:08 - 0:11
    และฉันก็ภูมิใจมากเลยทีเดียว
  • 0:11 - 0:13
    เราใช้เวลาจำนวนมากที่โรงเรียน
  • 0:13 - 0:15
    ไปกับการศึกษาประวัติของ คิม อิล-ซ็อง (Kim Il-Sung)
  • 0:15 - 0:19
    แต่เราไม่เคยศึกษาเกี่ยวกับโลกภายนอกเลย
  • 0:19 - 0:24
    นอกจากว่า อเมริกา เกาหลีใต้ และญี่ปุ่น เป็นศัตรูกับเรา
  • 0:24 - 0:27
    ถึงแม้ฉันจะอยากรู้เรื่องโลกภายนอกบ้างเป็นครั้งคราว
  • 0:27 - 0:31
    ฉันคิดตลอดว่า ฉันจะใช้เวลาทั้งชีวิตในเกาหลีเหนือนี้
  • 0:31 - 0:35
    จนกระทั่งวันหนึ่ง
  • 0:35 - 0:39
    ตอนอายุ 7 ขวบ ฉันเห็นการประหารชีวิต
    ในที่สาธารณะเป็นครั้งแรก
  • 0:39 - 0:43
    แต่ฉันก็คิดว่านั่นคงเป็นเรื่องปกติของชีวิต
  • 0:43 - 0:45
    ครอบครัวของฉันไม่ได้ยากจน
  • 0:45 - 0:48
    และตัวฉันก็ไม่เคยต้องหิวโหยมาก่อน
  • 0:48 - 0:53
    จนกระทั่งวันหนึ่ง ในปี 1995
    แม่ฉันได้จดหมาย
  • 0:53 - 0:55
    จากน้องสาวของเพื่อนร่วมงานของแม่
  • 0:55 - 1:00
    ซึ่งเขียนไว้ว่า "ในขณะที่เธออ่านจดหมายฉบับนี้
  • 1:00 - 1:03
    ครอบครัวของเราทั้ง 5 คงตายไปแล้ว
  • 1:03 - 1:07
    เพราะเราไม่ได้กินอะไรมา 2 อาทิตย์แล้ว
  • 1:07 - 1:09
    เรานอนกองอยู่บนพื้นด้วยกัน
  • 1:09 - 1:18
    ร่างกายของเราอ่อนล้ามาก ประหนึ่งรอเวลาตาย
  • 1:18 - 1:21
    ฉันตกใจมาก
  • 1:21 - 1:23
    นี่คือครั้งแรกที่ฉันได้ยิน
  • 1:23 - 1:28
    ว่าผู้คนในประเทศของฉันกำลังทุกข์ทรมาน
  • 1:28 - 1:31
    ไม่นานนัก ฉันเดินผ่านสถานีรถไฟแห่งหนึ่ง
  • 1:31 - 1:32
    ฉันพบอะไรที่น่าหดหู่มาก
  • 1:32 - 1:36
    เกินกว่าที่จบลบมันออกไปจากความทรงจำ
  • 1:36 - 1:39
    ร่างไร้วิญญาณของผู้หญิงคนหนึ่ง กองอยู่บนพื้น
  • 1:39 - 1:43
    มีเด็กที่ซูบผอมอยู่ในอ้อมอกของเธอ
  • 1:43 - 1:47
    จ้องหน้าร่างของคุณแม่อย่างไร้ที่พึ่ง
  • 1:47 - 1:51
    แต่ไม่มีใครช่วยเด็กคนนั้น เพราะทุกคนต่างจดจ้อง
  • 1:51 - 1:56
    กับการหาเลี้ยงดูตัวเองและครอบครัวของพวกเขา
  • 1:56 - 2:00
    ภาวะภัยแล้งโถมเข้าเกาหลีเหนือในช่วงกลางค.ศ. 1990
  • 2:00 - 2:03
    ชาวเกาหลีเหนือกว่า 1 ล้านคน
  • 2:03 - 2:06
    เสียชีวิตลงจากภัยแล้ง ในขณะที่ผู้คนมากมายรอดตาย
  • 2:06 - 2:12
    ด้วยการกินหญ้า กินแมลง และเปลือกไม้
  • 2:12 - 2:15
    ไฟฟ้าดับบ่อยขึ้นทุกวัน ๆ
  • 2:15 - 2:19
    ทุกอย่างจะมืดสนิทในเวลากลางคืน
  • 2:19 - 2:22
    ยกเว้นแสงไฟสว่างจ้าที่มาจากฝั่งประเทศจีน
