Return to Video

Новая вспышка эпидемии? Мы к ней не готовы

  • 0:06 - 0:07
    Во времена моего детства
  • 0:07 - 0:11
    мы больше всего боялись ядерной войны.
  • 0:12 - 0:15
    Поэтому в подвалах
    у всех были такие бочки
  • 0:15 - 0:18
    с запасами воды и консервов.
  • 0:18 - 0:20
    В случае ядерного удара
  • 0:20 - 0:25
    мы должны были спуститься вниз,
    затаиться и выживать на этих запасах.
  • 0:26 - 0:30
    В наши дни самая большая угроза
    глобальной катастрофы
  • 0:30 - 0:32
    выглядит уже не так.
  • 0:32 - 0:35
    Теперь она выглядит вот так.
  • 0:36 - 0:42
    Если что и способно уничтожить более
    10 млн человек в ближайшие десятилетия,
  • 0:42 - 0:45
    скорее всего это будет
    особо опасный вирус,
  • 0:45 - 0:48
    а не война.
  • 0:48 - 0:52
    Не ракеты, а микробы.
  • 0:52 - 0:54
    Отчасти причиной этому служит тот факт,
  • 0:54 - 0:58
    что мы тратим огромные деньги
    на средства ядерного сдерживания.
  • 0:58 - 1:03
    При этом мы выделяем очень мало средств
    на предотвращение эпидемий.
  • 1:04 - 1:07
    Мы не готовы к следующей вспышке эпидемии.
  • 1:08 - 1:10
    Давайте посмотрим на вирус Эбола.
  • 1:10 - 1:14
    Уверен, вы все читали об этом в газетах —
  • 1:14 - 1:15
    проблема невероятно трудная.
  • 1:15 - 1:19
    Я внимательно следил за ней
    при помощи инструментов анализа,
  • 1:19 - 1:24
    используемых для отслеживания результатов
    эрадикации полиомиелита.
  • 1:24 - 1:26
    В данном случае
  • 1:26 - 1:30
    проблема заключалась
    не в низкой эффективности системы,
  • 1:30 - 1:34
    а в отсутствии системы как таковой.
  • 1:35 - 1:39
    Не хватало самых простых и важных
    составляющих.
  • 1:39 - 1:44
    У нас не было готовых к работе
    эпидемиологов, которые бы поехали,
  • 1:44 - 1:48
    исследовали болезнь
    и оценили уровень её распространения.
  • 1:48 - 1:50
    Клинические отчёты
    у нас были только на бумаге.
  • 1:50 - 1:53
    Отчёты опубликовали онлайн
    с большой задержкой,
  • 1:53 - 1:55
    при этом они содержали
    массу неточностей.
  • 1:55 - 1:58
    У нас не было медицинских бригад
    готовых к работе.
  • 1:58 - 2:00
    Мы не владели методами подготовки
    специалистов.
  • 2:00 - 2:06
    «Врачи без границ» отлично справились
    с координацией волонтёров.
  • 2:06 - 2:09
    Тем не менее мы действовали
    гораздо медленнее, чем следовало,
  • 2:09 - 2:12
    при отправке тысяч людей
    в пострадавшие регионы.
  • 2:12 - 2:19
    А крупная эпидемия потребовала бы
    мобилизации сотен тысяч человек.
  • 2:21 - 2:25
    В пострадавших регионах некому было
    проконтролировать процесс лечения.
  • 2:25 - 2:27
    Никто не контролировал
    диагностику.
  • 2:27 - 2:30
    Никто не понимал, как лечить.
  • 2:30 - 2:34
    К примеру, можно было взять
    кровь выживших пациентов,
  • 2:34 - 2:39
    обработать её и перелить плазму
    больным для защиты от вируса.
  • 2:39 - 2:42
    Однако этот метод
    ни разу не применялся.
  • 2:42 - 2:44
    Было много упущений.
  • 2:44 - 2:47
    На самом деле это был провал
    мирового масштаба.
  • 2:48 - 2:54
    У ВОЗ есть средства для отслеживания
    эпидемий, но не для всего вышеописанного.
  • 2:55 - 2:58
    В кинофильмах обычно всё по-другому.
  • 2:58 - 3:03
    На помощь отправляется группа
    привлекательных эпидемиологов,
  • 3:03 - 3:08
    они приезжают, всех спасают —
    но это чистой воды Голливуд.
