Пірати, медсестри та інші бунтарі дизайну
-
0:01 - 0:04Дизайн - це невловиме явище,
яке непросто описати -
0:04 - 0:07і яке означало різні речі
у різні часи. -
0:07 - 0:11Але усі дійсно натхенні творчі проекти
мають одну спільну рису: -
0:11 - 0:13вони почались із мрії.
-
0:14 - 0:15І що сміливіша мрія,
-
0:15 - 0:19то більша потрібна майстерність,
щоб добитися її здійснення. -
0:19 - 0:23І саме тому найвидатніші творці
майже завжди є -
0:23 - 0:26найбільшими мрійниками,
бунтарями та повстанцями. -
0:27 - 0:30Так було впродовж історії,
-
0:30 - 0:34багато років назад,
аж до 300 року до н.е, -
0:34 - 0:37коли тринадцятирічний хлопець
став королем -
0:37 - 0:41віддаленої, дуже бідної і дуже
маленької Азіатської країни. -
0:41 - 0:45Він мріяв примножити свої володіння,
владу і багатства -
0:45 - 0:47шляхом завоювань.
-
0:47 - 0:48І його творчі здібності -
-
0:48 - 0:50хоч як дивно це може звучати -
-
0:50 - 0:53зіграють ключову роль
у його планах. -
0:54 - 0:55У той час
-
0:55 - 0:58усю зброю виготовляли вручну
для різних цілей. -
0:58 - 1:02Тобто якщо у стрільця з лука
закінчувались стріли під час битви, -
1:02 - 1:05він не завжди міг
замінити їх стрілами -
1:05 - 1:07іншого стрільця.
-
1:07 - 1:11А це, звісно, означало, що вони
будуть менш ефективними у битві, -
1:11 - 1:13а також - більш вразливими.
-
1:13 - 1:15Їнь розв'язав цю проблему -
-
1:15 - 1:19він наказав, щоб усі луки і стріли
робили ідентичними, -
1:19 - 1:21щоб вони так ставали
взаємозамінними. -
1:21 - 1:25Так само він зробив і з кинджалами,
сокирами, списами, щитами -
1:25 - 1:27та усіма іншими видами зброї.
-
1:28 - 1:32Його непереборно обладнана армія
вигравала битву за битвою, -
1:32 - 1:34і протягом 15-ти років
-
1:34 - 1:37його маленьке королівство
змогло завоювати -
1:37 - 1:40щораз більших, багатших і
сильніших сусідів, -
1:40 - 1:42і так була заснована Китайська імперія.
-
1:43 - 1:45Звичайно, ніхто навіть
-
1:45 - 1:48не подумав би в той час назвати
Їнь Чжена дизайнером - -
1:48 - 1:50для чого це їм?
-
1:50 - 1:53І, тим не менше, він використовував дизайн
інстинктивно й необізнано, -
1:53 - 1:55але із великою винахідливістю,
-
1:55 - 1:58для досягнення своїх цілей.
-
1:58 - 2:02Схоже робив й інший, так само
неймовірний, мимовільний дизайнер, -
2:02 - 2:06який теж не нехтував жорстокістю,
щоб досягнути бажаного. -
2:06 - 2:12Мова іде про Едварда Тіча, більше відомого
як британський пірат Чорна Борода. -
2:12 - 2:14Це був золотий час для піратства,
-
2:14 - 2:18коли пірати на кшталт Тіча
тероризували відкриті моря. -
2:18 - 2:20Торгівля між колоніями процвітала,
-
2:20 - 2:22і піратство було надзвичайно прибуткове.
-
2:22 - 2:27І розумніші пірати, такі як він,
зрозуміли - щоб максимізувати здобич, -
2:27 - 2:32їм потрібно атакувати своїх
ворогів так брутально, -
2:32 - 2:34щоб ті здавались, щойно їх побачивши.
-
2:34 - 2:35Іншими словами -
-
2:35 - 2:37вони захоплюють корабель,
не витрачаючи амуніції та -
2:37 - 2:39не зазнаючи втрат.
-
2:39 - 2:43Так Едвард Тіч перевинайшов
себе як Чорну Бороду, -
2:43 - 2:45граючи роль безжалісного головоріза.