  • 2:22 - 2:24
    ที่อยู่เพียงแค่ฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำ
  • 2:24 - 2:30
    ฉันคิดเสมอว่าทำไมพวกเขามีไฟ แต่เราไม่มี
  • 2:30 - 2:34
    นี่คือภาพถ่ายดาวเทียมของเกาหลีเหนือในเวลากลางคืน
  • 2:34 - 2:37
    เปรียบเทียบกับประเทศเพื่อนบ้าน
  • 2:37 - 2:39
    นี่คือแม่น้ำอัมร็อก (Amrok River)
  • 2:39 - 2:42
    ชายแดนระหว่าง
  • 2:42 - 2:44
    เกาหลีเหนือและจีน
  • 2:44 - 2:47
    ดังที่คุณเห็น แม่น้ำตื้นและแคบมากในบางจุด
  • 2:47 - 2:53
    กลายเป็นทางหลบหนีให้ชาวเกาหลีเหนือหลาย ๆ คน
  • 2:53 - 2:55
    แต่หลายคนก็ตายที่นี่
  • 2:55 - 3:02
    บางครั้งฉันจะเห็นศพคนลอยไปตามแม่น้ำ
  • 3:02 - 3:07
    ฉันบอกคุณมากไม่ได้ว่าฉันหลบหนีออกมาได้อย่างไร
  • 3:07 - 3:11
    ฉันบอกได้แค่ว่า ในช่วงภาวะขาดแคลนอย่างหนักนั้น
  • 3:11 - 3:16
    ฉันถูกส่งไปที่จีน เพื่ออยู่อาศัยกับญาติที่ห่างไกลของฉัน
  • 3:16 - 3:18
    ตอนนั้นฉันคิดว่า
  • 3:18 - 3:22
    ฉันคงพรากจากครอบครัวของฉันไม่นาน
  • 3:22 - 3:24
    ฉันไม่เคยคิดเลย
  • 3:24 - 3:29
    ว่าจะต้องใช้เวลากว่า 14 ปี
    ก่อนที่เราจะได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง
  • 3:29 - 3:33
    ในเมืองจีน การอยู่แบบเด็กหญิงที่ไม่มีครอบครัวนั้นลำบากมาก
  • 3:33 - 3:36
    ฉันไม่รู้ว่าชีวิตของผู้ลี้ภัยชาวเกาหลีเหนือ
  • 3:36 - 3:38
    อย่างฉันจะเป็นอย่างไร
  • 3:38 - 3:42
    ไม่นานนักฉันก็รู้ว่า มันไม่ใช่แค่ลำบากมาก
  • 3:42 - 3:44
    แต่มันอันตรายมากด้วย
  • 3:44 - 3:49
    เพราะประเทศจีนถือว่า ผู้ลี้ภัยชาวเกาหลีเหนือ
  • 3:49 - 3:52
    เป็นผู้อพยพผิดกฎหมาย
  • 3:52 - 3:54
    ฉันต้องใช้ชีวิตภายใต้ความหวาดกลัว
  • 3:54 - 3:57
    ว่าจะมีคนเปิดเผยตัวตนของฉัน
  • 3:57 - 4:00
    และถูกส่งกลับเกาหลีเหนือ
  • 4:00 - 4:03
    เพื่อเผชิญกับชะตากรรมที่น่าสยดสยอง
  • 4:03 - 4:06
    วันหนึ่ง ฝันร้ายของฉันก็มาถึง
  • 4:06 - 4:08
    ฉันถูกจับกุมตัวโดยตำรวจจีน
  • 4:08 - 4:12
    และถูกส่งตัวมาที่โรงพักเพื่อสอบสวน
  • 4:12 - 4:16
    มีคนไปฟ้องตำรวจว่าฉันมาจากเกาหลีเหนือ
  • 4:16 - 4:20
    พวกตำรวจทดสอบว่าฉันพูดจีนได้หรือเปล่า
  • 4:20 - 4:23
    ถามคำถามมากมาย
  • 4:23 - 4:25
    ฉันตกใจกลัวมาก
  • 4:25 - 4:28
    ประหนึ่งอกจะระเบิด
  • 4:28 - 4:32
    ถ้าฉันทำตัวผิดสังเกตแม้แต่นิดเดียว ฉันอาจถูกขัง
  • 4:32 - 4:34
