Bahia Shehab: Duizend keer nee
-
0:00 - 0:03Twee jaar geleden werd ik als kunstenaar uitgenodigd
-
0:03 - 0:06om deel te nemen aan een tentoonstelling over
-
0:06 - 0:09100 jaar islamitische kunst in Europa.
-
0:09 - 0:11De curator had één voorwaarde:
-
0:11 - 0:15ik moest het Arabische schrift gebruiken
voor mijn kunst. -
0:15 - 0:18Als kunstenaar, vrouw, Arabische,
-
0:18 - 0:22een mens die in 2010 leeft,
-
0:22 - 0:25had ik maar één antwoord:
-
0:25 - 0:27ik wilde nee zeggen.
-
0:27 - 0:30In het Arabisch klinkt 'nee' als 'nee,
-
0:30 - 0:32en duizend keer nee'.
-
0:32 - 0:36Dus besloot ik te zoeken
naar duizend verschillende 'nee'-s, -
0:36 - 0:38op alles wat ooit is geproduceerd
-
0:38 - 0:42onder islamitische of Arabische patronage,
de jongste 1400 jaar, -
0:42 - 0:46van Spanje tot de grenzen van China.
-
0:46 - 0:48Ik verzamelde mijn bevindingen in een boek,
-
0:48 - 0:52ordende ze chronologisch,
vermeldde de naam, -
0:52 - 0:55de patroon, het medium en de datum.
-
0:55 - 0:58Het boek lag op een plankje naast de installatie
-
0:58 - 1:02van 3 bij 7 meter
in München, Duitsland, -
1:02 - 1:05in september 2010.
-
1:05 - 1:11In januari 2011 begon de revolutie
-
1:11 - 1:14en stopte het leven 18 dagen lang.
-
1:14 - 1:16Op 12 februari
-
1:16 - 1:19vierden we naïef in de straten van Caïro,
-
1:19 - 1:23in de overtuiging dat de revolutie geslaagd was.
-
1:23 - 1:269 maanden later spoot ik boodschappen
-
1:26 - 1:30op het Tahrirplein.
De reden daarvoor -
1:30 - 1:34was dit beeld dat ik in mijn nieuwsfeed aantrof.
-
1:34 - 1:37Ik vond dat ik niet kon leven in een stad
-
1:37 - 1:39waar mensen werden gedood
-
1:39 - 1:42en als afval op straat werden geworpen.
-
1:42 - 1:44Dus nam ik een 'nee' van een grafsteen
-
1:44 - 1:48in het Islamitisch Museum van Caïro
en voegde er een boodschap aan toe: -
1:48 - 1:50'nee aan het militaire bewind'.
-
1:50 - 1:53Ik begon dat op de straten van Caïro te spuiten.
-
1:53 - 1:56Dat leidde tot een reeks van 'nee', vanuit het boek,
-
1:56 - 1:59als was het munitie.
Ik voegde er boodschappen aan toe -
1:59 - 2:01en begon ze op de muren te spuiten.
-
2:01 - 2:04Vandaag deel ik een paar van die 'nee'-s met jullie.
-
2:04 - 2:06Nee aan een nieuwe farao,
want wie de volgende ook is, -
2:06 - 2:10hij moet begrijpen dat we ons nooit meer
door een dictator laten regeren. -
2:10 - 2:14Nee aan geweld:
Ramy Essam kwam naar Tahrir -
2:14 - 2:16op de tweede dag van de revolutie
-
2:16 - 2:20en zat daar te zingen met zijn gitaar.
-
2:20 - 2:24Een maand na het aftreden van Mubarak
was dit zijn loon. -
2:24 - 2:29Nee aan verblindende helden.
Ahmed Harara verloor zijn rechteroog -
2:29 - 2:31op 28 januari,
-
2:31 - 2:34en zijn linkeroog op 19 november,
-
2:34 - 2:38door twee verschillende sluipschutters.
-
2:38 - 2:41Nee aan het uitmoorden,
in dit geval van clerici, -
2:41 - 2:44want Sheikh Ahmed Adina Refaat werd neergeschoten
-
2:44 - 2:48op 16 december tijdens een betoging.