-
2:46 - 2:50Він одягав тяжкі жакети і великі капелюхи,
щоб підкреслити свій ріст. -
2:50 - 2:53Відростив велику чорну бороду,
яка приховувала його лице. -
2:53 - 2:57Повісив ремені з пістолями
через плечі. -
2:57 - 3:01І навіть прикріпив сірники до краю
капелюха й запалював їх, -
3:01 - 3:05щоб вони зловісно тліли щоразу,
як корабель збирався атакувати. -
3:05 - 3:08І, як багато піратів того часу,
-
3:08 - 3:10він вивішував прапор із
моторошними символами - -
3:11 - 3:14людським черепом
і перехрещеними кістками, -
3:14 - 3:17бо ці мотиви віками були символами смерті
в багатьох культурах, -
3:20 - 3:23і їхнє значення миттю
розпізнавалось -
3:23 - 3:26навіть у беззаконних та
безграмотних відкритих морях: -
3:26 - 3:29здавайся, або будеш страждати.
-
3:29 - 3:32Так, звичайно, всі його розсудливі
жертви відразу здавались. -
3:33 - 3:34Якщо дивитись з цієї точки,
-
3:34 - 3:39то легко можна побачити, чому
таких піратів як Едвард Тіч -
3:39 - 3:43можна розглядати як першопроходців
сучасного дизайну комунікацій -
3:43 - 3:45і чому їхній смертельний символ -
-
3:45 - 3:46(Сміх)
-
3:46 - 3:47зачекайте -
-
3:47 - 3:50чому їхній смертельний символ -
череп і перехрещені кістки - -
3:50 - 3:53був попередником сучасних логотипів,
-
3:53 - 3:56як, наприклад, великі червоні літери,
що позаду мене, -
3:56 - 3:58але, звісно, з іншим посланням.
-
3:58 - 3:59(Сміх)
-
3:59 - 4:02Проте дизайн також використовувався
і для благородних цілей - -
4:02 - 4:07не менш геніальною і
неймовірною жінкою - -
4:07 - 4:10Флоренс Найтінґейл, британською
медсестрою з 19-го століття. -
4:10 - 4:15Її місією було забезпечити
усіх гідною медициною. -
4:15 - 4:20Найтінґейл народилась у доволі
знатній, багатій британській сім'ї, -
4:20 - 4:24і її рідні були шоковані, коли вона
стала волонтеркою у військових шпиталях -
4:24 - 4:26під час Кримської війни.
-
4:26 - 4:28Будучи там, вона швидко зрозуміла,
-
4:28 - 4:32що більше пацієнтів вмирають від
інфекцій, які вони підхопили там, -
4:32 - 4:34у брудних, огидних палатах,
-
4:34 - 4:36ніж від самих бойових ран.
-
4:36 - 4:40Тож вона почала агітувати за те,
щоб спроектували й побудували -
4:40 - 4:42чисті, світлі, гарно провітрювані шпиталі.
-
4:42 - 4:44Повернувшись до Британії,
-
4:44 - 4:45вона очолила іншу кампанію,
-
4:45 - 4:47цього разу за цивільні шпиталі,
-
4:47 - 4:51і наполягала, щоб ті ж самі проектні
принципи застосовувались і там. -
4:51 - 4:54Палати Найтінґейл, як їх називають,
-
4:54 - 4:58були основним проектом
для шпиталів наступними десятиліттями, -
4:58 - 5:01а елементи його використовуються і тепер.
-
5:02 - 5:03Проте на той час
-
5:03 - 5:06дизайн вже розглядався як
інструмент індустріальної епохи. -
5:06 - 5:09Його формалізували та перетворили
на фах, -
5:09 - 5:11але він був обмежений
певними галузями -
5:11 - 5:15і загалом вживався для досягнення
більш комерційних цілей, -
5:15 - 5:17аніж використовувався інтуїтивно,
-
5:17 - 5:21як це робили Флоренс Найтінґейл, Чорна Борода
та Їнь Чжен. -
5:21 - 5:23До 20-го століття
-
5:23 - 5:26цей комерційний дух був
такий сильний, -
5:26 - 5:28що будь-які дизайнери, які
відхилялись від нього, -
5:28 - 5:32ризикували виглядати ексцентриками
або провокаторами. -
5:33 - 5:36З-поміж них є один
із моїх героїв дизайну, -
5:36 - 5:39геніальний Ласло Мохой-Надь.
