Return to Video

明瞭交叉性,我們迫在眉睫

  • 0:01 - 0:03
    我想嘗試一個新東西,
  • 0:03 - 0:05
    諸位如果可以的話,
  • 0:05 - 0:06
    請站起來。
  • 0:08 - 0:12
    好的,現在我將提到一些名字,
  • 0:12 - 0:14
    如果你聽到一個
    你完全不知道的名字,
  • 0:14 - 0:16
    你對這個人一無所知,
  • 0:16 - 0:18
    請坐下
  • 0:18 - 0:19
    並一直坐著。
  • 0:20 - 0:24
    最後一位站著的人,
    我們將看看他究竟都知道什麼,好麼?
  • 0:24 - 0:25
    (笑聲)
  • 0:25 - 0:27
    好,
  • 0:27 - 0:28
    艾瑞克.加納。
  • 0:30 - 0:32
    麥克.布朗。
  • 0:35 - 0:37
    塔米爾.萊斯。
  • 0:40 - 0:41
    佛萊迪.革雷。
  • 0:44 - 0:46
    還站著的人們,
  • 0:46 - 0:48
    我想請你們環顧一下四周,
  • 0:48 - 0:52
    我看還有超過半數的人還站著,
  • 0:53 - 0:54
    那讓我們繼續。
  • 0:56 - 0:57
    米歇爾.庫瑟。
  • 1:04 - 1:06
    特妮莎.安德森。
  • 1:10 - 1:12
    奧拉.羅瑟。
  • 1:16 - 1:17
    梅根.哈克蒂。
  • 1:19 - 1:20
    我們再來看看,
  • 1:20 - 1:23
    還有四位站著,
  • 1:23 - 1:26
    但我不會給你們難堪。
  • 1:26 - 1:30
    我只是想使這件事清晰可辨,
    現在你們可以坐下了。
  • 1:30 - 1:31
    (笑聲)
  • 1:33 - 1:36
    所以認出了第一組名字的你們
    一定注意到了
  • 1:36 - 1:39
    這些人就是在過去的兩年內,
  • 1:39 - 1:42
    被警察殺死的非裔美國人。
  • 1:43 - 1:44
    然而你們可能不知道的是,
  • 1:44 - 1:50
    另一組名字也都是非裔美國人
  • 1:50 - 1:55
    同樣在過去的兩年內被殺害。
  • 1:56 - 1:59
    你知道的名字和你不知道的名字
  • 1:59 - 2:02
    唯一的差別是:
  • 2:02 - 2:04
    性別。
  • 2:05 - 2:08
    我想首先說明,
  • 2:08 - 2:12
    在場的觀眾並沒有任何個體特徵,
  • 2:12 - 2:16
    可用來解釋我們剛剛
    所看到的認知偏差,
  • 2:16 - 2:21
    我在全國境內做這樣的
    小調查已有十多次了,
  • 2:21 - 2:23
    我在女權組織裡做過,
  • 2:23 - 2:25
    我在民權團體裡做過,
  • 2:25 - 2:28
    我給教授們做過,學生們做過。
  • 2:28 - 2:33
    我給心理學家和社會學家做過。
  • 2:33 - 2:36
    我甚至也給國會革新派做過。
  • 2:36 - 2:38
    無論在哪裡,
  • 2:38 - 2:42
    人們對於警察
    施加在黑人女性身上的暴力
  • 2:43 - 2:45
    都鮮有所知。
  • 2:46 - 2:49
    這讓人驚奇,不是麼?
    這樣的情形。
  • 2:49 - 2:51
    這牽扯到兩個問題。
  • 2:51 - 2:54
    警察對於非裔美國人的暴力,
  • 2:54 - 2:56
    和警察對女性的暴力,
  • 2:56 - 2:59
    這是最近非常熱門的話題。
  • 3:00 - 3:06
    但當我們思考,
    誰被這些問題所牽涉,
  • 3:06 - 3:10
    誰是這些問題的受害者時,
  • 3:10 - 3:13
    沒有人記起這些非裔女性的名字。
  • 3:14 - 3:16
    溝通專家告訴我們,
  • 3:16 - 3:21
    當事實與既定的認知框架不符時,
  • 3:21 - 3:25
    人們很難將新的知識
  • 3:25 - 3:29
    融入他們對於問題的思考模式當中。
  • 3:29 - 3:32
    這些女性的名字
    從我們的意識中黯然溜走,
  • 3:32 - 3:36
    是因為我們沒有這個認知框架,
  • 3:36 - 3:38
    我們缺少一個記憶點,
  • 3:38 - 3:41
    一個將她們融入我們
    認識框架的切入點。
  • 3:41 - 3:43
    結果就是,
  • 3:44 - 3:45
    記者不會重點強調她們,
  • 3:46 - 3:49
    政策制定者不會去考慮她們,
  • 3:49 - 3:55
    沒有政客被強制要求
    或被鼓勵去和她們溝通。
  • 3:56 - 3:57
    現在,你可能會問,
  • 3:57 - 3:59
    為什麼一個認知框架如此重要?
