Shakespearjevi nasveti za zmenke - Anthony John Peters
-
0:06 - 0:07Omeniti Shakespearja
-
0:07 - 0:09v katerikoli današnji učilnici
-
0:09 - 0:11je postalo za učitelje enako nevarno,
-
0:11 - 0:13kot vtakniti balone v opekač.
-
0:13 - 0:15Zaradi ene same besede
-
0:15 - 0:18se sleherni učitelj sooči
z množičnim godrnjanjem, -
0:18 - 0:20ječanjem, obupanimi pogledi
-
0:20 - 0:22in občasnim stolom
zalučanim v njihovo smer. -
0:22 - 0:23Toda njegova dela niso
-
0:23 - 0:26dolgočasne, begajoče,
dolge in mučne drame, -
0:26 - 0:28zapisane pred več kot 400 leti.
-
0:28 - 0:29Gre za pustolovščine,
-
0:29 - 0:31ki opisujejo skrajnosti človeške narave:
-
0:31 - 0:32ljubezen,
-
0:32 - 0:33sovraštvo,
-
0:33 - 0:33ljubosumje,
-
0:33 - 0:35častihlepje,
-
0:35 - 0:36strah,
-
0:36 - 0:37nezaupanje,
-
0:37 - 0:38prevara in umor.
-
0:38 - 0:41Veliko je prispeval
k bogastvu angleškega jezika. -
0:41 - 0:43Za svoje drame
je izumil več kot 2.000 besed, -
0:43 - 0:46ki so še vedno
v Oxfordskem angleškem slovarju. -
0:46 - 0:48Besede kot so 'brezštevilen',
-
0:48 - 0:49in 'umor',
-
0:49 - 0:50kot tudi fraze:
-
0:50 - 0:52'na en mah'
-
0:52 - 0:53'nepoštenost'
-
0:53 - 0:54in celo 'biti v težavah'.
-
0:54 - 0:56Vse izhajajo iz avtorjevega
briljantnega uma. -
0:56 - 0:59Veliko je tudi ostankov
Shakespearjeve romantike. -
0:59 - 1:01Če berete Romeo in Julija,
-
1:01 - 1:02boste naleteli na te izraze:
-
1:02 - 1:05"Od nje sijati se učijo sveče."
-
1:05 - 1:09ali pa "kot golobica bela sredi vran".
-
1:09 - 1:11Obe sta domišljeni metafori,
-
1:11 - 1:13ki namigujeta, da je Julija
izjemno lepa, -
1:13 - 1:15in hkrati še veliko bolj od drugih.
-
1:15 - 1:17"Ti, ki svetiš se nad mano v noči,
-
1:17 - 1:21kot krilat poslanec nebeški,
ki prikaže se očem," -
1:21 - 1:24je primera, ki omenjeni gospe,
pripisuje angelske lastnosti. -
1:24 - 1:27To pa ni tako daleč
od današnjih izjav v stilu: -
1:27 - 1:28"Hej, lepotička!"
-
1:28 - 1:30ali pa: "Ti si najlepša punca tukaj!"
-
1:31 - 1:34Shakespeare uporablja
tudi bolj kompleksne metafore -
1:34 - 1:36za opis namenov nagajivca.
-
1:36 - 1:37Na primer:
-
1:37 - 1:40"(če roka je) svetinjo to
z dotikom užalila, -
1:40 - 1:42greh moji ustni,
romarja skesana, -
1:42 - 1:46s poljubim rahlim
rada bi izmila," -
1:46 - 1:49kar pravzaprav pomeni:
"Rad bi te poljubil." -
1:49 - 1:53Nameni moških niso bili omejeni
zgolj na poljubček na lice. -
1:53 - 1:55Namerna dvoumnost je bila pogosto rabljena
-
1:55 - 1:57kot navihan način, da zaprosi za roko,
-
1:57 - 1:59ali pa pričetek bolj intimnega razmerja.
-
1:59 - 2:01Zato namesto, da gledamo
na Shakespearjeva dela -
2:01 - 2:04kot na zastarela,
dolgočasna in neuporabna, -
2:04 - 2:06začnite brati že danes
in odkrite najboljše načine, -
2:06 - 2:08da si pridobite srce tega,
ki ga ljubite.
- Title:
- Shakespearjevi nasveti za zmenke - Anthony John Peters
- Description:
-
Celotna lekcija: http://ed.ted.com/lessons/shakespearean-dating-tips-anthony-john-peters
Poleg tega, da je svetu podaril številne mojstrovine v angleškem jeziku in izumil nešteto novih besed (vključno z besedo nešteto), je William Shakespeare, kot poet, ki je vedno hotel preseči samega sebe, znan tudi po tem, da je znal dobro obračati besede ljubezni. Anthony John Peters pojasnjuje, zakaj je bila Shakespearjeva zadržana raba metafor tako učinkovita - in kako vam lahko morda pomaga pri osvajanju src danes.
Lekcija: Anthony John Peters; animacija: Kat Llewellyn
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:25
Nika Kotnik approved Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Matej Divjak accepted Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Andreja Benčina edited Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Andreja Benčina edited Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters | ||
Andreja Benčina edited Slovenian subtitles for Shakespearean dating tips - Anthony John Peters |