4 grundpiller bag succes i videnskab på universitetet
-
0:01 - 0:05Jeg vil tale om succes på mit universitet,
-
0:05 - 0:07University of Maryland, Baltimore County, UMBC,
-
0:07 - 0:11i at uddanne alle typer studerende,
-
0:11 - 0:15på tværs af kunst, humaniora,
naturvidenskab og ingeniørvidenskab. -
0:15 - 0:19Det er gør vores historie så specielt interessant
-
0:19 - 0:24er at vi har lært så meget fra en gruppe studerende
-
0:24 - 0:27der typisk ikke er i toppen af den akademiske stige
-
0:27 - 0:31farvede studerende, studerende der er
underrepræsenterede på bestemte områder. -
0:31 - 0:34Og det der gør historien specielt unik
-
0:34 - 0:39er at vi har lært hvordan vi kan hjælpe
afroamerikanske studerende, latino studerende, -
0:39 - 0:41studerende fra lavindkomst baggrund,
-
0:41 - 0:44til at blive nogle af de bedste i verden indenfor
naturvidenskab og ingeniørvidenskab. -
0:44 - 0:48Så jeg begynder med en historie om min barndom.
-
0:48 - 0:51Vi er alle produkter af vores barndomsoplevelser.
-
0:51 - 0:55Det er svært for mig at tro på, at der er gået 50 år
-
0:55 - 1:01siden jeg havde oplevelsen af at være et
niendeklasses barn i Birmingham, Alabama, -
1:01 - 1:03et barn der elskede at få topkarakterer,
-
1:03 - 1:06et barn der elskede matematik, der elskede at læse,
-
1:06 - 1:08et barn de sagde til læreren --
-
1:08 - 1:12når læreren sagde, "Her er 10 problemer,"
til klassen, -
1:12 - 1:16sagde dette lille fede barn, "Giv os 10 mere."
-
1:16 - 1:19Og hele klassen sagde, "Hold mund, Freeman."
-
1:19 - 1:23Og der var en udpeget sparker hver dag.
-
1:23 - 1:25Så jeg stillede altid dette spørgsmålet:
-
1:25 - 1:31"Jamen, hvordan kunne vi få flere børn
til virkelig at elske at lære?" -
1:31 - 1:34Og utroligt nok, en uge i kirken,
-
1:34 - 1:36da jeg virkelig ikke havde lyst til at være der
-
1:36 - 1:41og jeg var i det bagerste af lokalet og
blev formildet af at løse matematik problemer, -
1:41 - 1:43hørte jeg en mand sige dette:
-
1:43 - 1:46"Hvis vi kan få børnene
-
1:46 - 1:52til at deltage i denne fredelige
demonstration her i Birmingham, -
1:52 - 1:57vi kan vise Amerika at selv børn
kender forskellen på rigtigt og forkert -
1:57 - 2:02og at børn virkelig gerne vil have
den bedst mulige uddannelse." -
2:02 - 2:04Og jeg kiggede op og sagde,
"Hvem er den mand?" -
2:04 - 2:07Og de sagde hans navn var Dr. Martin Luther King.
-
2:07 - 2:09Og jeg sagde til mine forældre, "Jeg skal afsted.
-
2:09 - 2:10Jeg vil afsted. Jeg vil være en del af dette."
-
2:10 - 2:12Og de sagde, "Under ingen omstændigheder."
-
2:12 - 2:13(Latter)
-
2:13 - 2:15Og vi gik hårdt til den.
-
2:15 - 2:19Og dengang, svarede man, ærlig talt,
ikke sine forældre igen. -
2:19 - 2:21Og på en eller anden måde sagde jeg,
"I ved, I er nogle hyklere. -
2:21 - 2:23I får mig til at gå til dette.
I får mig til at høre efter. -
2:23 - 2:25Manden vil have mig til at gå, og nu siger I nej."
-
2:25 - 2:27Og de tænkte over det hele natten.
-
2:27 - 2:29Og de kom ind på mit værelse den næste morgen.
-
2:29 - 2:31De havde ikke sovet.
-
2:31 - 2:33De havde bogstavelig talt grædt og bedt og tænkt,
-
2:33 - 2:37"Lader vi vores 12-årige
-
2:37 - 2:41deltage i denne march og
sikkert lade ham blive fængslet?" -
2:41 - 2:43Og de besluttede sig for at gøre det.
-
2:43 - 2:44Og da de kom ind for at fortælle mig det,
-
2:44 - 2:46var jeg først opløftet.