  • 3:59 - 4:01
    我想說,歸根結底,
  • 4:01 - 4:06
    一個同時涉及黑人及女性的話題,
  • 4:06 - 4:10
    難道不是必然會牽扯到黑人中的女性
  • 4:10 - 4:13
    和女性中的黑人麼?
  • 4:14 - 4:19
    簡單的答案是,可以靠
    涓滴效應來達到社會公正,
  • 4:19 - 4:22
    但大多數時候這都行不通。
  • 4:22 - 4:25
    當缺乏一個認知框架使我們看到
  • 4:25 - 4:30
    社會問題如何影響某特定群體時,
  • 4:30 - 4:33
    在人們嘗試得到權益平等的運動中,
  • 4:33 - 4:36
    許多人會失敗,孤立無援。
  • 4:37 - 4:41
    但事情本不至於此。
  • 4:42 - 4:47
    許多年前,我開始用
    「交叉性」這個名詞
  • 4:47 - 4:51
    來指代這樣的問題:
    有關社會正義的問題
  • 4:51 - 4:53
    如種族和性別歧視的問題
  • 4:53 - 4:56
    其內在往往是交叉重疊的。
  • 4:56 - 5:00
    並且產生了多重的不公現象。
  • 5:01 - 5:06
    提出交叉性的緣由,
  • 5:06 - 5:11
    是我遇到了一位叫
    艾瑪.蒂格拉福瑞的女人。
  • 5:12 - 5:16
    艾瑪.蒂格拉福瑞
    是一位非裔美國女性,
  • 5:16 - 5:19
    她是一位有工作的妻子兼母親。
  • 5:19 - 5:24
    事實上,我是在法律意見書上
    讀到她的名字的,
  • 5:24 - 5:28
    由一位駁回了艾瑪
  • 5:28 - 5:30
    對於種族和性別歧視
    訴訟的法官所寫的。
  • 5:31 - 5:35
    這樁訴訟的被告是一個汽車製造廠。
  • 5:35 - 5:39
    艾瑪就如同許多非裔美國婦女一樣,
  • 5:39 - 5:43
    嘗試為她的家人和其他人
    尋求更好的就業機會。
  • 5:43 - 5:47
    她希望為她的孩子和家庭
    創造一個更好的生活。
  • 5:47 - 5:50
    但是她應徵了一個工作,
  • 5:50 - 5:51
    卻沒有被雇用。
  • 5:51 - 5:55
    她相信她沒有被雇用的原因是
    因為她是一位黑人婦女。
  • 5:56 - 6:00
    這位法官駁回了艾瑪的訴訟,
  • 6:00 - 6:03
    而他駁回這個訴訟的理由是
  • 6:03 - 6:07
    那個雇主有雇用非裔美國人,
  • 6:07 - 6:10
    也有雇用婦女。
  • 6:11 - 6:15
    雖然這位法官不願意承認,
    但問題的實質
  • 6:15 - 6:19
    正是艾瑪實際上所要說的事:
  • 6:19 - 6:22
    那些僱用非裔美國人的職位,
  • 6:22 - 6:26
    通常是工業性、維修的工作,
    所僱用的都是男性。
  • 6:27 - 6:29
    而雇用了女性的職位,
  • 6:29 - 6:33
    通常是秘書性或服務台的工作,
  • 6:33 - 6:34
    所僱用的都是白人女性。
  • 6:35 - 6:39
    只有當那位法官
    將這兩個問題放在一起看時,
  • 6:39 - 6:43
    他才能夠看到艾瑪所面對的
  • 6:43 - 6:46
    雙重歧視。
  • 6:47 - 6:52
    但是那位法官拒絕讓艾瑪
    將這兩件事的前因後果放在一起
  • 6:52 - 6:54
    來敘述她的故事。
  • 6:54 - 6:58
    因為他相信,
    如果他讓她如此做,
  • 6:58 - 7:02
    她會得到優惠待遇。
  • 7:02 - 7:07
    她會有雙重的優勢,
  • 7:07 - 7:12
    而非裔男性和白人婦女
    只有一層優勢。
  • 7:12 - 7:17
    但是,當然,無論是
    非裔男性及白人婦女
  • 7:17 - 7:22
    都無需將種族和性別歧視結合在一起
  • 7:22 - 7:26
    來向大家講述他們所經歷的歧視。
  • 7:27 - 7:30
    為什麼這不被當成是歧視?
