Return to Video

バヒア・シェハブ 「1,000の "No" 」

  • 0:00 - 0:03
    2年前 私は
    アーティストとして展覧会に
  • 0:03 - 0:06
    招かれました
    ヨーロッパにおける ―
  • 0:06 - 0:09
    イスラム美術100年を
    記念する展覧会です
  • 0:09 - 0:11
    キュレーターからの
    たった一つの条件は
  • 0:11 - 0:15
    作品にアラビア文字を
    使うことでした
  • 0:15 - 0:18
    アーティストとして
    女性として アラブ人として ―
  • 0:18 - 0:22
    そして 2010年 現代の
    世界に生きる人間として
  • 0:22 - 0:25
    私が伝えたかった言葉は
  • 0:25 - 0:27
    "No" でした
    No と言う時に ―
  • 0:27 - 0:30
    アラビア語では
    こんな言い方をします
  • 0:30 - 0:32
    「絶対いやだ 千回 No だ」
  • 0:32 - 0:36
    だから 千種類の
    No を探すことにしました
  • 0:36 - 0:38
    イスラムまたは
    アラブの庇護の下で
  • 0:38 - 0:42
    過去1,400年間に
    作られた物から探しました
  • 0:42 - 0:46
    範囲はスペインから
    中国国境にまで及びます
  • 0:46 - 0:48
    見つけたものは
    本にまとめて
  • 0:48 - 0:52
    年代順に並べ
    製作者と支援者の名前 ―
  • 0:52 - 0:55
    技法と日付を付けました
  • 0:55 - 0:58
    この本は 3m x 7mの
    展示品の隣にある
  • 0:58 - 1:02
    小さな棚の上に
    置いてあります
  • 1:02 - 1:05
    ドイツのミュンヘン
    2010年9月のことです
  • 1:05 - 1:11
    さて 2011年1月に
    エジプト革命がはじまり
  • 1:11 - 1:14
    日常生活は
    18日間 停止しました
  • 1:14 - 1:16
    2月12日には
  • 1:16 - 1:19
    革命の成功を
    確信した私たちは
  • 1:19 - 1:23
    カイロの路上で無邪気に
    祝福をしていました
  • 1:23 - 1:26
    その9か月後 私は
    タハリール広場で
  • 1:26 - 1:30
    メッセージをスプレーしていました
    きっかけは ―
  • 1:30 - 1:34
    ニュースフィードで見た
    この画像です
  • 1:34 - 1:37
    人が殺され 道端に
  • 1:37 - 1:39
    ゴミのように捨てられる ―
  • 1:39 - 1:42
    そんな街では
    生きていけません
  • 1:42 - 1:44
    だから カイロの
    イスラム美術館所蔵の
  • 1:44 - 1:48
    墓石から No の文字をとり
    こんな言葉を添えました
  • 1:48 - 1:50
    「軍の支配に No」
  • 1:50 - 1:53
    これをカイロの通りに
    スプレーで描いたのです
  • 1:53 - 1:56
    その後 No は連作になりました
    本から現れた ―
  • 1:56 - 1:59
    弾薬のようでした
    これに言葉を添えて
  • 1:59 - 2:01
    壁にスプレーしていったのです
  • 2:01 - 2:04
    いくつかお見せしましょう
  • 2:04 - 2:06
    「新たなファラオに No」
    次の指導者は
  • 2:06 - 2:10
    我々が独裁者の支配を
    許さないことを知るべきです
  • 2:10 - 2:14
    「暴力に No」 ラミー・アッサムが
    タハリール広場に来たのは
  • 2:14 - 2:16
    革命の2日目でした
  • 2:16 - 2:20
    彼は座ってギターの
    弾き語りをしていました
  • 2:20 - 2:24
    ムバラクが失脚して1か月後
    この傷を負いました
  • 2:24 - 2:29
    「英雄から光を奪うことに No」
    アハメド・ハララが右目を失明したのは
  • 2:29 - 2:31
    1月28日でした
  • 2:31 - 2:34
    そして11月19日には
    左目を失いました
  • 2:34 - 2:38
    別々の狙撃手の仕業です
  • 2:38 - 2:41
    「殺人に No」 この場合
    信仰する者を殺すなということです
  • 2:41 - 2:44
    シャイフ・アフメッド・アディナ・レファートは
  • 2:44 - 2:48
    12月16日のデモの最中に
    射殺されました
  • 2:48 - 2:51
    後には3人の子どもと
    妻が遺されました
  • 2:51 - 2:55
    「焚書にNo」
    12月17日 エジプト学士院に
