Bahia Shehab: Mil veces no
-
0:00 - 0:03Hace dos años, me invitaron como artista
-
0:03 - 0:06a participar en una muestra que celebraba
-
0:06 - 0:09100 años de arte islámico en Europa.
-
0:09 - 0:11El curador puso una única condición:
-
0:11 - 0:15que usara la escritura árabe en mi obra.
-
0:15 - 0:18Ahora, como artista, mujer, árabe,
-
0:18 - 0:22o ser humano que habitaba el mundo en 2010
-
0:22 - 0:25sólo tenía una cosa que decir:
-
0:25 - 0:27quería decir no.
-
0:27 - 0:30Y en árabe para decir "no" decimos, "no
-
0:30 - 0:32y mil veces no".
-
0:32 - 0:36Por eso decidí buscar mil noes diferentes
-
0:36 - 0:38impresos en cada objeto producido
-
0:38 - 0:42bajo mecenazgo islámico en los últimos 1400 años,
-
0:42 - 0:46desde España hasta las fronteras de China.
-
0:46 - 0:48Recopilé mis hallazgos en un libro,
-
0:48 - 0:52en orden cronológico, indicando el nombre,
-
0:52 - 0:55el mecenas, el medio y la fecha.
-
0:55 - 0:58El libro estaba en un pequeño estante junto a la instalación
-
0:58 - 1:02de 3 por 7 metros, en Munich, Alemania,
-
1:02 - 1:05en septiembre de 2010.
-
1:05 - 1:11En enero de 2011 comenzó la revolución
-
1:11 - 1:14y la vida se detuvo durante 18 días.
-
1:14 - 1:16El 12 de febrero ingenuamente
-
1:16 - 1:19celebramos en las calles de El Cairo
-
1:19 - 1:23creyendo que había triunfado la revolución.
-
1:23 - 1:26Nueve meses después yo estaba pintando mensajes
-
1:26 - 1:30en la plaza Tahrir. La razón fue
-
1:30 - 1:34esta imagen que vi en mi feed de noticias.
-
1:34 - 1:37Sentí que no podría vivir en una ciudad
-
1:37 - 1:39donde mataran a las personas
-
1:39 - 1:42y las arrojaran como basura a la calle.
-
1:42 - 1:44Tomé el "no" de una lápida
-
1:44 - 1:48del Museo Islámico de El Cairo y le añadí un mensaje:
-
1:48 - 1:50"no al gobierno militar".
-
1:50 - 1:53Y empecé a pintar esto en las calles de El Cairo.
-
1:53 - 1:56Eso llevó a que salieran del libro una serie de noes
-
1:56 - 1:59como si fueran municiones, añadiéndole mensajes,
-
1:59 - 2:01y empecé a pintarlos en las paredes.
-
2:01 - 2:04Compartiré algunos de esos noes con Uds.
-
2:04 - 2:06No a un nuevo faraón, porque quien viniera después
-
2:06 - 2:10debería entender que nunca más nos gobernaría otro dictador.
-
2:10 - 2:14No a la violencia: Ramy Essam vino a Tahrir
-
2:14 - 2:16el segundo día de la revolución
-
2:16 - 2:20y allí se sentó a tocar la guitarra y a cantar.
-
2:20 - 2:24Un mes después renunció Mubarak; esta fue su recompensa.
-
2:24 - 2:29No a los héroes ciegos. Ahmed Harara perdió su ojo derecho
-
2:29 - 2:31el 28 de enero
-
2:31 - 2:34y su ojo izquierdo el 19 de noviembre
-
2:34 - 2:38a manos de dos francotiradores diferentes.
-
2:38 - 2:41No a la matanza, en este caso de religiosos,
-
2:41 - 2:44porque mataron a Sheikh Ahmed Adina Refaat
-
2:44 - 2:48el 16 de diciembre en una manifestación,
-
2:48 - 2:51dejando una viuda y tres huérfanos.
-
2:51 - 2:55No a la quema de libros. Ardió el Instituto Egipcio
-
2:55 - 2:59el 17 de diciembre, una gran pérdida cultural.