-
5:39 - 5:42Він був угорським митцем і дизайнером,
-
5:42 - 5:46чиї експерименти із впливом технологій
на щоденне життя -
5:46 - 5:47були такі потужні,
-
5:47 - 5:50що вони досі впливають на
дизайн цифрових камер, -
5:51 - 5:53які ми бачимо на своїх
телефонних і відеоекранах. -
5:54 - 5:58Він зробив переворот у школі конструювання
Баугауз у 1920р. в Німеччині, -
5:58 - 6:01та проте деякі із його колишніх
колег уникали його, -
6:01 - 6:06коли він намагався відкрити новий
Баугауз у Чикаго кілька років потому. -
6:06 - 6:10Ідеї Мохоя були такі ж сміливі
й гострі, як і раніше, -
6:10 - 6:14але його підхід до дизайну був
надто експериментальний, -
6:14 - 6:18як і його наполягання на тому,
щоб бачити дизайн, як він казав, -
6:18 - 6:22як ставлення, а не як професію,
бути в гармонії із часом. -
6:23 - 6:25На жаль, те ж саме стосувалось і
-
6:25 - 6:29іншого бунтаря від дизайну -
Річарда Бакмінстера Фуллера. -
6:29 - 6:33Він був ще одним блискучим
провидцем -
6:33 - 6:34і активістом дизайну,
-
6:34 - 6:39який цілком присвятив себе
проектуванню сталого розвитку суспільства -
6:39 - 6:41і це було так
прогресивно, -
6:41 - 6:44що він став говорити про
важливість захисту довкілля -
6:44 - 6:47у проектуванні в 20-х роках.
-
6:48 - 6:50Знову ж, він, попри свої труди,
-
6:50 - 6:55часто висміювався у
дизайнерських кругах і, -
6:55 - 6:56правду кажучи,
-
6:56 - 6:58деякі його експерименти провалились,
-
6:58 - 7:01як, наприклад, летюча машина,
яка жодного разу не злетіла. -
7:01 - 7:03Проте геодезичний купол,
-
7:03 - 7:06його проект для побудови
притулку для надзвичайних ситуацій -
7:06 - 7:09із шматків дерева, металу, пластику,
-
7:09 - 7:12частин дерев, старих ковдр,
поліетилену - -
7:12 - 7:15практично з усього, що було
доступне в той момент - -
7:15 - 7:19це одне з найвидатніших досягнень
гуманістичного дизайну, -
7:19 - 7:21яке надало такий необхідний притулок
-
7:21 - 7:25для багатьох людей
у відчайдушних обставинах -
7:25 - 7:26за часи свого існування.
-
7:26 - 7:30Саме сміливість і
яскравість радикальних дизайнерів, -
7:31 - 7:32як-от Бакмінстера і Махоя,
-
7:32 - 7:35було тим, що привело мене до дизайну.
-
7:35 - 7:39Я почала свою кар'єру як репортер і
міжнародний кореспондент. -
7:39 - 7:42Я пишу про політику, економіку
і корпоративні справи; -
7:42 - 7:46і я могла би вибрати
спеціалізацію у кожній із цих галузей. -
7:46 - 7:48Але я вибрала дизайн,
-
7:48 - 7:52тому що я вірю, що це один з найпотужніших
інструментів у нашому розпорядженні, -
7:52 - 7:54які могли б покращити якість життя.
-
7:55 - 7:58Дякую вам, TED-браття, прихильники дизайну.
-
7:58 - 8:00(Овації)
-
8:00 - 8:04І хоч як би я не захоплювалась
досягненнями професіональних дизайнерів, -
8:04 - 8:07яких безліч і вони надзвичайні,
-
8:07 - 8:09я все ж вважаю, що
-
8:09 - 8:12дизайн виграє найбільше
від оригінальності, -
8:12 - 8:13горизонтального мислення
-
8:13 - 8:17і винахідливості його
бунтарів та повстанців. -
8:18 - 8:22І ми живемо у цікавому
періоді в дизайні, -
8:22 - 8:26тому що зараз ці дві сторони
наближуються одна до одної. -
8:26 - 8:31Тому що навіть незначні досягнення
в цифрових технологіях -
8:31 - 8:35дали можливість їм працювати
все більш незалежно, -
8:35 - 8:38в комерційному контексті
чи поза ним, -
8:38 - 8:43щоб досягати ще більш амбіційних
та різносторонніх цілей. -
8:43 - 8:44Отож, теоретично,
-
8:44 - 8:50основні платфорти, такі як краудфандинг,
хмарні обчислення, соціальні медіа -
8:50 - 8:53дають більшу свободу
професіональним дизайнерам, -
8:53 - 8:57а також більше ресурсів
дизайнерам-імпровізаторам, -
8:57 - 8:58і, будемо надіятись,
-
8:58 - 9:00відкритіше сприйняття їхніх ідей.