-
2:46 - 2:50Og så begyndte jeg lige pludselig at tænke
på hundene og vandslangerne, -
2:50 - 2:52og jeg blev virkelig bange, det gjorde jeg virkelig.
-
2:52 - 2:55Og en af de punkter jeg nævner
overfor folk hele tiden -
2:55 - 2:58er at nogen gange når folk går noget modigt,
-
2:58 - 3:00betyder det ikke rigtigt at de er så modige.
-
3:00 - 3:03Det betyder simpelthen at de tror
på at det er vigtigt at gøre det. -
3:03 - 3:05Jeg ville have en bedre uddannelse.
-
3:05 - 3:08Jeg ønskede ikke at have bøger der gik i arv.
-
3:08 - 3:10Jeg ville vide at den skole jeg gik på
-
3:10 - 3:13ikke kun havde gode lærere, men også
ressourcerne vi havde brug for. -
3:13 - 3:15Og som resultat af den oplevelse,
-
3:15 - 3:17midt på ugen, men jeg var der i fængslet,
-
3:17 - 3:19kom Dr. King og sagde med vores forældre,
-
3:19 - 3:22"Det I børn gør i dag
-
3:22 - 3:27vil have indflydelse på børn der
endnu ikke er blevet født." -
3:27 - 3:32Det gik for nyligt op for mig,
at to tredjedele af amerikanere i dag -
3:32 - 3:35ikke var blevet født i 1963.
-
3:35 - 3:38Så for dem, da de hørte om
Children's Crusade i Birmingham, -
3:38 - 3:41på mange måder, hvis de ser det på TV,
-
3:41 - 3:44er det ligesom når vi kigger på
"Lincoln" filmen om 1863: -
3:44 - 3:46Det er historie.
-
3:46 - 3:48Og det virkelige spørgsmål er,
hvilke lektioner vi lærte? -
3:48 - 3:51Jamen utroligt nok, det vigtigste for mig var dette:
-
3:51 - 3:57At børn kan bemyndiges til at få
ejerskab over deres uddannelse. -
3:57 - 3:59De kan læres at være passionerede
-
3:59 - 4:04om at ville lære og at elske ideen
om at stille spørgsmål. -
4:04 - 4:06Så det er specielt vigtigt,
-
4:06 - 4:08at universitetet jeg nu står i spidsen for,
-
4:08 - 4:11University of Maryland, Baltimore County, UMBC,
-
4:11 - 4:17blev grundlagt det selvsamme år som jeg
kom i fængsel med Dr. King, i 1963. -
4:17 - 4:21Og det der gjorde den institutionelle
dannelse specielt vigtig -
4:21 - 4:26er at Maryland er syden, som I ved,
-
4:26 - 4:30og, ærlig talt, var det det første universitet i vores stat
-
4:30 - 4:34grundlagt i en tid da studerende
fra alle racer kunne gå der. -
4:34 - 4:38Så vi havde sorte og hvide studerende
og andre der begyndte at gå der. -
4:38 - 4:42Og det har været et eksperiment i 50 år.
-
4:42 - 4:44Eksperimentet er dette:
-
4:44 - 4:48Er det muligt at have institutioner i vores land,
universiteter, -
4:48 - 4:51hvor mennesker fra alle baggrunde
kan komme og lære -
4:51 - 4:54og lære at arbejde sammen
og lære at blive ledere -
4:54 - 4:58og at støtte hinanden i den oplevelse?
-
4:58 - 5:03Det der er specielt vigtigt ved denne
oplevelse for mig er dette: -
5:03 - 5:07Vi fandt ud af at vi kunne gøre mange ting i kunst
og humaniora og samfundsvidenskab. -
5:07 - 5:10Så vi begyndte at arbejde
på det i årevis i 60'erne. -
5:10 - 5:14Og vi producerede et antal mennesker
indenfor juraen, hele vejen til humaniora. -
5:14 - 5:16Vi producerede store kunstnere.
Beckett er vores muse. -
5:16 - 5:18Mange af vores studerende
går ind i teaterverdenen. -
5:18 - 5:19Det er fantastisk arbejde.
-
5:19 - 5:23Problemet vi står overfor var det samme problem
som Amerika bliver ved med at stå overfor -- -
5:23 - 5:25at studerende i naturvidenskab
og ingeniørvidenskab, -
5:25 - 5:27der bestod de sorte studerende ikke.