-
2:48 - 2:51Hij laat drie wezen en een weduwe na.
-
2:51 - 2:55Nee aan de boekverbrandingen.
Het Egypte-Instituut werd in brand gestoken -
2:55 - 2:59op 17 december, een groot cultureel verlies.
-
2:59 - 3:01Nee aan het uitkleden van mensen,
-
3:01 - 3:05en de blauwe bh herinnert aan onze schaamte,
-
3:05 - 3:09als natie, toen we toelieten
dat een gesluierde vrouw werd uitgekleed -
3:09 - 3:13en geslagen op straat.
Op het voetspoor staat -
3:13 - 3:15'Leve de vredevolle revolutie',
-
3:15 - 3:18want we zullen nooit geweld met geweld vergelden.
-
3:18 - 3:22Nee aan muren. Op 5 februari
-
3:22 - 3:26werden betonnen wegversperringen opgezet in Caïro
-
3:26 - 3:32om het Ministerie van Defensie
tegen demonstranten te beschermen. -
3:32 - 3:34Van muren gesproken, ik deel graag het verhaal
-
3:34 - 3:37van één muur in Caïro.
-
3:37 - 3:41Een groep kunstenaars schilderde
een levensgrote tank -
3:41 - 3:43op een muur. Eén op één.
-
3:43 - 3:47Voor die tank staat een man op een fiets
-
3:47 - 3:50met een broodmand op zijn hoofd.
Geen enkele voorbijganger -
3:50 - 3:53heeft een probleem met dat beeld.
-
3:53 - 3:57Na gewelddaden kwam een andere artist
-
3:57 - 4:01bloed schilderen, betogers die verpletterd werden
door de tank, -
4:01 - 4:04en deze boodschap:
-
4:04 - 4:08"Vanaf morgen draag ik het nieuwe gezicht,
-
4:08 - 4:11het gezicht van elke martelaar. Ik besta."
-
4:11 - 4:14De overheid komt de muur wit schilderen,
-
4:14 - 4:17laat de tank staan en voegt eraan toe:
-
4:17 - 4:22"Leger en volk, hand in hand.
Egypte voor de Egyptenaren." -
4:22 - 4:26Een andere artiest komt
het hoofd van de militairen afschilderen -
4:26 - 4:29als een monster dat een maagd opvreet
in een rivier van bloed -
4:29 - 4:32voor de tank.
-
4:32 - 4:36De overheid komt de muur uitschilderen,
laat de tank staan, -
4:36 - 4:38houdt het pak
en gooit er een emmer zwarte verf over -
4:38 - 4:40om het gezicht van het monster te verbergen.
-
4:40 - 4:44Ik kom met mijn stencils, spuit ze op het pak,
-
4:44 - 4:46op de tank en op de hele muur,
-
4:46 - 4:48en zo staat het er vandaag bij,
-
4:48 - 4:50tot nader bericht. (Gelach)
-
4:50 - 4:54Ik sluit af met een finaal nee.
-
4:54 - 4:58Ik vond Neruda gekribbeld op een stuk papier
-
4:58 - 5:03in een veldhospitaal in Tahrir,
en besloot een nee te nemen -
5:03 - 5:06van het Mamelukkenmausoleum in Caïro.
-
5:06 - 5:07Het bericht is
-
5:07 - 5:14[Arabisch]
-
5:14 - 5:17"Je kan de bloemen vertrappelen,
maar je kan de lente niet uitstellen." -
5:17 - 5:21Dankuwel. (Applaus)
-
5:21 - 5:30(Applaus)
-
5:30 - 5:36Dankuwel. Shukran. (Applaus)
- Title:
- Bahia Shehab: Duizend keer nee
- Speaker:
- Bahia Shehab
- Description:
-
Kunsthistorica Bahia Shehab is al lang gefascineerd door het Arabische schrift voor 'nee'. Toen Egypte in 2011 in de ban van de revolutie was, begon ze het beeld in de straten te spuiten, om nee te zeggen aan dictators, aan het militaire bewind en aan geweld.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Els De Keyser approved Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Christel Foncke accepted Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A thousand times no | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for A thousand times no |