나의 딸, 나의 영웅 - 샘 존슨(Sam W. Johnson, sr.) - TEDxSanQuentin
-
0:06 - 0:08다음으로 제 친구를 모셨습니다.
-
0:08 - 0:11그는 많은 것을 겪었고,
수많은 자아성찰을 했죠. -
0:12 - 0:15그는 스스로 치유 방법을
찾기 위해 많은 노력을 했습니다. -
0:15 - 0:17그의 이야기를 통해 우리 스스로의
치유 방법을 찾아보고자 합니다. -
0:18 - 0:22신사 숙녀 여러분, 제 친구
샘 존슨을 소개합니다. -
0:22 - 0:26(박수)
-
0:30 - 0:33저의 영웅, 제 딸에 관한
이야기를 하고자 합니다. -
0:33 - 0:36저는 사우스 캐롤라이나의
찰스턴에서 태어나 자랐습니다. -
0:37 - 0:40남부에서 자라는 것은 쉽지 않았죠.
-
0:40 - 0:42"깜둥이" 라고 불렸고
-
0:42 - 0:45제 아버지가 어머니를 때리는 것도 봤고
-
0:46 - 0:48그리고 저는 전기코드로 맞았습니다.
-
0:49 - 0:52저 스스로를 증오와
분노로 채우기 시작했죠. -
0:54 - 0:56가장 심하게 맞았던 때가 기억나네요.
-
0:56 - 0:59학교에서 제 동생을 보호하지
않았던 게 그 이유였습니다. -
0:59 - 1:01전 제 방에 누워있었습니다.
-
1:01 - 1:05아버지가 제게 달려들어 저를 붙잡고는
-
1:05 - 1:08전기 코드로 제 온몸을
때리기 시작했습니다. -
1:09 - 1:10아버지는 이렇게 소리쳤습니다.
-
1:10 - 1:14"절대로 다시는 누군가가 동생이나
가족을 해치도록 놔두지 말거라!" -
1:14 - 1:17어버지는 그저 저를 계속
때리고 또 때렸습니다. -
1:17 - 1:20저는 "죄송해요. 다시는 그런 일이
일어나지 않게 할게요"라며 빌었죠. -
1:21 - 1:25하지만 아버지는 멈추지 않고 전기코드로
제게 채찍질을 계속할 뿐이었습니다. -
1:26 - 1:28그래서 저는 소리쳤죠.
"그냥 절 죽이세요!" -
1:29 - 1:31그때 어머니가 달려왔습니다.
-
1:31 - 1:35어머니는 전기코드를
붙잡고 놓지 않았습니다. -
1:36 - 1:40저는 다시는 그렇게 얻어 맞지
않을 거라고 스스로에게 다짐했습니다. -
1:40 - 1:42제 몸은 온통 채찍으로
맞은 흉터가 있었습니다. -
1:43 - 1:46어떤 건 S자 모양이고,
어떤 건 O자 모양이었죠. -
1:47 - 1:50찡그린 얼굴, 웃는 얼굴의
모양들도 있었죠. -
1:51 - 1:53저는 도움을 찾았지만
-
1:54 - 1:58점점 화를 잘 내고
냉소적으로 변했습니다. -
1:58 - 2:01세상과 모든 사람들이 싫었습니다.
-
2:01 - 2:04전 제 가족을 사랑했지만
갈등도 있었습니다. -
2:05 - 2:08제 아버지가 괴물 같았고
제겐 적 같았기 때문이었죠. -
2:08 - 2:12제가 18살 때, 일을 마치고
집에 돌아온 날을 기억합니다. -
2:12 - 2:15아버지가 어머니 목에
칼을 겨누고 있었죠. -
2:16 - 2:19어머니는 손에 많은 피를
흘리고 있었습니다. -
2:19 - 2:23목을 베이지 않으려고
손으로 칼날을 잡고 있었죠. -
2:24 - 2:25저는 아버지에게 소리쳤습니다.
-
2:25 - 2:29“아빠는 늘 엄마랑 싸웠죠.
와서 저랑 싸워요!” -
2:29 - 2:31아버지는 어머니에게 소리쳤습니다.
-
2:31 - 2:35저를 죽이려고 어머니에게
칼을 놓으라고 소리쳤죠. -
2:35 - 2:38저는 어머니에게 말했습니다.
