Архитектурата в контекста на обществото
-
0:01 - 0:03Моята работа е съсредоточена едновременно
-
0:03 - 0:07върху грижата за нашият обществен живот,
-
0:07 - 0:08като част от външната среда,
-
0:08 - 0:11където архитектурата израства от естествените
-
0:11 - 0:14местни условия и традиции.
-
0:14 - 0:16Днес донесох два скорошни проекта,
-
0:16 - 0:18за да ви покажа примери.
-
0:18 - 0:20И двата проекта са в развиващи се държави,
-
0:20 - 0:24единият е в Етиопия, а другият в Тунис.
-
0:24 - 0:25Това, което е общо между тях
-
0:25 - 0:28е, че различните анализи през различните перспективи
-
0:28 - 0:33стават основна част от крайния резултат на архитектурата.
-
0:33 - 0:36Първият пример започва с покана
-
0:36 - 0:38за проектиране на многоетажен мол
-
0:38 - 0:40в столицата на Етиопия Адис Абеба.
-
0:40 - 0:42И това е от типа сгради,
-
0:42 - 0:45които бяха показани като пример на моя екип и на мен,
-
0:45 - 0:47които трябваше да проектираме.
-
0:47 - 0:49Първото, което си помислих беше,
-
0:49 - 0:51че искам да избягам.
-
0:51 - 0:53(смях)
-
0:53 - 0:56След като разгледахме няколко от тези сгради,
-
0:56 - 0:57а има много такива в града,
-
0:57 - 1:01ние осъзнахме, че те имат право.
-
1:01 - 1:03Първо, тези сгради са почти празни,
-
1:03 - 1:05защото имат огромни магазини,
-
1:05 - 1:08в които хората не могат да си позволят да пазаруват.
-
1:08 - 1:11Второ, имат нужда от огромни количества енергия,
-
1:11 - 1:13заради външната облицовка от стъкло,
-
1:13 - 1:15която създава жега отвътре,
-
1:15 - 1:16и затова е нужно да има непрекъснато охлаждане.
-
1:16 - 1:18Това не би трябвало да се случва в този град,
-
1:18 - 1:20защото те имат много меко време,
-
1:20 - 1:24което варира между 20 и 25 градуса през цялата година.
-
1:24 - 1:27И третото е, че техният вид няма нищо общо
-
1:27 - 1:29с Африка и Етиопия.
-
1:29 - 1:35Жалко е за място което има толкова богати култура и традиции.
-
1:35 - 1:38По време на първото ми посещение в Етиопия
-
1:38 - 1:40аз бях истински запленен от стария пазар,
-
1:40 - 1:42който е безпокривна структура,
-
1:42 - 1:44където хиляди хора отиват и пазаруват
-
1:44 - 1:46всеки ден от малки производители.
-
1:46 - 1:49И също така съдържа идеята за публично пространство,
-
1:49 - 1:52което е на открито, за да се създаде дейност.
-
1:52 - 1:55И аз си помислих, че това е което искам да проектирам,
-
1:55 - 1:57а не мол.
-
1:57 - 2:00Въпросът беше как може да създадем многоетажна,
-
2:00 - 2:03модерна сграда в комбинация с тези принципи.
-
2:03 - 2:06Друго предизвикателство беше като видяхме пейзажа,
-
2:06 - 2:08който е в тази бързо развиваща се част на града,
-
2:08 - 2:11която се състои от тези сгради, които виждате на снимката,
-
2:11 - 2:12които не бяха там.
-
2:12 - 2:15И се намира между две успоредни улици,
-
2:15 - 2:17които нямат връзка на стотици метри.
-
2:17 - 2:21Първото нещо, което направихме е да направим връзка
-
2:21 - 2:22между тези две улици
-
2:22 - 2:25чрез всички тези входове на сградата.
-
2:25 - 2:27И това се простира до това наклонено преддверие,
-
2:27 - 2:30което създава открито пространство в сградата,
-
2:30 - 2:32което се самозащитава чрез собствената си форма
-
2:32 - 2:34от слънцето и дъжда.
-
2:34 - 2:36И около цялото това пространство
-
2:36 - 2:39ние вкарахме идеята за пазар с малки магазини,
-
2:39 - 2:43който се променя на всеки етаж заради формата на пространството.
-
2:43 - 2:45И се чудех - как да затворя сградата?
-
2:45 - 2:47Наистина исках да намеря разрешение,
-
2:47 - 2:51което да отговаря на местните климатични условия.
-
2:51 - 2:53И започнах да обмислям материи
-
2:53 - 2:55като черупка, направена от бетон
-
2:55 - 2:58с отвори, които да пропускат въздуха
-
2:58 - 3:01и светлината, чрез филтри.
-
3:01 - 3:07И вдъхновението дойде от красивите шарки върху роклите на етиопските жени.
-
3:07 - 3:09Те имат фрактални геометрични свойства
-
3:09 - 3:11и това ми помогна да оформя цялата фасада.
-
3:11 - 3:13И построихме това
-
3:13 - 3:15с тези малки предварително произведени части,
-
3:15 - 3:18прозорците, които пропускат въздуха и светлината,
-
3:18 - 3:20но контролирано, вътре в сградата.