-
5:27 - 5:29Men når jeg kiggede på dataene,
-
5:29 - 5:32det jeg fandt ud af var, ærlig talt,
at de studerende generelt, -
5:32 - 5:34klarede store antal den ikke.
-
5:34 - 5:36Og som resultat deraf,
-
5:36 - 5:39besluttede vi at gøre noget der ville hjælpe,
for det første, -
5:39 - 5:43gruppen i bunden, afroamerikanske studerende,
og så latinamerikanske studerende. -
5:43 - 5:48Og Robert og Jane Meyerhoff, filantroper, sagde,
"Vi vil gerne hjælpe." -
5:48 - 5:51Robert Meyerhoff sagde, "Hvordan kan det være,
at alt jeg ser på TV om sorte drenge, -
5:51 - 5:54hvis det ikke handler om basketball,
så er det ikke positivt? -
5:54 - 5:56Jeg vil gerne gøre en forskel,
gøre noget der er positivt." -
5:56 - 6:00Vi blev gift med de ideer, og vi skabte
dette Meyerhoff Scholars program. -
6:00 - 6:02Og det der er bemærkelsesværdigt ved programmet
-
6:02 - 6:05er at vi lærte en antal ting.
-
6:05 - 6:06Og spørgsmålet er dette:
-
6:06 - 6:10Hvordan kan det være, at vi nu er bedst i
landet til at producere afroamerikanere -
6:10 - 6:15der går videre til at fuldføre deres Ph.D.'er i naturvidenskab og ingeniørvidenskab?
-
6:15 - 6:18Det er en stor ting. Giv mig et bifald for det.
Det er en stor ting. -
6:18 - 6:20Det er en stor ting. Det er det virkeligt.
-
6:20 - 6:23(Bifald)
-
6:23 - 6:25Ser I, de fleste mennesker er ikke klar over
-
6:25 - 6:29at det ikke kun er minoriteterne der ikke klarer sig
godt i naturvidenskab og ingeniørvidenskab. -
6:29 - 6:32Ærlig talt, taler man om amerikanere.
-
6:32 - 6:36Hvis man ikke ved det, mens 20 procent af
de sorte og latinamerikanere -
6:36 - 6:38der begynder med et hovedfag i naturvidenskab
og ingeniørvidenskab -
6:38 - 6:40vil faktisk dimittere i naturvidenskab
og ingeniørvidenskab, -
6:40 - 6:44kun 32 procent af hvide der begynder
med et hovedfag i de områder -
6:44 - 6:46klarer det faktisk og dimitterer i de områder,
-
6:46 - 6:49og kun 42 procent af amerikanere
med asiatisk baggrund. -
6:49 - 6:51Så det virkelige spørgsmål er,
hvad er udfordringen? -
6:51 - 6:54Jamen en del af det, selvfølgelig, er grundskolen.
-
6:54 - 6:56Vi skal styrke grundskolen.
-
6:56 - 6:58Men den anden del har at gøre med den kultur
-
6:58 - 7:00i naturvidenskab og ingeniørvidenskab
på vores universiteter. -
7:00 - 7:04Hvad enten man ved det eller ej, er mange af
de studerende med høje SAT testscorer -
7:04 - 7:06og et højt antal A.P. studiepoint
-
7:06 - 7:09der går på prestigefyldte universiteter i vores land
-
7:09 - 7:13som starter på medicinstudiet eller ingeniørstudiet, og de ender med at skifte hovedfag.
-
7:13 - 7:16Og den vigtigste årsag, finder vi ud af, ærlig talt,
-
7:16 - 7:19er at de ikke klarede den godt i første år på
naturvidenskab kurserne. -
7:19 - 7:23Faktisk , kalder vi typisk det første år i natur- og
ingeniørvidenskab rundt om i Amerika, -
7:23 - 7:25luge-ud kurser eller barriere kurser.
-
7:25 - 7:26Hvor mange af jer her i dette publikum kender nogen
-
7:26 - 7:28der begyndte på medicinstudiet eller ingeniørstudiet
-
7:28 - 7:30og ændrede deres hovedfag indenfor et år eller to?
-
7:30 - 7:32Det er en amerikansk udfordring.
Halvdelen af jer i lokalet. -
7:32 - 7:33Jeg ved det. Jeg ved det. Jeg ved det.
-
7:33 - 7:35Og det der er interessant ved det
-
7:35 - 7:38er at så mange studerende
er kloge og kan klare det. -
7:38 - 7:40Vi skal finde på måder til
at få det til at ske. -
7:40 - 7:43Hvad er de fire ting vi gjorde
for at hjælpe minoritetsstuderende -
7:43 - 7:44der nu hjælper studerende generelt?