"칼을 놔요, 엄마." -
2:39 - 2:42어머니가 말했죠. "내가 칼을 놓으면
네 아버지가 날 죽이려 들 거야." -
2:44 - 2:47저는 아버지가 관심을 돌려
제게 화를 내고 있다는 걸 알았습니다. -
2:47 - 2:51그래서 아버지가 어머니 손에서
칼을 빼앗으려고 한다는 걸 알았죠. -
2:51 - 2:54그 때, 저는 어머니의 눈을 보았고
신이 저와 함께 있음을 알았습니다. -
2:54 - 2:58저는 이렇게 말했습니다.
"엄마, 제발 칼을 놓으세요." -
2:58 - 2:59어머니는 칼을 놓았고
-
3:00 - 3:02아버지는 제게 달려들어
칼로 제 목을 찌르려 했습니다. -
3:02 - 3:06저는 옆으로 물러났습니다.
그 때, 어머니 옆에 작은 상자가 있었죠. -
3:06 - 3:09저는 그 상자를 집어들어
아버지의 머리를 내리쳤습니다. -
3:10 - 3:13수년 동안 저는 사람들에게
많은 해를 끼쳤습니다. -
3:14 - 3:16그리고 많은 문제들을 일으켰죠.
-
3:18 - 3:22저는 제 딸에게 여섯 살이 되면
모두 말해주겠다고 얘기했습니다. -
3:24 - 3:26어느 날, 제 딸이 면회를 왔습니다.
-
3:27 - 3:30자기 생일이었던 주말이었죠.
-
3:30 - 3:32제 딸이 말했습니다.
"아빠. 나 여섯 살이야." -
3:33 - 3:35저는 말했습니다.
"그래 너 여섯 살인 거 알아. -
3:35 - 3:38딸이 대답했습니다.
"아니, 아빠. 나 여섯 살이라니까." -
3:38 - 3:42"네가 여섯 살인 건 알지.
아빠가 축하 카드랑 용돈도 줬잖니." -
3:42 - 3:46"아니 아빠. 왜 아빠가
감옥에 갔는지 말해 줘야죠." -
3:46 - 3:51제 딸과 아내를 바라보며
제 심장이 터질 것 같았어요. -
3:51 - 3:55저는 자리에 앉아, 감옥에 간 이유를
딸에게 정확히 설명해 주었습니다. -
3:55 - 3:59제 여섯 살 딸은 저를 잡고
끌어안아 주었어요. -
3:59 - 4:02그리고 제게 저를 얼마나
사랑하는지 말해 줬습니다. -
4:03 - 4:06뭔가 제 안에서 뛰는 것 같았어요.
-
4:06 - 4:11제 심장이 터지는 것 같고,
평생 처음 느끼는 감정이었습니다. -
4:12 - 4:17제 가족과 딸에게 얼마나 많은
아픔을 줬는지 깨닫게 되었죠. -
4:18 - 4:23가족들은 밖에 있으니 괜찮을
거라는 건 저만의 생각이었습니다. -
4:23 - 4:27그러나 저는 제가 감옥에 있기 때문에
오히려 상처를 주는 사람이었습니다. -
4:28 - 4:32그 순간, 저는 아내에게 감옥에서
나가야겠다고 말했습니다. -
4:32 - 4:36그 때부터 바로 이곳 샌 퀜틴 교소도의
교화 프로그램을 찾기 시작했죠. -
4:36 - 4:40저는 VOEG, 즉 피해자 가해자
교육 모임에 참여하기 시작했습니다. -
4:40 - 4:44교화 단체의 사회 정의
교육 과정도 들어갔죠. -
4:44 - 4:51분노 조절 과정에서 저의 분노 유발
요인에 대해서 배우게 되었습니다. -
4:52 - 4:56바이런 케이티의 "있는 그대로
받아들이기" 수업도 들었습니다. -
4:56 - 4:59제가 처한 현실을 깨닫기 위해
노력하는 중이었기 때문입니다. -
4:59 - 5:02제 자리는 여기였고,
그 과정과 싸우고 있었죠. -
5:02 - 5:07저는 제 삶을 감옥으로 가는
내리막길로 이끌었던 것입니다. -
5:07 - 5:11저는 힘들었지만,
많은 일을 시작했습니다. -
5:11 - 5:17남성 수감자 자문 위원회에 참여하여
사람들과 대화하는 법을 배웠습니다. -
5:18 - 5:21교도소장과 교도관들과 대화를 나누었죠.
-
5:21 - 5:26제 가족의 사랑, 그리고 아낌없는
지지 속에서 저는 성장했습니다. -
5:28 - 5:33저는 변화되어 여러분 앞에
이렇게 서게 되었습니다. -
5:33 - 5:36사랑과 동정심으로
가득 찬 사람이 되었습니다. -
5:36 - 5:39제 면회는 조금 더 밝아졌습니다.