  • 7:31 - 7:35
    當法律拒絕保護非裔女性這一群體,
  • 7:35 - 7:39
    只是因為她們受歧視的經歷
    與非裔男性或白人女性並非一模一樣,
  • 7:39 - 7:43
    難道這不是真正的不公?
  • 7:43 - 7:49
    他們採取的不是拓寬認知框架,
    把非裔美國婦女囊括進去,
  • 7:49 - 7:53
    而是將她們的案子
    完全拒於法庭門外。
  • 7:54 - 7:58
    現在,作為一名學習
    反歧視法律的學生,
  • 7:58 - 8:00
    作為一位女性主義者,
  • 8:00 - 8:02
    作為一位反種族歧視者,
  • 8:02 - 8:05
    我被這個案子大大撼動。
  • 8:05 - 8:10
    我感覺這就像是成倍的不公正。
  • 8:10 - 8:12
    首先,
  • 8:12 - 8:15
    黑人婦女不被允許在工廠工作。
  • 8:16 - 8:20
    第二,法院通過大大降低
    其在法律中的重要性
  • 8:20 - 8:23
    加強了這種排擠。
  • 8:23 - 8:27
    除此之外,這個問題
    並沒有一個屬於自己的名字。
  • 8:28 - 8:31
    我們都知道,
    當一個問題沒有名字時,
  • 8:31 - 8:32
    你就看不到問題,
  • 8:32 - 8:37
    然後當你看不到有問題時,
    你當然就無法解決那個問題。
  • 8:38 - 8:41
    許多年後,我漸漸認識到
  • 8:41 - 8:46
    艾瑪所面對的問題
    是一個認知框架的問題。
  • 8:47 - 8:49
    法院採用看待性別歧視
  • 8:49 - 8:54
    或者種族歧視的框架
    來看待這個問題,
  • 8:54 - 8:57
    而這是片面的,是扭曲的。
  • 8:58 - 9:01
    對我而言,我所面對的挑戰是
  • 9:01 - 9:06
    我能否試著找出一個
    能指代這一問題的敘述,
  • 9:06 - 9:10
    一個可以讓我們看到
    艾瑪的困境的視角,
  • 9:10 - 9:16
    一個可以讓我們得以將她
    從法律漏洞裡拯救出來的視角,
  • 9:16 - 9:20
    以期使法官們看到她的故事。
  • 9:21 - 9:23
    我突然想到,
  • 9:23 - 9:28
    或許一個簡單的交叉點的類比
  • 9:28 - 9:32
    或許可以讓法官們
    更能意識到艾瑪的困境。
  • 9:33 - 9:38
    所以如果我們仔細想想這個交叉點,
    那麼匯集於這個交叉點的路就是
  • 9:38 - 9:44
    由各個種族和性別
    所組成的勞動力構成的。
  • 9:44 - 9:49
    路上的交通工具就是僱傭政策
  • 9:49 - 9:53
    以及穿行在這些道路上的其他方式。
  • 9:53 - 9:58
    現在,因為艾瑪既是黑人又是女性,
  • 9:58 - 10:03
    她的位置正好位於兩條路的交叉點,
  • 10:04 - 10:08
    因此同時遭受到
  • 10:08 - 10:12
    公司的性別和種族的碰撞。
  • 10:13 - 10:19
    法律──法律就像是
    來到現場的救護車,
  • 10:19 - 10:23
    它準備要治療艾瑪,但必須確認
  • 10:23 - 10:27
    她是在種族歧視
    或性別歧視的路上受傷,
  • 10:27 - 10:31
    而不是在兩條路的交叉處。
  • 10:32 - 10:37
    如果你被多重力量傷害,
  • 10:37 - 10:42
    然後被迫放棄保護自己,
    這個情形你會稱之為什麼?
