Return to Video

Изпращане и получаване на текстови съобщения, които спасяват живот

  • 0:02 - 0:04
    За повечето от вас, това е устройство,
  • 0:04 - 0:07
    с което се купуват,
    продават и играят игри,
  • 0:07 - 0:09
    или се гледа видео.
  • 0:09 - 0:11
    Мисля, че може да се окаже
    живото-спасително.
  • 0:11 - 0:13
    Мисля, че то действително
    може да спаси повече хора,
  • 0:13 - 0:15
    отколкото пеницилина.
  • 0:15 - 0:16
    Изпращане и получаване
    на съобщения:
  • 0:16 - 0:19
    Знам, че казвам изпращане и получаване
    на съобщения, а много от вас мислят, че казвам секс,
  • 0:19 - 0:22
    и много от вас мислят за неприличните
    снимки, които виждате -
  • 0:22 - 0:25
    надявам се, че децата ви не ги изпращат
  • 0:25 - 0:27
    и не се опитват да превеждат
    съкращенията
  • 0:27 - 0:30
    LOL (смея се силно), LMAO, HMU,
  • 0:30 - 0:32
    мога да ви ги обясня по-късно.
  • 0:32 - 0:34
    Но родителите в залата
  • 0:34 - 0:35
    знаят, че изпращането и получаването
    на съобщения действително е
  • 0:35 - 0:38
    най-добрия начин за общуване с децата им.
  • 0:38 - 0:41
    Това може да бъде единственият
    начин за общуване с децата ви.
  • 0:41 - 0:42
    (Смях)
  • 0:42 - 0:47
    Обикновеният тийнейджър изпраща
    3 339 текстови съобщения месечно,
  • 0:47 - 0:51
    освен ако не е момиче, тогава изпраща
    близо 4 000 текстови съобщения.
  • 0:51 - 0:54
    Тайната е, че тя отваря всяко едно от тях.
  • 0:54 - 0:58
    Изпращането и получаването на
    съобщения има 100% отваряемост.
  • 0:58 - 0:59
    Сега родителите са наистина разтревожени.
  • 0:59 - 1:01
    Това са 100% отворени съобщения
  • 1:01 - 1:03
    дори ако тя не ви отговори,
  • 1:03 - 1:05
    когато я попитате, кога ще
    се прибере вкъщи за вечеря.
  • 1:05 - 1:06
    Гарантирам ви, че тя
    е прочела това съобщение.
  • 1:06 - 1:12
    Това не е само феномен на тийнейжърите
    от предградията използващи iPhone.
  • 1:12 - 1:14
    Изпращането и получаването
    на съобщения е приоритет
  • 1:14 - 1:16
    на младежите от малцинствата
    и младежите от градовете.
  • 1:16 - 1:19
    Зная това, защото в DoSomething.org,
  • 1:19 - 1:20
    която е най-голямата организация
  • 1:20 - 1:23
    за тийнейджъри и социална
    промяна в Америка,
  • 1:23 - 1:25
    преди шест месеца поставихме
    в центъра на вниманието
  • 1:25 - 1:26
    и започнахме да разглеждаме изпращането
    на текстови съобщения.
  • 1:26 - 1:31
    Сега изпращаме текстови съобщения
    на около 200 000 деца седмично
  • 1:31 - 1:33
    да участват в кампаниите ни да засадят
    в училищата си повече зеленина
  • 1:33 - 1:36
    или да работят с бездомните
    и подобни неща.
  • 1:36 - 1:40
    Откриваме, че това е 11 пъти по-ефективно
    отколкото изпращане на и-мейл.
  • 1:40 - 1:46
    Открихме и непреднамерено последствие.
  • 1:46 - 1:49
    Получавахме текстови съобщения като това:
  • 1:49 - 1:52
    "Не искам да ходя на училище днес.
  • 1:52 - 1:54
    Момчетата ме наричат гей."
  • 1:54 - 1:59
    "Режех се, родителите ми откриха това
  • 1:59 - 2:01
    и аз спрях.
  • 2:01 - 2:03
    Но започнах отново преди един час."
  • 2:03 - 2:06
    Или: "Той няма да спре да ме изнасилва.
  • 2:06 - 2:07
    Каза ми, да не казвам на никого.
  • 2:07 - 2:10
    Той е баща ми. Там ли сте?"
  • 2:10 - 2:13
    Последното е действителен текст
    на съобщение, което получихме.
  • 2:13 - 2:16
    Ами да, тук сме.
  • 2:16 - 2:19
    Няма да забравя деня, когато
    получихме това съобщение.
  • 2:19 - 2:21
    И в този ден решихме,
  • 2:21 - 2:24
    че трябва да създадем гореща
    линия за спешни съобщения.
  • 2:24 - 2:26
    Защото ние не правим това.
  • 2:26 - 2:27
    Правим социална промяна.
  • 2:27 - 2:29
    Децата просто ни изпращат тези съобщения,
  • 2:29 - 2:32
    защото изпращането на текстови съобщения
    им е толкова познато и удобно,
  • 2:32 - 2:34
    и когато нямат към кого да се обърнат,
  • 2:34 - 2:36
    те ни ги изпращат.
  • 2:36 - 2:39
    Помислете за това, гореща линия за
    текстови съобщения, много е силна.
  • 2:39 - 2:40
    Бързо е, поверително е.
  • 2:40 - 2:44