    และส่งตัวกลับประเทศ
  • 4:34 - 4:36
    ฉันคิดว่าชีวิตฉันคงจบแล้ว
  • 4:36 - 4:40
    แต่ฉันก็สามารถควบคุมความรู้สึกทั้งหมดไว้ได้
  • 4:40 - 4:41
    และตอบคำถามทั้งหมด
  • 4:41 - 4:44
    หลังจากที่ตำรวจสอบสวนฉันเสร็จ
  • 4:44 - 4:46
    เจ้าหน้าที่ตำรวจรายหนึ่งกล่าวว่า
  • 4:46 - 4:48
    "นี่เป็นการแจ้งความเท็จ
  • 4:48 - 4:50
    เธอไม่ใช่ชาวเกาหลีเหนือ"
  • 4:50 - 4:54
    แล้วพวกเขาก็ปล่อยตัวฉัน มันมหัศจรรย์มาก
  • 4:54 - 4:57
    ชาวเกาหลีเหนือในจีนหลายคน หวังที่จะลี้ภัย
  • 4:57 - 4:59
    ตามสถานทูตประเทศต่าง ๆ
  • 4:59 - 5:03
    แต่หลายคนก็ถูกจับกุมโดยตำรวจจีน
  • 5:03 - 5:04
    และถูกส่งตัวกลับประเทศ
  • 5:04 - 5:06
    เด็กเหล่านี้โชคดีมาก
  • 5:06 - 5:08
    ถึงแม้พวกเขาจะโดนจับกุมตัว
  • 5:08 - 5:09
    แต่สุดท้ายก็ถูกปล่อยตัว
  • 5:09 - 5:12
    หลังจากการกดดันจากนานาประเทศ
  • 5:12 - 5:16
    แต่ชาวเกาหลีเหนือเหล่านี้โชคไม่ดีนัก
  • 5:16 - 5:20
    ทุก ๆ ปี มีชาวเกาหลีเหนือถูกจับกุมในจีน
  • 5:20 - 5:22
    และส่งตัวกลับไปเกาหลีเหนือมากมาย
  • 5:22 - 5:26
    ที่ที่เขาจะโดนทรมาน กักขัง
  • 5:26 - 5:29
    หรือประหารชีวิตในที่สาธารณะ
  • 5:29 - 5:32
    ถึงแม้ว่าฉันจะโชคดีที่หลบหนีออกมาได้
  • 5:32 - 5:35
    ชาวเกาหลีเหนือมากมายไม่ได้โชคดีเช่นฉัน
  • 5:35 - 5:39
    มันน่าสลดใจที่ชาวเกาหลีเหนือต้องคอยหลบซ่อน
  • 5:39 - 5:43
    และดิ้นรนสุดชีวิต เพียงเพื่อที่จะอยู่รอด
  • 5:43 - 5:46
    ถึงแม้จะเรียนภาษาใหม่แล้ว มีงานใหม่ทำแล้ว
  • 5:46 - 5:50
    โลกทั้งใบก็มีสิทธิกลับด้านได้ในชั่วพริบตา
  • 5:50 - 5:54
    นั่นคือเหตุผล ว่าทำไมหลังจากซ่อนตัวตนมา 10 ปี
  • 5:54 - 5:58
    ฉันเลือกที่จะเสี่ยง ไปเกาหลีใต้
  • 5:58 - 6:01
    และเริ่มต้นชีวิตใหม่อีกครั้ง
  • 6:01 - 6:04
    การตั้งรกรากในเกาหลีใต้นั้น
  • 6:04 - 6:06
    ยากกว่าที่ฉันคิดไว้มาก
  • 6:06 - 6:10
    ที่เกาหลีใต้ ภาษาอังกฤษนั้นสำคัญมาก
  • 6:10 - 6:13
    ฉันเลยต้องเรียนรู้ภาษาเพิ่มอีกภาษาหนึ่ง
  • 6:13 - 6:16
    ฉันยังเห็นด้วยว่า มีช่องว่างแห่งความแตกต่างที่กว้างมาก
  • 6:16 - 6:18
    ระหว่างเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้
  • 6:18 - 6:20
    เราล้วนแล้วเป็นชาวเกาหลี แต่ลึก ๆ แล้ว
  • 6:20 - 6:22
    เราต่างกันมาก
  • 6:22 - 6:26
    เนื่องจากการแบ่งแยกที่นานกว่า 67 ปี
  • 6:26 - 6:30