-
5:39 - 5:43그리고 마지막으로 여러분께
하나 말씀드리고 싶습니다. -
5:43 - 5:48제가 변화하고 몇 주 후에
제 딸이 찾아왔습니다. -
5:48 - 5:50네 살인 딸 디라이어였어요.
-
5:50 - 5:54저는 디라이어를 무등을 태우고
면회장을 걷곤 했습니다. -
5:54 - 5:56그저 주변을 걷는 것.
-
5:56 - 5:58그게 제 인생에서 가장
행복한 순간 중 하나입니다. -
5:58 - 6:01그리고 제 가족이 저를 정말로
사랑한다는 것을 알게 해주죠. -
6:01 - 6:03면회장을 걸어다닐 때
-
6:03 - 6:06제 머리 위에 뭔가
축축한 게 느껴졌습니다. -
6:08 - 6:10제가 물었습니다. "뭐 하니?"
-
6:10 - 6:12그녀가 말했습니다.
"아무것도 아니에요" -
6:12 - 6:13(웃음)
-
6:13 - 6:15저는 계속 면회장을
걷고 또 걸었습니다. -
6:15 - 6:17그런데 또 축축한 게 느껴졌어요.
-
6:17 - 6:21딸이 제 머리를 핥고 있던 거였죠.
-
6:21 - 6:24(웃음)
-
6:27 - 6:31제가 말했습니다.
"그만해, 더럽잖아." -
6:31 - 6:33(웃음)
-
6:33 - 6:35잘못된 단어 선택이었죠.
-
6:35 - 6:39딸은 또 저를 핥았고,
저를 깨물었습니다. -
6:39 - 6:41(웃음)
-
6:41 - 6:43저는 소리쳤죠. "아야!"
-
6:43 - 6:46그러자 딸이 킥킥거리고 웃었습니다.
-
6:46 - 6:50그리고 저는 면회실 사람들 모두가
함께 웃고 있다는 것을 깨달았습니다. -
6:50 - 6:52그들은 제 딸을 계속 보고 있었습니다.
-
6:52 - 6:54제 딸의 행동을 다 지켜보고 있었죠.
-
6:54 - 6:57저는 물었습니다. "왜 날 물었니?"
-
6:57 - 7:01그녀가 말했습니다.
"아빠 머리가 꼭 초콜릿 같아요" -
7:01 - 7:02(웃음)
-
7:02 - 7:04그래서 저를 깨물었던 거예요.
-
7:04 - 7:07(웃음)
-
7:12 - 7:16제 가족의 사랑과 희망과 기도가
-
7:17 - 7:21저를 여러분 앞에 서있는
이런 모습으로 바꾸었습니다. -
7:21 - 7:23그리고 이 이야기를 끝으로
여러분께 감사를 표하고 싶습니다. -
7:23 - 7:26나마스떼.
신이 여러분과 함께 하기를 빕니다. -
7:26 - 7:30(박수)
- Title:
- 나의 딸, 나의 영웅 - 샘 존슨(Sam W. Johnson, sr.) - TEDxSanQuentin
- Description:
-
6살이 된 딸이 교도소에 복역중인 아버지를 방문하고, 그의 삶을 바꾸어 놓습니다.
샘 존슨(Sam W. Johnson, Sr.)은 2107년 2월 24일 금요일, 22년간의 복역을 마치고 샌 퀜틴 주립교소도를 출소했습니다. 지난 6년간 샘은 샌 퀜틴 교도소의 남성 수감자 자문 위원회의 의장을 맡아 교도소장과 교도관들을 대상으로 수감자들의 요구를 대변하는 일을 했습니다. 또한 그는 교도소 교류 사업의 조력자로서 가해자 피해자 교육 모임의 정의 구현 프로그램에 도움을 주기도 했습니다. 그는 교화 멘토링 연맹의 공동대표로서 분노 조절 교육 과정을 진행하고 있습니다. 교도소 대학교육 사업을 통해 그는 패튼대학의 준학사 학위를 받기도 했습니다.
이 강연은 TED컨퍼런스 형식으로 지역 단체가 독릭적으로 개최한 TEDx 행사의 일부입니다. 자세한 내용은 http://ted.com/tedx 를 참조하세요.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:44
JY Kang approved Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
JY Kang accepted Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
JY Kang edited Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
JY Kang edited Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
JY Kang edited Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
Haman Highschool edited Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
Haman Highschool edited Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin | ||
Haman Highschool edited Korean subtitles for My daughter, my hero | Sam W. Johnson, Sr. | TEDxSanQuentin |