-
7:44 - 7:46Nummer et: høje forventninger.
-
7:46 - 7:51Det kræver en forståelse for de akademiske
forberedelser som de studerende -- -
7:51 - 7:53deres karakterer, kompromisløsheden
i kursernes arbejde, -
7:53 - 7:56deres evne til at prøver, deres attitude,
-
7:56 - 7:58deres indre ild, passionen for deres arbejde,
til at klare den. -
7:58 - 8:03Så at hjælpe studerende med at forberede sig
til at være i den situation, er meget vigtigt. -
8:03 - 8:08Men lige så vigtigt, det kræver en forståelse for
at det er hårdt arbejde der gør forskellen. -
8:08 - 8:10Jeg er lige glad med hvor klog man er
eller hvor klog man tror man er. -
8:10 - 8:13Klog betyder simpelthen at man er klar til at lære.
-
8:13 - 8:16Man er begejstret for at læse
og man vil stille gode spørgsmål. -
8:16 - 8:20I. I. Rabi, en nobelprismodtager, sagde at
da han voksede op i New York, -
8:20 - 8:23spurgte alle hans venner forældre dem
-
8:23 - 8:25"Hvad lærte du i skolen?" i slutningen af hver dag.
-
8:25 - 8:29Og han sagde, i kontrast, sagde hans jødiske mor,
-
8:29 - 8:32"Izzy, stillede du et godt spørgsmål i dag?"
-
8:32 - 8:35Så høje forventninger har
at gøre med nysgerrighed -
8:35 - 8:37og at opmuntre unge mennesker
til at være nysgerrige. -
8:37 - 8:39Og som resultat af de høje forventninger,
-
8:39 - 8:41begyndte vi at finde studerende
vi ville arbejde med -
8:41 - 8:43for at se hvad vi kunne gøre for at hjælpe dem,
-
8:43 - 8:45ikke bare at overleve i natur- og ingeniørvidenskab,
-
8:45 - 8:48men at blive de allerbedste, at overgå sig selv.
-
8:48 - 8:50Interessant nok, et eksempel:
-
8:50 - 8:55En ung mand der fik et 7-tal i det første kursus,
og ville gå på medicinstudiet, -
8:55 - 8:57vi sagde, "Vi skal bede dig om at tage kurset om,
-
8:57 - 9:01fordi du har brug for en stærk basis
hvis du skal videre til næste niveau." -
9:01 - 9:04Hver basis gør en forskel på det næste niveau.
-
9:04 - 9:05Han tog kurset igen.
-
9:05 - 9:08Den unge mand dimitterede fra UMBC,
-
9:08 - 9:12og blev den første sorte til at få en
M.D./ph.d. fra University of Pennsylvania. -
9:12 - 9:13Han arbejder nu på Harvard.
-
9:13 - 9:15Fin historie. Giv ham en hånd for det også.
-
9:15 - 9:18(Bifald)
-
9:18 - 9:20For det andet handler det ikke
kun om testresultater. -
9:20 - 9:22Testresultater er vigtige,
men de er ikke den vigtigste ting. -
9:22 - 9:25En ung kvinde havde fantastiske karakterer,
men hendes testresultater var ikke lige så høje. -
9:25 - 9:27Men hun havde en faktor der var meget vigtigt.
-
9:27 - 9:31Hun gik ikke glip af en eneste dag i grundskolen.
-
9:31 - 9:32Der var en indre ild i hende.
-
9:32 - 9:36Den unge kvinde gik videre,
og hun har i dag en M.D./ph.d. fra Hopkins. -
9:36 - 9:40Hun er på fakultetet, en lang karriere i psykiatri,
ph.d. i neurovidenskab. -
9:40 - 9:45Hun og hendes rådgiver havde et patent på
sekundær brug af Viagra til diabetes patienter. -
9:45 - 9:48Stor hånd til hende. Stor hånd til hende.
-
9:48 - 9:49(Bifald)
-
9:49 - 9:52Så høje forventninger, meget vigtigt.
-
9:52 - 9:55For det andet, ideen om at bygge et
samfund blandet de studerende. -
9:55 - 9:57I ved at vi så ofte har en tendens i
naturvidenskab og ingeniørvidenskab -
9:57 - 9:59til at tænke morderisk.
-
9:59 - 10:01De studerende lærer ikke om at arbejde i grupper.