    Никой не ви чува, просто тихо
    изпращате съобщението.
  • 2:44 - 2:46
    В реално време е.
  • 2:46 - 2:49
    Можем да помогнем на милиони тийнейджъри
    със съвети и препоръки.
  • 2:49 - 2:51
    Това е чудесно.
  • 2:51 - 2:56
    Но това, което го прави наистина
    чудесно, са данните.
  • 2:56 - 2:58
    Защото не се чувствам удовлетворена
    просто да помогна на това момиче
  • 2:58 - 3:00
    със съвети и препоръки.
  • 3:00 - 3:03
    Искам да предотвратя такъв ад
    да не се случва повече.
  • 3:03 - 3:07
    Ето едно сравнение.
  • 3:07 - 3:08
    Има нещо в Ню Йорк Сити.
  • 3:08 - 3:11
    Полицията го направи. Това бе просто работа
    на предположения, работа на полицията.
  • 3:11 - 3:15
    Те започнаха проследяване
    на престъпността.
  • 3:15 - 3:16
    Започнаха да проследяват и наблюдават
  • 3:16 - 3:19
    дребни крадци, призовки, какво ли не -
  • 3:19 - 3:21
    като начертаваха бъдещето.
  • 3:21 - 3:23
    Те откриха неща като,
  • 3:23 - 3:25
    когато видите кристал метедрин на улицата,
  • 3:25 - 3:27
    ако извикате полиция,
  • 3:27 - 3:30
    може да спрете неизбежните
  • 3:30 - 3:33
    нападения и кражби, които биха се случили.
  • 3:33 - 3:35
    В действителност в годината, след като
  • 3:35 - 3:37
    NYPD (Ню Йоркската полиция)
    въведе CompStart,
  • 3:37 - 3:40
    процентът на убийствата спадна 60%.
  • 3:40 - 3:45
    Помислете за данните, които се
    съдържат в спешно съобщение.
  • 3:45 - 3:48
    Няма представителна извадка
    за тормоз и насилие при срещи,
  • 3:48 - 3:51
    хранителни разстройства, нарязване
    с нож и изнасилвания -
  • 3:51 - 3:53
    няма такава статистика.
  • 3:53 - 3:55
    Може би има изследвания,
    дългосрочни такива,
  • 3:55 - 3:58
    които са много скъпи и
    отнемат много време.
  • 3:58 - 4:00
    Или може би има някои
    неофициални доказателства.
  • 4:00 - 4:03
    Представете си, че имате
    данни в реално време
  • 4:03 - 4:05
    за всеки от тези проблеми.
  • 4:05 - 4:07
    Можете да информирате властите.
  • 4:07 - 4:08
    Можете да информирате
    училищното ръководство.
  • 4:08 - 4:11
    Можете да кажете на директора:
  • 4:11 - 4:13
    "Имате проблем всеки четвъртък в три часа.
  • 4:13 - 4:15
    Какво става във вашето училище?"
  • 4:15 - 4:18
    Можете да видите незабавното
    влияние на законодателството
  • 4:18 - 4:20
    или сееща омраза реч, която някой
    произнася в училищната зала,
  • 4:20 - 4:24
    и да видите какво се случва в резултат.
  • 4:24 - 4:25
    Според мен, това е наистина
  • 4:25 - 4:29
    силата на изпращането и получаване
    на съобщения и силата на данните.
  • 4:29 - 4:31
    Защото докато хората говорят за данни,
  • 4:31 - 4:33
    правейки го възможно във Фейсбук
  • 4:33 - 4:35
    да намеря мой приятел от трети клас
  • 4:35 - 4:38
    или да знам, кога е време
    да купя повече пелени,
  • 4:38 - 4:41
    или някой да създаде
    по-добър бейзболен отбор.
  • 4:41 - 4:46
    Наистина съм въодушевена от силата на данните
    и силата на изпращане и получаване на текстови съобщения,
  • 4:46 - 4:48
    за да помогна на това дете
    да отиде на училище,
  • 4:48 - 4:50
    да помогна на това момиче
    да спре да се реже в банята,
  • 4:50 - 4:54
    и да помогна на това момиче,
    чийто баща я изнасилва.
  • 4:54 - 4:57
    Благодаря ви.
  • 4:57 - 5:02
    (Аплодисменти)
Title:
Изпращане и получаване на текстови съобщения, които спасяват живот
Speaker:
Нанси Лъблин
Description:

Когато Нанси Лублин започва да изпраща текстови съобщения на тийнейджърите, за да й помогнат за социалната й защитна организация, това, което тя открива, е шокиращо - те започват да й изпращат съобщения обратно за проблемите им, от побой до депресия и насилия. Тя създава линия за спешни случаи, на която се получават съобщения, а резултатите се оказват по-важни, отколкото тя очаква.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:24
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova commented on Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova commented on Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Texting that saves lives
Show all

Bulgarian subtitles

Revisions