  • 10:42 - 10:44
    我認為「交叉性」還不錯。
  • 10:46 - 10:51
    我接著得知非裔婦女,
  • 10:51 - 10:53
    像其他有色婦女,
  • 10:53 - 10:57
    像世界各地其他種社會邊緣的人,
  • 10:57 - 11:01
    身為交叉性的結果,
  • 11:01 - 11:04
    都面對種種困境和挑戰,
  • 11:04 - 11:08
    種族和性別的交叉歧視,
  • 11:08 - 11:13
    異性戀、變性者、仇外心理、
    健常能力偏見主義的交叉歧視,
  • 11:13 - 11:17
    所有這些社會歧視聚集在一起
  • 11:17 - 11:22
    創造出有時是相當罕見的挑戰。
  • 11:23 - 11:25
    但是以同樣方式
  • 11:25 - 11:26
    交叉性
  • 11:27 - 11:32
    提高了我們對於
    黑人婦女生活的認識,
  • 11:33 - 11:35
    它也暴露了
  • 11:35 - 11:41
    非裔美國女性死亡的悲劇情況。
  • 11:42 - 11:45
    警察對黑人婦女的暴力
  • 11:46 - 11:47
    是很真實的。
  • 11:48 - 11:51
    黑人婦女所面對的暴力的程度,
  • 11:51 - 11:56
    使得她們其中一些人
    在遇到警察時沒有活下來
  • 11:56 - 11:58
    並不讓我們驚訝。
  • 11:59 - 12:03
    只有七歲的黑人女孩,
  • 12:03 - 12:06
    及 95 歲的曾祖母,
  • 12:08 - 12:09
    被警察殺死。
  • 12:10 - 12:12
    他們有的在家裡客廳被殺,
  • 12:13 - 12:14
    或在臥室裡被殺。
  • 12:15 - 12:17
    他們在車子裡被殺。
  • 12:18 - 12:20
    他們在街上被殺。
  • 12:20 - 12:23
    他們在他們的父母面前被殺,
  • 12:23 - 12:25
    他們在他們的孩子面前被殺。
  • 12:26 - 12:28
    他們有的被槍殺致死。
  • 12:29 - 12:31
    他們被踩死。
  • 12:32 - 12:34
    他們被窒息死亡。
  • 12:35 - 12:37
    他們被人處死。
  • 12:38 - 12:40
    他們被電擊死亡。
  • 12:41 - 12:44
    他們在呼救時被殺死。
  • 12:46 - 12:49
    他們獨處時被殺。
  • 12:49 - 12:52
    他們與其他人在一起時被殺。
  • 12:53 - 12:57
    他們因為是黑人而在購物時被殺,
  • 12:57 - 12:59
    因為是黑人而在開車時被殺,
  • 12:59 - 13:03
    因為是心智殘障黑人而被殺,
  • 13:03 - 13:06
    因為是有家庭糾紛的黑人而被殺。
  • 13:07 - 13:11
    他們甚至因為是
    無家可歸的黑人而被殺。
  • 13:12 - 13:15
    他們因為是在講手機的黑人而被殺,
  • 13:15 - 13:17
    與朋友在笑,
  • 13:17 - 13:20
    坐在被盜竊的車裡,
  • 13:20 - 13:24
    在白宮前迴轉時被殺,
  • 13:24 - 13:27
    當時還有嬰兒在車上的後座。
  • 13:28 - 13:30
    為什麼我們不知道這些故事?
  • 13:33 - 13:36
    為什麼她們失去的生命,
  • 13:36 - 13:40
    沒有得到和他們兄弟的死亡
  • 13:40 - 13:44
    同樣的媒體關注和公眾抗議?
  • 13:46 - 13:48
    現在是該改變的時候了。
  • 13:51 - 13:52
    我們該如何做呢?