-
10:01 - 10:03Og det er det vi arbejder på at gøre med den gruppe
-
10:03 - 10:05at få dem til at forstå hinanden,
-
10:05 - 10:07at opbygge tillid mellem dem, at støtte hinanden,
-
10:07 - 10:09at lære hvordan man stiller gode spørgsmål,
-
10:09 - 10:13men også at lære hvordan man
forklarer koncepter med klarhed. -
10:13 - 10:15Som I ved, er det en ting at indbringe
en topkarakter selv, -
10:15 - 10:17det er noget andet at hjælpe en
anden med at klare sig godt. -
10:17 - 10:21Så at føle den ansvarsfølelse er hele forskellen.
-
10:21 - 10:24At bygge et samfund blandt de studerende,
meget vigtigt. -
10:24 - 10:29For det tredje, ideen om, det kræver forskere
at producere forskere. -
10:29 - 10:31Hvad enten man taler om kunstnere
der producerer kunstnere -
10:31 - 10:34eller man taler om mennesker
der kommer ind på humaniora, -
10:34 - 10:39uanset disciplinen -- og specielt i videnskab og
ingeniørvidenskab, som i kunst, for eksempel -- -
10:39 - 10:42man har brug for forskere til at trække
de studerende ind i arbejdet. -
10:42 - 10:44Så vores studerende arbejder
regelmæssigt i laboratoriet. -
10:44 - 10:47Og et godt eksempel man vil sætte pris på:
-
10:47 - 10:50Under en snestorm i Baltimore
for adskillige år siden, -
10:50 - 10:53kom denne fyr på vores universitet med hans
Howard Hughes Medical Institute legat -
10:53 - 10:58bogstavelig talt tilbage til arbejdet i
hans laboratorium efter flere dage, -
10:58 - 11:01og alle disse studerende havde
nægtet at forlade laboratoriet. -
11:01 - 11:03De havde mad som de havde pakket ud.
-
11:03 - 11:05De arbejdede i laboratoriet,
-
11:05 - 11:09og de så arbejdet, ikke som skolearbejde,
men som deres liv. -
11:09 - 11:10De vidste at de arbejdede på AIDS forskning.
-
11:10 - 11:14De så på dette fantastiske protein design.
-
11:14 - 11:18Og det der var interessant var,
at en af dem fokuserede på det arbejde. -
11:18 - 11:20Og han sagde,
"Det bliver ikke bedre end det her." -
11:20 - 11:22Og til slut, hvis man har samfundet
-
11:22 - 11:26og man har de høje forventninger og
man har forskere der producerer forskere, -
11:26 - 11:29har man brug for mennesker
der er villige som fakultet -
11:29 - 11:32til at blive involveret med de studerende,
selv i klasseværelset. -
11:32 - 11:34Jeg glemmer aldrig et medlem af lærerstaben
der kaldte de ansatte ind og sagde, -
11:34 - 11:37"Jeg har denne unge mand i min klasse,
en ung sort fyr, -
11:37 - 11:40og han virker bare ikke til at være
særlig begejstret for arbejdet. -
11:40 - 11:42Han tager ikke notater.
Vi skal tale med ham." -
11:42 - 11:46Det der var bemærkelsesværdigt var, at den lærer observerede hver eneste studerende
-
11:46 - 11:49for at forstå hvem der virkelig var
involverede og hver der ikke var -
11:49 - 11:51og tænkte, "Lad mig se hvordan jeg
kan arbejde med dem. -
11:51 - 11:52Lad mig få de ansatte til at hjælpe mig."
-
11:52 - 11:54Det var det forbandt det.
-
11:54 - 11:58Den unge mand er i dag faktisk selv lærer
med en M.D./ph.d. i neuroengineering på Duke. -
11:58 - 12:00Giv ham en stor hånd for det.
-
12:00 - 12:02(Bifald)
-
12:02 - 12:07Så det vigtige er at vi nu har udviklet en model
-
12:07 - 12:11der hjælper os med, ikke kun endeligt med
evaluering, at bedømme hvad der fungerer. -
12:11 - 12:14Og det vi lærte var at vi skulle
tænke over at ændre kurserne. -
12:14 - 12:17Så vi ændrede kemi, vi ændrede fysik.
-
12:17 - 12:20Men nu ser vi på at ændre humaniora og samfundsvidenskab.
-
12:20 - 12:23Fordi så mange studerende
keder sig i klasseværelset. -
12:23 - 12:24Vidste I det?
