Zahra‘ Langhi: 为什么利比亚的革命没能起效?究竟什么才能在利比亚社会中发挥作用?
-
0:01 - 0:07我永远也不会忘记我那在流亡中去世的祖母
-
0:07 - 0:09对我说过的话:
-
0:09 - 0:14“孩子,反抗卡扎菲,与他抗争。
-
0:14 - 0:17但你千万不要变成
-
0:17 - 0:24卡扎菲那样的革命者。”
-
0:24 - 0:26利比亚革命爆发至今
-
0:26 - 0:29已有两年,
-
0:29 - 0:33这次革命受到了突尼斯和埃及革命中
-
0:33 - 0:38全民积极参与的鼓舞。
-
0:38 - 0:43我同利比亚国内外的同胞们一起
-
0:43 - 0:45呼吁民众举行“愤怒日”游行
-
0:45 - 0:52并开始了反抗卡扎菲专制统治的革命。
-
0:52 - 0:56这是一场伟大的革命运动。
-
0:56 - 1:00利比亚的年轻男女站在革命的最前线
-
1:00 - 1:03要求专制政府下台,
-
1:03 - 1:08呼喊着自由、尊严、社会公正的口号。
-
1:08 - 1:11他们在同残暴的卡扎菲专政的抗争中
-
1:11 - 1:15表现出的勇气堪作典范。
-
1:15 - 1:19他们展现出来了高度的团结精神,
-
1:19 - 1:22从东面到西面再到南面,全国的人民都团结在一起。
-
1:22 - 1:28最终,经过六个月惨烈的战争,
-
1:28 - 1:34以50,000人死亡为代价,
-
1:34 - 1:39我们推翻了暴政统治,迎来了国家的自由。
-
1:39 - 1:45(掌声)
-
1:45 - 1:50但是,卡扎菲给我们留下沉重负担
-
1:50 - 1:57他留下专政、腐败的陋习,埋下了分裂的种子。
-
1:57 - 2:01卡扎菲长达40年的专政
-
2:01 - 2:10破坏了利比亚的基础设施,也破坏了利比亚的文化和道德观念。
-
2:10 - 2:13我深知卡扎菲独裁所造成的破坏,也深知我们面临的挑战,
-
2:13 - 2:20我同许多热血女性一起尝试重建利比亚的公民社会,
-
2:20 - 2:24我们呼吁在利比亚体现宽容与公正的精神
-
2:24 - 2:27以实现民主和民族间的和解。
-
2:27 - 2:31在卡扎菲倒台之时及之后
-
2:31 - 2:33有将近200个组织在班加西成立
-
2:33 - 2:36而在黎波里有将近300个组织成立。
-
2:36 - 2:42在流亡33年后,我回到利比亚
-
2:42 - 2:44怀着不同寻常的热情,
-
2:44 - 2:47我着手组织研讨会,
-
2:47 - 2:52讨论能力建设以及人类发展中领导力培养的问题。
-
2:52 - 2:54我和一群了不起的女性一起,
-
2:54 - 2:58创办了利比亚女性和平平台。
-
2:58 - 3:03这是一场各行各业女性的运动、领导者的运动。
-
3:03 - 3:08我们为女性争取参与社会政治生活的权利,
-
3:08 - 3:10为我们女性争取
-
3:10 - 3:15平等参与民主与和平建设的权利。
-
3:15 - 3:21在大选前,国内的形势非常糟糕,
-
3:21 - 3:25国内两级分化日益严重,
-
3:25 - 3:34这是因为我们的政治是自私的,是充满了控制和排斥的。
-
3:34 - 3:38我在利比亚女性和平平台提出了一项倡议,
-
3:38 - 3:42呼吁利比亚施行更具包容性的选举法,
-
3:42 - 3:47让利比亚的每一位公民,无论背景如何,
-
3:47 - 3:50都有选举和参选的权利,
-
3:50 - 3:54最重要的是,我呼吁在政党中应当规定
-
3:54 - 3:59无论在地区间还是在不同级别间,
-
3:59 - 4:02都由男性和女性轮流担当候选人,
-
4:02 - 4:05形成交叉式的候选人名单。
-
4:05 - 4:11最终,我们的倡议获得了采纳,也取得了成功。
-
4:11 - 4:17在利比亚52年来的第一次大选中,
-
4:17 - 4:21女性在国民议会中赢得了17.5%的席位。
-
4:21 - 4:28(掌声)
-
4:28 - 4:34然而,一点一点地,
-
4:34 - 4:38大选和革命所带来的欢欣喜悦
-
4:38 - 4:40在我们国家中消失了,
-
4:40 - 4:44因为每天早上起床,我们都会看到有关暴力行径的新闻。
-
4:44 - 4:46一天我们看到
-
4:46 - 4:50亵渎古代清真寺和苏非圣徒墓的新闻。
-
4:50 - 4:52另一天我们看到
-
4:52 - 4:56谋杀美国大使和袭击美国领事馆的新闻。
-
4:56 - 4:58又一天我们看到
-
4:58 - 5:02暗杀军官的新闻。
-
5:02 - 5:07还有就是,每天我们都处于国民军的统治之下,
-
5:07 - 5:12都要忍受他们不断侵犯囚犯的人权,
-
5:12 - 5:16忍受他们对法治的蔑视。
-
5:16 - 5:20我们的社会深受武装革命的心态影响,
-
5:20 - 5:22越来越分化,
-
5:22 - 5:25也背弃了我们起初秉持的理想和原则,
-
5:25 - 5:28也就是——
-
5:28 - 5:30自由、尊严和社会公正。
-
5:30 - 5:34偏狭、排斥和报复
-
5:34 - 5:39成了革命后我们社会的标志。
-
5:39 - 5:44我今天站在这里,
-
5:44 - 5:48不想用交叉式候选人名单和大选的成功来鼓舞大家。
-
5:48 - 5:50我在这里是要坦白,
-
5:50 - 5:57我们在推翻卡扎菲政府时所作出的决定是错误的,
-
5:57 - 6:00我们没有认清事情的关键。
-
6:00 - 6:07因为选举并没有为利比亚带来和平与稳定。
-
6:07 - 6:13我们倡导的交叉式候选人名单
-
6:13 - 6:16为利比亚带来和平,带来民族间的和解了吗?
-
6:16 - 6:18不,并没有。
-
6:18 - 6:20那么,关键的问题到底是什么呢?
-
6:20 - 6:26为什么我们的社会还是分化严重?
-
6:26 - 6:34为什么我们的政治在男女都参与的情况下,还是充满了控制和排斥呢?
-
6:34 - 6:38也许,我们缺的不只是女性,
-
6:38 - 6:45而是女性的价值观——同情、怜悯和包容。
-
6:45 - 6:50我们的社会需要全国性的对话,建立起全国性的共识,
-
6:50 - 6:51这对我们的社会来说比选举更为重要,
-
6:51 - 6:55因为选举只是加重了分化与分裂。
-
6:55 - 7:02我们的社会需要的是女性特质的代表,
-
7:02 - 7:08这对我们的社会来说比女性在数量上的代表更为重要。
-
7:08 - 7:14我们需要停止愤怒的行径,停止号召“愤怒日”游行。
-
7:14 - 7:20我们需要开始表现出同情心和怜悯心。
-
7:20 - 7:24我们需要女性化的话语,
-
7:24 - 7:28要尊崇并且贯彻同情、合作和包容,
-
7:28 - 7:36要抛开报复,抛开竞争,
-
7:36 - 7:39抛开偏狭。
-
7:39 - 7:42这才是饱受战乱的利比亚要走向和平
-
7:42 - 7:46所迫切需要的努力目标。
-
7:46 - 7:48因为和平有独到的炼造方式,
-
7:48 - 7:55需要女性和男性观念的密切联系
-
7:55 - 7:59和不断交替。
-
7:59 - 8:01这才是真正的交叉。
-
8:01 - 8:04而且我们需要在社会政治生活运作前
-
8:04 - 8:06先建立起这种男女交叉的存在。
-
8:06 - 8:09《可兰经》的一段经文里说,
-
8:09 - 8:16“Salam”——也就是和平——“来自我们最仁慈的主Raheem。”
-
8:16 - 8:21而在所有亚伯拉罕诸教的传统中都闻名的词“raheem”
-
8:21 - 8:26在阿拉伯语中与“rahem”同根,
-
8:26 - 8:32“rahem”则象征着充满母性的女性包容着所有人类,
-
8:32 - 8:34男人和女人
-
8:34 - 8:40以及所有部落、所有民族的人都是从她发源而来的。
-
8:40 - 8:49就像子宫完全包裹着在其内生长的胚胎一样,
-
8:49 - 8:56满怀同情之心的神圣母体滋养着世间万物。
-
8:56 - 9:02因此,我们所受的教导告诉我们:“我的怜悯之心包容万物。”
-
9:02 - 9:08因此,我们所受的教导告诉我们:“我的怜悯之心战胜我的愤怒。”
-
9:08 - 9:12愿我们都被赐予怜悯之心。
-
9:12 - 9:16(掌声)
-
9:16 - 9:18谢谢你们。
-
9:18 - 9:24(掌声)
- Title:
- Zahra‘ Langhi: 为什么利比亚的革命没能起效?究竟什么才能在利比亚社会中发挥作用?
- Speaker:
- Zahra' Langhi
- Description:
-
Zahra' Langhi 曾是利比亚“愤怒日”运动的一员。“愤怒日”运动有助于推翻卡扎菲专制政府,然而利比亚之后又该何去何从呢?在利比亚的第一次大选中,人们尝试创新了候选人名单——“交叉式候选人名单”,保证了男女两方能够得到平等的代表。可是,最终利比亚的政局还是陷入了充斥着控制与排斥的僵局。Zahra' Langhi 认为利比亚现在需要的是合作而非竞争,是同情而非愤怒。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:48
Chaoran Yu approved Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Chaoran Yu edited Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Chaoran Yu edited Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Wei Wu accepted Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Wei Wu commented on Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might | ||
Jian Wang edited Chinese, Simplified subtitles for Why Libya's revolution didn't work -- and what might |