-
9:01 - 9:05Так, одні з моїх найулюбленіших
прикладів знаходяться в Африці, -
9:05 - 9:07де нове покоління дизайнерів
-
9:07 - 9:11займаються розвитком дивовижних
технологій Інтернету речей -
9:11 - 9:15для втілення мрії Флоренс Найтінґейл -
покращення охорони здоров'я -
9:15 - 9:19у країнах, де більше людей зараз
мають доступ до мобільніх телефонів, -
9:19 - 9:21аніж до чистої, проточної води.
-
9:21 - 9:24І поміж них - Артур Занґ.
-
9:24 - 9:27Він молодий камерунський проектувальник,
-
9:27 - 9:31який перетворив планшетний
комп'ютер у Кардіопад, -
9:31 - 9:33мобільний прилад для кардіомоніторингу.
-
9:33 - 9:37Його можна використовувати для моніторингу
за серцями пацієнтів у віддалених районах. -
9:38 - 9:40Ці дані потім надсилаються
через сотову мережу -
9:40 - 9:43до добре обладнаного шпиталю,
розташованого за сотні миль, -
9:43 - 9:44для аналізу.
-
9:44 - 9:48І, якщо спеціалісти помітять якісь проблеми,
-
9:48 - 9:51то рекомендують відповідний
спосіб лікування. -
9:51 - 9:53І це, звісно, звільняє багатьох пацієнтів
-
9:53 - 9:59від необхідності робити довгі, дорогі
та часто непотрібні подорожі -
9:59 - 10:00до цих шпиталів
-
10:00 - 10:02і збільшує шанси того, що
-
10:02 - 10:05стан їхнього серця
справді перевірять. -
10:05 - 10:09Артур Занґ почав працювати над
Кардіопадом вісім років тому, -
10:09 - 10:11під час останнього року
навчання в університеті. -
10:11 - 10:15Але йому не вдалось переконати
стандартні джерела -
10:15 - 10:18інвестувати в запуск
свого проекту. -
10:18 - 10:20Він запостив ідею у Фейсбуці,
-
10:20 - 10:23де держслужбовці Камеруна
побачили це і -
10:23 - 10:26допомогли йому отримати
державний грант. -
10:26 - 10:29Наразі він займається розробкою
не лише Кардіопаду, -
10:29 - 10:34а й інших мобільних медичних
приладів для лікування різних хвороб. -
10:34 - 10:35І він не один,
-
10:36 - 10:40тому що існує багато інших
натхненних і завзятих дизайнерів, -
10:40 - 10:44які теж займаються розвитком
неординарних проектів самотужки. -
10:44 - 10:48І я хочу закінчити, показавши
лише кількох із них. -
10:48 - 10:50Перше - це Peek Vision.
-
10:50 - 10:53Це група лікарів
та розробників у Кенії, -
10:53 - 10:57які розробили власну
технологію Інтернету речей - -
10:57 - 10:59портативний інструмент
для обстеження очей. -
11:00 - 11:02Потім, Габріел Меєр,
-
11:02 - 11:04який розроблює нову мову дизайну,
-
11:04 - 11:09щоб дати нам можливість висловлювати
нюанси змін гендерної ідентичності, -
11:09 - 11:12без повернення до
традиційних стереотипів. -
11:12 - 11:16Усі ці дизайнери та багато інших
прямують до здійснення своїх мрій, -
11:16 - 11:19беручи максимум із
своєї новознайденої свободи, -
11:19 - 11:22поєднуючи дисципліну
професійних дизайнерів -
11:22 - 11:25і винахідливість бунтарів
та відступників. -
11:25 - 11:27А користь отримуємо ми всі.
-
11:27 - 11:28Дякую.
-
11:28 - 11:31(Овації)
- Title:
- Пірати, медсестри та інші бунтарі дизайну
- Speaker:
- Еліс Росторн
- Description:
-
У цій оді ренегатам дизайну Еліс Росторн звертає увагу на роботу незвичайних героїв, від Чорної Бороди до Флоренс Найтінґейл. Проводячи лінію від цих сміливих мислителів до деяких провидців раннього модерну, наприклад, Бакмінстера Фуллера, Росторн показує, як найвидатніші дизайнери часто є і найбільшими бунтарями.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Nataliia Korniychuk edited Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Nataliia Korniychuk edited Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Nataliia Korniychuk edited Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers | ||
Nataliia Korniychuk edited Ukrainian subtitles for Pirates, nurses and other rebel designers |