-
12:24 - 12:26Mange studerende, i grundskolen
og på universiteterne, -
12:26 - 12:28ville ikke bare sidde der og høre på nogen tale.
-
12:28 - 12:30De skal være beskæftiget.
-
12:30 - 12:33Så vi har -- hvis man ser på vores hjemmeside
på Chemistry Discovery Center, -
12:33 - 12:35ser man mennesker der kommer fra hele landet
-
12:35 - 12:38til at se på hvordan vi ændrer kurserne,
-
12:38 - 12:41og har vægten på samarbejde, brug af teknologi,
-
12:41 - 12:45bruger problemer fra vores bioteknologiske
firmaer på vores universitet, -
12:45 - 12:47og giver ikke de studerende teorierne,
-
12:47 - 12:49men får dem til at kæmpe med disse teorier.
-
12:49 - 12:53Og det fungerer så godt igennem hele
vores universitetssystem i Maryland, -
12:53 - 12:55flere og flere kurser bliver ændret.
-
12:55 - 12:56Det kaldes akademisk innovation.
-
12:56 - 12:58Og hvad betyder det alt sammen?
-
12:58 - 13:00Det betyder at nu, ikke kun i natur- og
ingeniørvidenskab, -
13:00 - 13:05har vi nu planer i kunst, i humaniora,
i samfundsvidenskab, -
13:05 - 13:09i lærer uddannelse, selv specielt for kvinder i I.T.
-
13:09 - 13:13Hvis man ikke er klar over det,
har der været et fald på 79 procent -
13:13 - 13:17i antallet af kvinder der har hovedfag i
computervidenskab bare siden 2000. -
13:17 - 13:21Og det jeg siger er, at det der vil gøre en forskel
-
13:21 - 13:23vil være at bygge samfund blandt de studerende,
-
13:23 - 13:26der fortæller unge kvinder, unge
minoritetsstuderende og studerende generelt, -
13:26 - 13:27I kan gøre dette arbejde.
-
13:27 - 13:31Og vigtigst, at give dem en chance
for at bygge det samfund -
13:31 - 13:33med fakultetet der trækker dem ind i arbejdet
-
13:33 - 13:35og os der bedømmer hvad der fungerer
og hvad der ikke fungerer. -
13:35 - 13:39Vigtigst, hvis en studerende har en selvfølelse,
-
13:39 - 13:42det er fantastisk hvordan drømmene og værdierne
-
13:42 - 13:44kan gøre hele forskellen.
-
13:44 - 13:48Da jeg var et 12 årigt barn i fængslet i Birmingham,
-
13:48 - 13:51blev jeg ved med at tænke,
"Gad vide hvordan min fremtid bliver." -
13:51 - 13:57Jeg havde ingen anelse om at det var muligt
for denne lille sorte fyr fra Birmingham -
13:57 - 14:02at blive rektor for et universitet en dag,
der har studerende fra 150 lande, -
14:02 - 14:04hvor studerende ikke er der bare for at overleve,
-
14:04 - 14:08hvor de elsker at lære,
hvor de nyder at være den bedste, -
14:08 - 14:11hvor de en dag vil ændre verden.
-
14:11 - 14:14Aristoteles sagde, "Dygtighed er aldrig et uheld.
-
14:14 - 14:20Det er resultatet af store hensigter,
oprigtig flid og intelligent udførelse. -
14:20 - 14:24Det repræsenterer den viseste
mulighed blandt mange alternativer." -
14:24 - 14:26Og så sagde han noget der giver mig gåsehud.
-
14:26 - 14:32Han sagde, "Valg, ikke tilfælde,
bestemmer ens skæbne." -
14:32 - 14:40Valg, ikke tilfælde, bestemmer ens skæbne,
drømme og værdier. -
14:40 - 14:41Mange tak alle sammen.
-
14:41 - 14:52(Bifald)
- Title:
- 4 grundpiller bag succes i videnskab på universitetet
- Speaker:
- Freeman Hrabowski
- Description:
-
I en alder af 12, marcherede Freeman Hrabowski med Martin Luther King. Nu er han rektor for University of Maryland, Baltimore County (UMBC), hvor han arbejder på at skabe et miljø der hjælper underrepræsenterede studerende -- specielt afroamerikanere, latinoer og lavindkomst studerende -- med at få en grad i matematik og naturvidenskab. Han deler de fire grundpiller bag UMBCs tilgang.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:10
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for 4 pillars of college success in science | ||
David J. Kreps Finnemann edited Danish subtitles for 4 pillars of college success in science |