    ฉันเคยสงสัยตัวเองด้วยซ้ำ
  • 6:30 - 6:33
    ว่าฉันเป็นชาวเกาหลีเหนือ หรือเกาหลีใต้
  • 6:33 - 6:36
    ฉันมาจากที่ไหน ฉันเป็นใคร
  • 6:36 - 6:38
    สุดท้ายฉันไม่มีประเทศใด
  • 6:38 - 6:43
    ที่ฉันเรียกได้อย่างภูมิใจว่าเป็นประเทศของฉัน
  • 6:43 - 6:47
    แม้ว่าการปรับตัวใช้ชีวิตในเกาหลีใต้นั้นไม่ง่ายเลย
  • 6:47 - 6:48
    แต่ฉันก็วางแผนไว้
  • 6:48 - 6:52
    ฉันเริ่มอ่านหนังสือเตรียมตัวสอบเข้ามหาวิทยาลัย
  • 6:52 - 6:56
    และในช่วงที่เริ่มปรับตัวเข้ากับชีวิตใหม่ได้แล้ว
  • 6:56 - 6:58
    ฉันได้รับโทรศัพท์ แจ้งข่าวที่ทำให้ตกใจมาก
  • 6:58 - 7:00
    หน่วยงานของเกาหลีเหนือ
  • 7:00 - 7:03
    จับได้ว่าฉันส่งเงินกลับไปหาครอบครัว
  • 7:03 - 7:05
    และครอบครัวฉันกำลังจะถูกลงโทษ
  • 7:05 - 7:08
    โดยการถูกย้ายออก
  • 7:08 - 7:11
    ไปยังพื้นที่ห่างไกลในชนบท
  • 7:11 - 7:14
    พวกเขาต้องรีบหนีออกมาให้ได้
  • 7:14 - 7:17
    ฉันเลยเริ่มวางแผนการหนีให้พวกเขา
  • 7:17 - 7:21
    ชาวเกาหลีเหนือต้องเดินทางไกลมาก
  • 7:21 - 7:24
    เพื่อค้นหาอิสรภาพ
  • 7:24 - 7:26
    แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่จะข้ามชายแดน
  • 7:26 - 7:29
    ระหว่างเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้
  • 7:29 - 7:33
    ดังนั้น ฉันเลยต้องนั่งเครื่องบินกลับไปประเทศจีน
  • 7:33 - 7:36
    แล้วมุ่งหน้าสู่ชายแดนเกาหลีเหนือ
  • 7:36 - 7:39
    และเพราะครอบครัวฉันพูดจีนไม่ได้
  • 7:39 - 7:41
    ฉันต้องคอยนำทางให้พวกเขา
  • 7:41 - 7:45
    กว่า 2,000 ไมล์ข้ามประเทศจีน
  • 7:45 - 7:48
    มายังเอเซียตะวันออกเฉียงใต้
  • 7:48 - 7:51
    เราใช้เวลาบนรถบัส 1 อาทิตย์
  • 7:51 - 7:54
    และเกือบถูกจับหลายครั้ง
  • 7:54 - 7:57
    มีครั้งหนึ่ง รถบัสของเราถูกหยุด
  • 7:57 - 8:01
    และตรวจค้นโดยตำรวจจีน
  • 8:01 - 8:03
    เขาตรวจบัตรประชาชนของทุกคน
  • 8:03 - 8:06
    และถามคำถาม
  • 8:06 - 8:09
    และเพราะว่าครอบครัวฉันฟังภาษาจีนไม่ออก
  • 8:09 - 8:14
    ฉันคิดว่าครอบครัวฉันจะถูกจับแล้ว
  • 8:14 - 8:17
    เมื่อเจ้าหน้าที่เดินเข้ามาหาครอบครัวฉัน
  • 8:17 - 8:19
    ฉันยืนขึ้น แล้วบอกเขาว่า
  • 8:19 - 8:22
    คนพวกนี้หูหนวกและปัญญาอ่อน
  • 8:22 - 8:24
    ที่ฉันคอยเลี้ยงดูอยู่
  • 8:24 - 8:26
    เขาจ้องฉันอย่างสงสัย
  • 8:26 - 8:30
    แต่สุดท้ายเขาก็เชื่อ
  • 8:30 - 8:33
    เราเดินทางข้ามไปจนถึงฝั่งลาว
  • 8:33 - 8:38
    แต่ฉันต้องใช้เงินเกือบทั้งหมด
  • 8:38 - 8:40
    เพื่อให้สินบนแก่เจ้าหน้าที่ชายแดนลาว
  • 8:40 - 8:43
    และเมื่อข้ามชายแดนมาแล้ว
  • 8:43 - 8:46
    ครอบครัวฉันก็ถูกจับขัง
  • 8:46 - 8:49
    ข้อหาหลบหนีเข้าเมืองผิดกฎหมาย
  • 8:49 - 8:51
    หลังจากที่ฉันจ่ายสินบนแล้ว
  • 8:51 - 8:55
    ครอบครัวฉันก็ถูกปล่อยตัวภายใน 1 เดือน
  • 8:55 - 8:58
    แต่ไม่นาน ครอบครัวฉันก็ถูกจับขังอีกครั้ง
  • 8:58 - 9:01
    ในเมืองหลวงของลาว
  • 9:01 - 9:05
    ช่วงนี้เป็นจุดต่ำสุดของชีวิตฉันเลย
  • 9:05 - 9:11
    ฉันพยายามทุกอย่างเพื่อพาครอบครัวของฉันสู่อิสรภาพ
  • 9:11 - 9:13
    และเราก็ใกล้ถึงจุดหมายมาก ๆ แล้ว
  • 9:13 - 9:15
    แต่สุดท้ายครอบครัวฉันก็ถูกจับ
  • 9:15 - 9:19
    ไม่ไกลจากสถานทูตเกาหลีใต้
  • 9:19 - 9:22
    ฉันต้องเดินทางไปกลับระหว่างสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง
  • 9:22 - 9:24
    และสถานีตำรวจ
  • 9:24 - 9:27
    อย่างเอาเป็นเอาตาย เพื่อนำครอบครัวฉันออกจากคุก
  • 9:27 - 9:28
    แต่ฉันมีเงินไม่มากพอ
  • 9:28 - 9:31
    ที่จะจ่ายสินบนอีกแล้ว
  • 9:31 - 9:33
    ฉันสูญเสียความหวังทั้งหมดไป
  • 9:33 - 9:36
    ณ เวลานั้น มีชายคนหนึ่งถามฉัน
  • 9:36 - 9:38
    "เกิดอะไรขึ้นหรือ"
  • 9:38 - 9:39
    ฉันประหลาดใจมาก
  • 9:39 - 9:43
    ที่มีคนแปลกหน้ามีน้ำใจพอที่จะถาม
  • 9:43 - 9:46
    ด้วยภาษาอังกฤษงู ๆ ปลา ๆ และพจนานุกรมของฉัน
  • 9:46 - 9:50
    ฉันเล่าเหตุการณ์ให้เขาฟัง
  • 9:50 - 9:52
    ผู้ชายคนนั้นตรงไปที่ตู้เอทีเอ็มทันที
  • 9:52 - 9:55
    และจ่ายเงิน เพื่อให้ครอบครัวของฉัน
  • 9:55 - 9:59
    และชาวเกาหลีเหนืออีกสองคน ได้ออกจากคุก
  • 9:59 - 10:02
    ฉันขอบคุณเขาด้วยใจจริง และถามเขาว่า
  • 10:02 - 10:05
    "ทำไมคุณถึงช่วยฉันล่ะ"
  • 10:05 - 10:07
    "ผมไม่ได้ช่วยคุณ" เขากล่าว
  • 10:07 - 10:10
    "ผมกำลังช่วยชาวเกาหลีเหนือ"
  • 10:10 - 10:15
    นี่เป็นช่วงเวลาที่ตรึงใจฉัน
  • 10:15 - 10:18
    ชายแปลกหน้าที่เป็นสัญลักษณ์ของความหวัง
  • 10:18 - 10:22
    ให้กับฉันและชาวเกาหลีเหนือ ในเวลาที่เราต้องการที่สุด
  • 10:22 - 10:25
    เขาแสดงให้เห็นถึงน้ำใจของคนแปลกหน้า
  • 10:25 - 10:28
    และแรงสนับสนุนของสังคมนานาชาติ
  • 10:28 - 10:33
    และแสงแห่งความหวังที่เราชาวเกาหลีเหนือต้องการ
  • 10:33 - 10:35