  • 3:10 - 3:14
    Если как следует не подготовиться,
    следующая эпидемия
  • 3:14 - 3:18
    может стать гораздо более
    смертоносной, чем Эбола.
  • 3:19 - 3:24
    Давайте посмотрим на распространение
    Эболы в этом году.
  • 3:24 - 3:27
    Погибло около 10 000 человек,
  • 3:27 - 3:32
    почти все —
    в трёх странах Западной Африки.
  • 3:32 - 3:34
    Болезнь не распространилась дальше
    в силу трёх причин.
  • 3:34 - 3:39
    Во-первых, благодаря самоотверженности
    медицинских работников.
  • 3:39 - 3:42
    Они находили больных
    и не давали им заразить остальных.
  • 3:42 - 3:45
    Во-вторых, из-за особой природы
    этого вируса.
  • 3:45 - 3:48
    Эбола не передаётся по воздуху.
  • 3:48 - 3:50
    Когда инфицированные становятся заразными,
  • 3:50 - 3:53
    они уже настолько плохи,
    что не встают с постели.
  • 3:54 - 3:58
    В-третьих, болезнь не дошла до многих
    городских территорий.
  • 3:58 - 4:00
    Простое везение.
  • 4:00 - 4:02
    Если бы Эбола попала в большее
    число городов,
  • 4:02 - 4:06
    заболеваемость была бы гораздо выше.
  • 4:06 - 4:09
    В следующий раз
    удача может нам уже не улыбнуться.
  • 4:09 - 4:15
    Это может оказаться вирус, при котором
    заразные больные чувствуют в себе силы
  • 4:15 - 4:18
    для путешествия на самолёте
    или похода в магазин.
  • 4:18 - 4:21
    Вирус может быть природного характера,
    как Эбола,
  • 4:21 - 4:23
    а может быть создан биотеррористами.
  • 4:23 - 4:27
    Так что существуют факторы, способные
    сделать ситуацию в тысячу раз опаснее.
  • 4:27 - 4:33
    Давайте посмотрим на модель
    распространения вируса по воздуху,
  • 4:33 - 4:37
    как это было с испанкой в 1918 году.
  • 4:38 - 4:40
    Ситуация может развиваться вот так:
  • 4:40 - 4:44
    инфекция распространится по планете
    очень и очень быстро.
  • 4:44 - 4:49
    Как видите, от испанки погибло более
    30 млн человек.
  • 4:49 - 4:50
    Это серьёзная проблема.
  • 4:50 - 4:52
    К ней нельзя относиться равнодушно.
  • 4:52 - 4:57
    Но мы в состоянии создать действительно
    эффективную систему реагирования.
  • 4:57 - 5:02
    В нашем распоряжении научные и технические
    достижения, о которых я говорил ранее.
  • 5:02 - 5:03
    У нас есть мобильные телефоны.
  • 5:03 - 5:06
    С их помощью мы получаем и распространяем
    информацию в обществе.
  • 5:06 - 5:10
    У нас есть спутниковые карты
    для отслеживания перемещения населения.
  • 5:10 - 5:13
    Биологические исследования
    не стоят на месте,
  • 5:13 - 5:16
    и скоро нам нужно будет гораздо меньше
    времени на изучение патогена
  • 5:16 - 5:21
    и разработку медикаментов и вакцин
    для борьбы с ним.
  • 5:21 - 5:23
    То есть инструменты у нас есть,
  • 5:23 - 5:28
    но нам необходимо внедрить их
    в глобальную систему здравоохранения.
  • 5:28 - 5:30
    Мы должны быть готовы.
  • 5:30 - 5:32
    Самые лучшие уроки можно извлечь
  • 5:32 - 5:35
    из опыта подготовки к войне.
  • 5:35 - 5:39
    Солдаты находятся в состоянии
    боевой готовности постоянно.
  • 5:39 - 5:42
    У нас есть военные запаса,
    за счёт которых можно увеличить армию.
  • 5:42 - 5:46
    НАТО имеет мобильные подразделения,
    способные к ускоренному развёртыванию.
  • 5:46 - 5:49
    НАТО проводит множество учений
    для проверки боевой подготовки.
  • 5:49 - 5:52
    Проверяются знания о горючих химикатах,
  • 5:52 - 5:54
    тыловой работе и радиочастотах.
  • 5:54 - 5:57
    Поэтому они находятся
    в полной боевой готовности.
  • 5:57 - 6:01
    Для борьбы с эпидемиями
    нам нужно примерно то же самое.
  • 6:01 - 6:03
    Что имеет первостепенную важность?
  • 6:03 - 6:09
    Во-первых, нужно создать сильную систему
    здравоохранения в бедных странах,
  • 6:09 - 6:12
    где есть все условия
    для безопасных родов,
  • 6:12 - 6:13
    и каждый младенец вакцинирован.
  • 6:13 - 6:18
    Эти страны первыми столкнутся
    со вспышкой эпидемии.
  • 6:18 - 6:20
    Нам нужен резерв медицинской службы:
  • 6:20 - 6:23
    люди со специальной подготовкой,
  • 6:23 - 6:26
    готовые помочь, обладающие знаниями.
  • 6:26 - 6:30
    Нам нужно объединить усилия этих людей
    с усилиями военных,
  • 6:30 - 6:34
    используя их способность к быстрому
    реагированию, их знания о логистике
  • 6:34 - 6:36
    и их опыт организации безопасных зон.
  • 6:36 - 6:39
    Нужно проводить учения —
  • 6:39 - 6:44
    не военные, а бактериологические,
    чтобы выявить уязвимые места.
  • 6:44 - 6:47
    Последний раз бактериологические учения
    проводились в США
  • 6:47 - 6:50
    в 2001 году, и там всё не было так гладко.
  • 6:50 - 6:55
    Пока что счёт в этой игре
    1:0 в пользу микробов.
  • 6:55 - 7:02
    Наконец, нам нужны продвинутые разработки
    в области вакцинации и диагностики.
  • 7:02 - 7:05
    Тут есть большие прорывы, например,
    аденоассоциированный вирус,
  • 7:05 - 7:09
    способный помогать очень быстро.
  • 7:09 - 7:13
    У меня нет точных цифр, отражающих
    возможные затраты,
  • 7:13 - 7:17
    но я уверен, что они очень скромны,
    учитывая потенциальную опасность.
  • 7:17 - 7:22
    Всемирный банк подсчитал,
    что глобальная эпидемия гриппа
  • 7:22 - 7:25
    приведёт к падению мирового благосостояния
    более чем на 3 триллиона долларов
  • 7:25 - 7:29
    и потере многих миллионов жизней.
  • 7:29 - 7:32
    Подобные вложения обещают
    значительные преимущества
  • 7:32 - 7:35
    не только в борьбе с эпидемиями.
  • 7:35 - 7:37
    Развитие неотложной медпомощи,
    научные разработки —
  • 7:37 - 7:40
    всё это способно
    сделать здравоохранение доступнее,
  • 7:40 - 7:44
    а мир — справедливее и безопаснее.
  • 7:44 - 7:47
    Я считаю, на этом нужно сосредоточиться
    в первую очередь.
  • 7:48 - 7:49
    Не надо паниковать.
  • 7:49 - 7:53
    Нет нужды запасаться макаронами
    и прятаться в подвале.
  • 7:53 - 7:57
    Но пора браться за дело,
    потому что время не ждёт.
  • 7:57 - 8:04
    На самом деле, Эбола преподала
    человечеству хороший урок:
  • 8:04 - 8:09
    она послужила нам ранним оповещением,
    предупредительным сигналом.
  • 8:09 - 8:15
    Если мы начнём готовиться сейчас,
    мы будем во всеоружии.
  • 8:15 - 8:17
    Спасибо.
  • 8:17 - 8:20
    (Аплодисменты)
Title:
Новая вспышка эпидемии? Мы к ней не готовы
Speaker:
Билл Гейтс
Description:

В 2014 году мир чудом избежал глобальной эпидемии лихорадки Эбола благодаря самоотверженным усилиям тысяч медицинских работников и удачному стечению обстоятельств. Оглядываясь назад, мы понимаем, каких ошибок можно было избежать. Бил Гейтс считает, что сейчас настало самое время претворить в жизнь все наши идеи — от масштабного планирования до разработки вакцин и обучения медперсонала: «Не надо паниковать... Пора браться за дело».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:32

Russian subtitles

Revisions