  • 2:55 - 2:59
    火が放たれました
    これは大きな文化的損失です
  • 2:59 - 3:01
    「服を剥ぐことに No」
  • 3:01 - 3:05
    青いブラジャーは国の
    恥を忘れないためです
  • 3:05 - 3:09
    私たちは ベールの女性が
    服を脱がされ 殴られるのを
  • 3:09 - 3:13
    黙って見ていたのです
    足跡には こう書いてあります
  • 3:13 - 3:15
    「平和革命よ 永遠なれ」
  • 3:15 - 3:18
    私たち民衆は決して
    暴力で報復しないからです
  • 3:18 - 3:22
    「バリケードに No」
    2月5日 ―
  • 3:22 - 3:26
    カイロに コンクリート製の
    障害物が設置されました
  • 3:26 - 3:32
    国防省をデモ隊から
    守るためです
  • 3:32 - 3:34
    ところで壁といえば
    カイロ市内の
  • 3:34 - 3:37
    ある壁のことを
    お話しましょう
  • 3:37 - 3:41
    あるアーティスト集団が
    実物大の戦車を描きました
  • 3:41 - 3:43
    1分の1 サイズです
  • 3:43 - 3:47
    戦車の正面には
    自転車に乗った男が
  • 3:47 - 3:50
    パンのかごを頭に載せています
    街を行く人も
  • 3:50 - 3:53
    この絵に問題は
    感じなかったようです
  • 3:53 - 3:57
    ところが 暴力行為の後
    別のアーティストが描いたのは
  • 3:57 - 4:01
    血と戦車にひかれるデモ参加者 ―
  • 4:01 - 4:04
    デモ隊 そして
    こんなメッセージでした
  • 4:04 - 4:08
    「明日からは
    新しい顔をつけよう
  • 4:08 - 4:11
    全ての殉教者の顔を
    私は存在する」
  • 4:11 - 4:14
    役人が来て 戦車を残して
  • 4:14 - 4:17
    他を白く塗り
    言葉を書きました
  • 4:17 - 4:22
    「軍と人民 手をつなごう
    エジプト人のためのエジプトを」
  • 4:22 - 4:26
    別のアーティストは
    戦車の前の血の海で
  • 4:26 - 4:29
    少女を食らう怪物のような
    面持ちの軍司令官の
  • 4:29 - 4:32
    絵を描きました
  • 4:32 - 4:36
    役人が来て ペンキで
    白く塗りつぶしましたが
  • 4:36 - 4:38
    戦車と軍服は残し
    黒ペンキで 怪物の顔だけ
  • 4:38 - 4:40
    塗りつぶしました
  • 4:40 - 4:44
    そこで私はステンシルを使い
    軍服の上 ―
  • 4:44 - 4:46
    戦車の上 そして壁全体に
    No を吹きつけました
  • 4:46 - 4:48
    今はこの状態です
  • 4:48 - 4:50
    次の知らせがあるまでは(笑)
  • 4:50 - 4:54
    最後にもう一つ No を紹介します
  • 4:54 - 4:58
    タハリール広場の野外病院で
    ネルーダの詩が紙切れに
  • 4:58 - 5:03
    書いてあるのを見つけました
    私はカイロにあるマムルーク朝の
  • 5:03 - 5:06
    墓所から No を
    取り上げることにしました
  • 5:06 - 5:07
    メッセージはこうです
  • 5:07 - 5:14
    (アラビア語)
  • 5:14 - 5:17
    「花は摘み取れる
    でも春は止められない」
  • 5:17 - 5:21
    ありがとうございます(拍手)
  • 5:21 - 5:30
    (拍手)
  • 5:30 - 5:36
    ありがとう (拍手)
    Shukran(アラビア語でありがとう)
Title:
バヒア・シェハブ 「1,000の "No" 」
Speaker:
Bahia Shehab
Description:

美術史家のバヒア・シェハブは、以前から"No"を表すアラビア文字に魅かれていました。2011年にエジプト国内で革命が広がると、彼女はその文字を道端にスプレーで描き、独裁者や軍の支配や暴力に対してNoを突きつけました。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:56
Dimitra Papageorgiou approved Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo accepted Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for A thousand times no
Takahiro Shimpo edited Japanese subtitles for A thousand times no
Show all

Japanese subtitles

Revisions