  • 13:55 - 14:00
    在 2014 年,非裔美國人
    政策論壇開始要求
  • 14:00 - 14:02
    我們要「說出她們的名字」──
  • 14:04 - 14:07
    在集會時,在抗議時,
  • 14:08 - 14:11
    在會議裡,在開會時,
  • 14:11 - 14:13
    在任何地方
  • 14:13 - 14:17
    對黑人進行身體上的暴力
    正在被討論。
  • 14:19 - 14:21
    但是只是說出她們的名字還不夠。
  • 14:21 - 14:24
    我們必須願意做更多。
  • 14:24 - 14:27
    我們必須願意作證,
  • 14:27 - 14:29
    為我們我們不願面對的
  • 14:29 - 14:33
    痛苦的現實作證,
  • 14:33 - 14:40
    為許多黑人婦女不得不面對的
    日常暴力和侮辱作證,
  • 14:40 - 14:42
    橫跨顏色、
  • 14:42 - 14:45
    年齡、性別表現、
  • 14:45 - 14:48
    性取向和能力。
  • 14:49 - 14:53
    我們現在有機會──
  • 14:53 - 14:57
    記住我即將與你分享的一些圖像
  • 14:57 - 15:00
    可能會讓你難受──
  • 15:00 - 15:05
    對這種暴力的感同身受。
  • 15:06 - 15:11
    我們將要聽到
    非凡的艾比.道布森的歌聲。
  • 15:11 - 15:15
    當我們和這些婦女坐在一起,
  • 15:15 - 15:21
    一些經歷過暴力的人
    和一些沒有倖存的他們,
  • 15:21 - 15:23
    我們有機會
  • 15:23 - 15:27
    扭轉在這次演講開始時講過的事,
  • 15:27 - 15:33
    那時我們無法站立支持這些婦女,
    因為我們不知道她們的名字。
  • 15:34 - 15:37
    所以在這個剪輯的結尾,
    會有一個名單。
  • 15:39 - 15:42
    幾位女性的名字會被點出。
  • 15:43 - 15:47
    我希望如果你們可以,
    讓我們來說出這些名字
  • 15:47 - 15:50
    盡你可能的大聲說,
  • 15:50 - 15:53
    隨機的、無序的。
  • 15:53 - 15:56
    讓我們創造一個盛大的共鳴
  • 15:56 - 15:59
    代表我們的意圖
  • 15:59 - 16:02
    來支持這些婦女,
  • 16:02 - 16:06
    與她們同坐,見證她們,
  • 16:07 - 16:10
    將她們帶回光明中。
  • 16:16 - 16:23
    (歌聲)說,
  • 16:23 - 16:29
    說出她的名字。
  • 16:31 - 16:38
    說,
  • 16:38 - 16:42
    說出她的名字。
  • 16:42 - 16:44
    (觀眾)雪莉!
  • 16:44 - 16:46
    (觀眾)肯納!
  • 16:46 - 16:54
    (唱)噢,
    (觀眾念出名字)
  • 16:54 - 17:03
    說出她的名字。
  • 17:03 - 17:10
    說,
  • 17:10 - 17:16
    說出她的名字。
  • 17:17 - 17:23
    說出她的名字。
  • 17:23 - 17:26
    這所有的名字
  • 17:26 - 17:33
    我一無所知。
  • 17:33 - 17:41
    說出她的名字。
    (念出各個名字)
  • 17:41 - 17:48
    我一無所知。
  • 17:48 - 17:56
    說出她的名字。
  • 17:59 - 18:02
    正如我一開始所說的,
  • 18:02 - 18:05
    如果我們看不到一個問題,
  • 18:06 - 18:08
    那麼我們就無法解決這個問題。
  • 18:09 - 18:13
    讓我們一起,共同來見證,
  • 18:13 - 18:15
    見證這些黑人女性失去的生命。
  • 18:15 - 18:20
    但現在我們要從哀悼和悲痛中走出,
  • 18:20 - 18:23
    我們要作出行動,作出改變。
  • 18:24 - 18:27
    這些是我們所能做的事。
  • 18:27 - 18:29
    一切都取決於我們。
  • 18:31 - 18:33
    謝謝在座的各位加入我們,
  • 18:33 - 18:34
    謝謝。
  • 18:34 - 18:36
    (掌聲)
Title:
明瞭交叉性,我們迫在眉睫
Speaker:
肯布羅.克冉莎
Description:

如今,去大膽的看待種族歧視和性別歧視比任何時候都要重要──兩者相結合能帶來更大的傷害。肯布羅克.冉莎用「交叉性」來描述這一現象。她說。如果你站在一條具有多重排斥形式的路上,你可能會受到雙重傷害。在這場動人的演講中,她號召我們共同見證這一現實,並為受到偏見傷害的受害者辯駁。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:49

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions