WEBVTT 00:00:01.425 --> 00:00:06.991 我永远也不会忘记我那在流亡中去世的祖母 00:00:06.991 --> 00:00:09.391 对我说过的话: 00:00:09.391 --> 00:00:14.256 “孩子,反抗卡扎菲,与他抗争。 00:00:14.256 --> 00:00:17.463 但你千万不要变成 00:00:17.463 --> 00:00:23.586 卡扎菲那样的革命者。” NOTE Paragraph 00:00:23.586 --> 00:00:25.740 利比亚革命爆发至今 00:00:25.740 --> 00:00:28.556 已有两年, 00:00:28.556 --> 00:00:33.306 这次革命受到了突尼斯和埃及革命中 00:00:33.306 --> 00:00:38.106 全民积极参与的鼓舞。 00:00:38.106 --> 00:00:43.206 我同利比亚国内外的同胞们一起 00:00:43.206 --> 00:00:45.406 呼吁民众举行“愤怒日”游行 00:00:45.406 --> 00:00:51.890 并开始了反抗卡扎菲专制统治的革命。 00:00:51.890 --> 00:00:55.923 这是一场伟大的革命运动。 00:00:55.923 --> 00:00:59.623 利比亚的年轻男女站在革命的最前线 00:00:59.623 --> 00:01:02.807 要求专制政府下台, 00:01:02.807 --> 00:01:08.023 呼喊着自由、尊严、社会公正的口号。 00:01:08.023 --> 00:01:11.063 他们在同残暴的卡扎菲专政的抗争中 00:01:11.063 --> 00:01:15.130 表现出的勇气堪作典范。 00:01:15.130 --> 00:01:18.645 他们展现出来了高度的团结精神, 00:01:18.645 --> 00:01:22.129 从东面到西面再到南面,全国的人民都团结在一起。 00:01:22.129 --> 00:01:28.045 最终,经过六个月惨烈的战争, 00:01:28.045 --> 00:01:33.513 以50,000人死亡为代价, 00:01:33.513 --> 00:01:38.896 我们推翻了暴政统治,迎来了国家的自由。 NOTE Paragraph 00:01:38.896 --> 00:01:45.145 (掌声) NOTE Paragraph 00:01:45.145 --> 00:01:49.579 但是,卡扎菲给我们留下沉重负担 00:01:49.579 --> 00:01:56.914 他留下专政、腐败的陋习,埋下了分裂的种子。 00:01:56.914 --> 00:02:01.215 卡扎菲长达40年的专政 00:02:01.215 --> 00:02:09.664 破坏了利比亚的基础设施,也破坏了利比亚的文化和道德观念。 00:02:09.664 --> 00:02:13.364 我深知卡扎菲独裁所造成的破坏,也深知我们面临的挑战, 00:02:13.364 --> 00:02:20.147 我同许多热血女性一起尝试重建利比亚的公民社会, 00:02:20.147 --> 00:02:23.639 我们呼吁在利比亚体现宽容与公正的精神 00:02:23.639 --> 00:02:26.706 以实现民主和民族间的和解。 00:02:26.706 --> 00:02:30.523 在卡扎菲倒台之时及之后 00:02:30.523 --> 00:02:33.422 有将近200个组织在班加西成立 00:02:33.422 --> 00:02:36.323 而在黎波里有将近300个组织成立。 NOTE Paragraph 00:02:36.323 --> 00:02:42.273 在流亡33年后,我回到利比亚 00:02:42.273 --> 00:02:44.490 怀着不同寻常的热情, 00:02:44.490 --> 00:02:46.972 我着手组织研讨会, 00:02:46.972 --> 00:02:51.804 讨论能力建设以及人类发展中领导力培养的问题。 00:02:51.804 --> 00:02:54.339 我和一群了不起的女性一起, 00:02:54.339 --> 00:02:58.121 创办了利比亚女性和平平台。 00:02:58.121 --> 00:03:02.989 这是一场各行各业女性的运动、领导者的运动。 00:03:02.989 --> 00:03:07.590 我们为女性争取参与社会政治生活的权利, 00:03:07.590 --> 00:03:09.740 为我们女性争取 00:03:09.740 --> 00:03:14.857 平等参与民主与和平建设的权利。 NOTE Paragraph 00:03:14.857 --> 00:03:20.573 在大选前,国内的形势非常糟糕, 00:03:20.573 --> 00:03:24.557 国内两级分化日益严重, 00:03:24.557 --> 00:03:34.025 这是因为我们的政治是自私的,是充满了控制和排斥的。 00:03:34.025 --> 00:03:38.107 我在利比亚女性和平平台提出了一项倡议, 00:03:38.107 --> 00:03:42.241 呼吁利比亚施行更具包容性的选举法, 00:03:42.241 --> 00:03:46.706 让利比亚的每一位公民,无论背景如何, 00:03:46.706 --> 00:03:49.790 都有选举和参选的权利, 00:03:49.790 --> 00:03:53.941 最重要的是,我呼吁在政党中应当规定 00:03:53.941 --> 00:03:58.656 无论在地区间还是在不同级别间, 00:03:58.656 --> 00:04:02.040 都由男性和女性轮流担当候选人, 00:04:02.040 --> 00:04:04.873 形成交叉式的候选人名单。 00:04:04.873 --> 00:04:11.218 最终,我们的倡议获得了采纳,也取得了成功。 00:04:11.218 --> 00:04:16.990 在利比亚52年来的第一次大选中, 00:04:16.990 --> 00:04:21.255 女性在国民议会中赢得了17.5%的席位。 NOTE Paragraph 00:04:21.255 --> 00:04:28.006 (掌声) NOTE Paragraph 00:04:28.006 --> 00:04:34.474 然而,一点一点地, 00:04:34.474 --> 00:04:38.206 大选和革命所带来的欢欣喜悦 00:04:38.206 --> 00:04:39.790 在我们国家中消失了, 00:04:39.790 --> 00:04:44.256 因为每天早上起床,我们都会看到有关暴力行径的新闻。 00:04:44.256 --> 00:04:46.490 一天我们看到 00:04:46.490 --> 00:04:49.962 亵渎古代清真寺和苏非圣徒墓的新闻。 00:04:49.962 --> 00:04:51.757 另一天我们看到 00:04:51.757 --> 00:04:56.258 谋杀美国大使和袭击美国领事馆的新闻。 00:04:56.258 --> 00:04:58.340 又一天我们看到 00:04:58.340 --> 00:05:01.857 暗杀军官的新闻。 00:05:01.857 --> 00:05:07.424 还有就是,每天我们都处于国民军的统治之下, 00:05:07.424 --> 00:05:12.274 都要忍受他们不断侵犯囚犯的人权, 00:05:12.274 --> 00:05:16.206 忍受他们对法治的蔑视。 NOTE Paragraph 00:05:16.206 --> 00:05:19.742 我们的社会深受武装革命的心态影响, 00:05:19.742 --> 00:05:21.703 越来越分化, 00:05:21.703 --> 00:05:25.381 也背弃了我们起初秉持的理想和原则, 00:05:25.381 --> 00:05:28.447 也就是—— 00:05:28.447 --> 00:05:30.147 自由、尊严和社会公正。 00:05:30.147 --> 00:05:34.257 偏狭、排斥和报复 00:05:34.257 --> 00:05:39.289 成了革命后我们社会的标志。 00:05:39.289 --> 00:05:43.939 我今天站在这里, 00:05:43.939 --> 00:05:48.123 不想用交叉式候选人名单和大选的成功来鼓舞大家。 00:05:48.123 --> 00:05:50.324 我在这里是要坦白, 00:05:50.324 --> 00:05:57.106 我们在推翻卡扎菲政府时所作出的决定是错误的, 00:05:57.106 --> 00:05:59.929 我们没有认清事情的关键。 00:05:59.929 --> 00:06:07.323 因为选举并没有为利比亚带来和平与稳定。 00:06:07.323 --> 00:06:12.623 我们倡导的交叉式候选人名单 00:06:12.623 --> 00:06:15.656 为利比亚带来和平,带来民族间的和解了吗? 00:06:15.656 --> 00:06:18.073 不,并没有。 00:06:18.073 --> 00:06:20.023 那么,关键的问题到底是什么呢? 00:06:20.023 --> 00:06:26.206 为什么我们的社会还是分化严重? 00:06:26.206 --> 00:06:33.507 为什么我们的政治在男女都参与的情况下,还是充满了控制和排斥呢? NOTE Paragraph 00:06:33.507 --> 00:06:38.026 也许,我们缺的不只是女性, 00:06:38.026 --> 00:06:45.230 而是女性的价值观——同情、怜悯和包容。 00:06:45.230 --> 00:06:49.603 我们的社会需要全国性的对话,建立起全国性的共识, 00:06:49.603 --> 00:06:51.403 这对我们的社会来说比选举更为重要, 00:06:51.403 --> 00:06:55.388 因为选举只是加重了分化与分裂。 00:06:55.388 --> 00:07:01.653 我们的社会需要的是女性特质的代表, 00:07:01.653 --> 00:07:07.670 这对我们的社会来说比女性在数量上的代表更为重要。 NOTE Paragraph 00:07:07.670 --> 00:07:14.367 我们需要停止愤怒的行径,停止号召“愤怒日”游行。 00:07:14.367 --> 00:07:19.967 我们需要开始表现出同情心和怜悯心。 00:07:19.967 --> 00:07:23.601 我们需要女性化的话语, 00:07:23.601 --> 00:07:27.734 要尊崇并且贯彻同情、合作和包容, 00:07:27.734 --> 00:07:36.098 要抛开报复,抛开竞争, 00:07:36.098 --> 00:07:39.317 抛开偏狭。 00:07:39.317 --> 00:07:42.424 这才是饱受战乱的利比亚要走向和平 00:07:42.424 --> 00:07:45.899 所迫切需要的努力目标。 NOTE Paragraph 00:07:45.899 --> 00:07:48.083 因为和平有独到的炼造方式, 00:07:48.083 --> 00:07:55.166 需要女性和男性观念的密切联系 00:07:55.166 --> 00:07:58.666 和不断交替。 00:07:58.666 --> 00:08:00.717 这才是真正的交叉。 00:08:00.717 --> 00:08:03.766 而且我们需要在社会政治生活运作前 00:08:03.766 --> 00:08:06.217 先建立起这种男女交叉的存在。 NOTE Paragraph 00:08:06.217 --> 00:08:09.116 《可兰经》的一段经文里说, 00:08:09.116 --> 00:08:15.617 “Salam”——也就是和平——“来自我们最仁慈的主Raheem。” 00:08:15.617 --> 00:08:21.352 而在所有亚伯拉罕诸教的传统中都闻名的词“raheem” 00:08:21.352 --> 00:08:26.053 在阿拉伯语中与“rahem”同根, 00:08:26.053 --> 00:08:31.887 “rahem”则象征着充满母性的女性包容着所有人类, 00:08:31.887 --> 00:08:34.003 男人和女人 00:08:34.003 --> 00:08:39.536 以及所有部落、所有民族的人都是从她发源而来的。 00:08:39.536 --> 00:08:48.547 就像子宫完全包裹着在其内生长的胚胎一样, 00:08:48.547 --> 00:08:56.313 满怀同情之心的神圣母体滋养着世间万物。 00:08:56.313 --> 00:09:01.680 因此,我们所受的教导告诉我们:“我的怜悯之心包容万物。” 00:09:01.680 --> 00:09:07.680 因此,我们所受的教导告诉我们:“我的怜悯之心战胜我的愤怒。” NOTE Paragraph 00:09:07.680 --> 00:09:12.263 愿我们都被赐予怜悯之心。 00:09:12.263 --> 00:09:16.083 (掌声) NOTE Paragraph 00:09:16.083 --> 00:09:18.187 谢谢你们。 NOTE Paragraph 00:09:18.187 --> 00:09:23.607 (掌声)