    ในที่สุด หลังการเดินทางที่ยาวนาน
  • 10:35 - 10:39
    ครอบครัวของฉันและฉันก็ได้อยู่ด้วยกันอีกในเกาหลีใต้
  • 10:39 - 10:42
    แต่การไปถึงอิสรภาพได้ก็เป็นเพียงแค่ครึ่งทางของการต่อสู้เท่านั้น
  • 10:42 - 10:46
    ยังมีชาวเกาหลีเหนืออีกมากมายที่ถูกตัดขาดจากครอบครัว
  • 10:46 - 10:49
    และเมื่อเขามาเหยียบแผ่นดินใหม่
  • 10:49 - 10:52
    เขาเริ่มต้นจากการไม่มีอะไรเลย
  • 10:52 - 10:55
    สังคมนานาชาติสามารถช่วยเราได้
  • 10:55 - 10:58
    ด้วยการศึกษา การสอนภาษาอังกฤษ
  • 10:58 - 11:01
    การสอนงาน และอื่น ๆ
  • 11:01 - 11:03
    เรายังสามารถเป็นสะพาน
  • 11:03 - 11:05
    ระหว่างคนในเกาหลีเหนือ
  • 11:05 - 11:07
    และโลกภายนอกได้
  • 11:07 - 11:10
    เพราะเราจำนวนมากยังติดต่อสื่อสาร
  • 11:10 - 11:12
    กับครอบครัวที่ยังอยู่ข้างใน
  • 11:12 - 11:15
    เราส่งข้อมูล และเงินทอง
  • 11:15 - 11:19
    เพื่อช่วยเปลี่ยนเกาหลีเหนือจากด้านใน
  • 11:19 - 11:22
    ฉันโชคดีมาก ที่ได้รับการช่วยเหลือ
  • 11:22 - 11:24
    และแรงบันดาลใจมากมายในชีวิต
  • 11:24 - 11:28
    ฉันจึงอยากช่วยชาวเกาหลีเหนือที่ยังไม่หมดหวัง
  • 11:28 - 11:31
    ให้มีโอกาสได้เบ่งบาน
  • 11:31 - 11:34
    ด้วยแรงสนับสนุนจากนานาชาติ
  • 11:34 - 11:36
    ฉันเชื่อมั่นว่าคุณจะเห็นชาวเกาหลีเหนือ
  • 11:36 - 11:39
    ที่ประสบความสำเร็จทั่วโลกมากขึ้นเรื่อย ๆ
  • 11:39 - 11:41
    รวมถึงบนเวที TED แห่งนี้
  • 11:41 - 11:44
    ขอบคุณค่ะ
  • 11:44 - 11:53
    (เสียงปรบมือ)
Title:
การหลบหนีจากเกาหลีเหนือของฉัน
Speaker:
อี ฮยอนซอ (Hyeonseo Lee)
Description:

อี ฮยอนซอ เคยใช้ชีวิตวัยเด็กเติบโตมาในเกาหลีเหนือ เธอคิดว่าประเทศของเธอนั้น "ดีที่สุดในโลก" จนกระทั่งภาวะข้าวยากหมากแพงในช่วงทศวรรษที่ 90 ที่ทำให้เธอเริ่มสงสัยในความเชื่อนั้น เธอหลบหนีออกมาจากเกาหลีเหนือตอนอายุ 14 เพื่ออยู่อย่างหลบๆซ่อนๆในประเทศจีน เรื่องราวการเอาชีวิตรอดและความหวังที่น่าเจ็บปวดของเธอ เป็นเครื่องย้ำเตือนใจว่ายังมีผู้คนอีกมากมายที่ต้องเผชิญกับอันตรายและความหวาดกลัว ทั้งๆที่ได้หลบรอดออกมาจากพรมแดนของเกาหลีเหนือแล้วก็ตาม

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:15
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Unnawut Leepaisalsuwanna edited Thai subtitles for My escape from North Korea
Show all

Thai subtitles

Revisions Compare revisions