-
2:59 - 3:01No al desnudo de las personas;
-
3:01 - 3:05el sujetador azul es para recordarnos nuestra vergüenza
-
3:05 - 3:09como nación cuando permitimos que desnuden a una mujer con velo
-
3:09 - 3:13y la golpeen en la calle y en la huella se lee:
-
3:13 - 3:15"¡larga vida a una revolución pacífica!",
-
3:15 - 3:18porque nunca vamos a responder con violencia.
-
3:18 - 3:22No a los muros de contención. El 5 de febrero
-
3:22 - 3:26instalaron bloques de cemento en El Cairo
-
3:26 - 3:32para proteger al Ministerio de Defensa de los manifestantes.
-
3:32 - 3:34Y, hablando de muros, quiero compartir con Uds. la historia
-
3:34 - 3:37de un muro de El Cairo.
-
3:37 - 3:41Un grupo de artistas decidió pintar un tanque de tamaño natural
-
3:41 - 3:43en un muro. Escala uno a uno.
-
3:43 - 3:47Frente a este tanque hay un hombre en bicicleta
-
3:47 - 3:50con un cesto en la cabeza. Para cualquier transeúnte
-
3:50 - 3:53esta escena no crea problemas.
-
3:53 - 3:57Después de actos de violencia, otro artista
-
3:57 - 4:01pintó sangre, manifestantes atropellados por el tanque,
-
4:01 - 4:04y el siguiente mensaje:
-
4:04 - 4:08"A partir de mañana, me pongo el nuevo rostro,
-
4:08 - 4:11el rostro de cada mártir. Existo".
-
4:11 - 4:14Viene la autoridad, pinta el muro de blanco,
-
4:14 - 4:17deja el tanque y añade el mensaje:
-
4:17 - 4:22"El ejército y el pueblo, una sola mano. Egipto para los egipcios".
-
4:22 - 4:26Viene otro artista, pinta al jefe de las fuerzas armadas
-
4:26 - 4:29como un monstruo que come una doncella en un río de sangre
-
4:29 - 4:32en frente del tanque.
-
4:32 - 4:36Viene la autoridad, pinta el muro de blanco, deja el tanque,
-
4:36 - 4:38deja el traje, y arroja un cubo de pintura negra
-
4:38 - 4:40para ocultar la cara del monstruo.
-
4:40 - 4:44Yo vine con mis plantillas, y pinté sobre el traje,
-
4:44 - 4:46sobre el tanque y en todo el muro
-
4:46 - 4:48y así está hoy
-
4:48 - 4:50hasta nuevo aviso. (Risas)
-
4:50 - 4:54Ahora, quiero dejarles un no final.
-
4:54 - 4:58En un trozo de papel encontré un escrito de Neruda
-
4:58 - 5:03en un hospital de campaña en Tahrir y decidí tomar un no
-
5:03 - 5:06del Mausoleo Mamluk de El Cairo.
-
5:06 - 5:07El mensaje dice así:
-
5:07 - 5:14"يمكنك أن تدهس الورود لكنك لا تستطيع أن تؤخر الربيع"
-
5:14 - 5:17"Podrán cortar todas las flores, pero no podrán detener la primavera".
-
5:17 - 5:21Gracias. (Aplausos)
-
5:21 - 5:30(Aplausos)
-
5:30 - 5:36Gracias. Shukran. (Aplausos)
- Title:
- Bahia Shehab: Mil veces no
- Speaker:
- Bahia Shehab
- Description:
-
La historiadora de arte Bahia Shehab está fascinada desde hace tiempo con la grafía árabe de la palabra “no”. Cuando la revolución se extendió por Egipto en 2011, ella empezó a pintar imágenes en las calles que decían no a los dictadores, no al gobierno militar y no a la violencia.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:56
Emma Gon approved Spanish subtitles for A thousand times no | ||
Emma Gon accepted Spanish subtitles for A thousand times no | ||
Emma Gon edited Spanish subtitles for A thousand times no | ||
Emma Gon edited Spanish subtitles for A thousand times no | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A thousand times no | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for A thousand times no | ||
Sebastian Betti added a translation |