-
3:20 - 3:22И те се допълват от тези малки цветни стъкла,
-
3:22 - 3:25които използват светлината от вътрешността на сградата,
-
3:25 - 3:28за да осветяват сградата през нощта.
-
3:28 - 3:32Не беше лесно да убедя инвеститорите относно тези идеи,
-
3:32 - 3:33защото те казваха:
-
3:33 - 3:36"Това не е мол за пазаруване. Не сме искали това."
-
3:36 - 3:42Но тогава всички осъзнахме, че идеята за този пазар
-
3:42 - 3:44е много по-печеливша от идеята за мол,
-
3:44 - 3:47защото ще могат да продадат повече магазини.
-
3:47 - 3:51И идеята за фасадата е много, много по-евтина,
-
3:51 - 3:54не само заради материалите сравнени със стъклото,
-
3:54 - 3:56но и защото няма да има нужда от климатици.
-
3:56 - 3:58Така че намалихме разходите
-
3:58 - 4:00по изпълнението на проекта.
-
4:00 - 4:02В началото на изпълнението мислехме
-
4:02 - 4:05как да направим сградата самостоятелна енергийно
-
4:05 - 4:09в град, в който електричеството спира почти всеки ден.
-
4:09 - 4:13Затова създадохме голям фотоволтаичен панел на покрива
-
4:13 - 4:15И под тези панели
-
4:15 - 4:19замислихме под покрива да има още едно обществено място с места за срещи и барове,
-
4:19 - 4:22което би създало един градски оазис.
-
4:22 - 4:23Тези веранди на покрива
-
4:23 - 4:28ще събират вода, която да се използва в канализацията вътре.
-
4:28 - 4:33Да се надяваме до началото на следващата година, защото вече сме на петият етаж от конструкцията.
-
4:33 - 4:36Вторият пример е общ план
-
4:36 - 4:40за две хиляди апартамента и помещения в град Тунис.
-
4:40 - 4:44И за да осъществим този голям проект, най-големият, който съм проектирал,
-
4:44 - 4:46трябваше да разбера град Тунис,
-
4:46 - 4:50както и околността, и традициите и културата им.
-
4:50 - 4:53По времето на анализа обърнах специално внимание на старата част на града,
-
4:53 - 4:57която е тази хилядогодишна постройка, която е била оградена от стена
-
4:57 - 5:01с дванайсет различни порти, свързани с почти прави линии.
-
5:01 - 5:06Когато отидох до мястото, първата ни промяна
-
5:06 - 5:10беше да разширим съществуващите улици, създавайки 12 първоначални блока,
-
5:10 - 5:13подобни по размер и характеристики на тези, които имаме в Барселона
-
5:13 - 5:16и други градове в Европа с тези дворове.
-
5:16 - 5:19На всичкото отгоре, избрахме някои стратегически точки,
-
5:19 - 5:22напомнящи тази идея с портите и свързващи ги чрез прави линии,
-
5:22 - 5:25и това промени първоначалният модел.
-
5:25 - 5:27И последната дейност беше да помислим за клетката,
-
5:27 - 5:30за малката клетка на проекта, като апартаментите,
-
5:30 - 5:32като част от големия план.
-
5:32 - 5:35И се запитах, кое изложение би било най-добро
-
5:35 - 5:37за апартамент в средиземноморски климат?
-
5:37 - 5:42И това е север-юг, защото създава термична разлика в двете части на дома
-
5:42 - 5:45и като резултат има естествена вентилация.
-
5:45 - 5:48И ние застъпихме модела, за да осигурим повечето от апартаментите
-
5:48 - 5:51да са перфектно ориентирани в тази посока.
-
5:51 - 5:52И това е резултатът,
-
5:52 - 5:56който е резултат от комбинацията на европейски блок и арабски град.
-
5:56 - 5:57Блоковете са с дворове,
-
5:57 - 5:58но на приземния етаж
-
5:58 - 6:01има всички тези връзки за пешеходците.
-
6:01 - 6:04Също така си кореспондира с местният правилник, който позволява
-
6:04 - 6:07по-голяма гъстота населеност на по-високите нива и по-ниска гъстота на приземния етаж.
-
6:07 - 6:11И също така утвърждава идеята за портите.
-
6:11 - 6:13Обемът е онази свързваща форма,
-
6:13 - 6:16която подслонява в себе си три различни типа апартаменти
-
6:16 - 6:20и оставя светлината да стигне приземния етаж в много гъстонаселен квартал.
-
6:20 - 6:23А в дворовете има различни удобства
-
6:23 - 6:24като фитнес зала и детска градина,
-
6:24 - 6:28и наблизо има комерсиални пространства, които оживяват приземния етаж.
-
6:28 - 6:31Покривът, който е моето любимо място от проекта
-
6:31 - 6:35е почти като връщане на обществото пространството, което е било отнето от конструкцията.
-
6:35 - 6:37И това е мястото където всички съседи могат да отидат и да общуват,
-
6:37 - 6:41и да практикуват дейности като двукилометров крос рано сутрин,
-
6:41 - 6:44скачайки от една сграда на друга.
-
6:44 - 6:47Тези два примера
-
6:47 - 6:50имат общ подход в процеса на проектиране.
-
6:50 - 6:53И също така се намират в развиващи се страни, където виждате,
-
6:53 - 6:55че градовете буквално се разрастват.
-
6:55 - 6:59В тези градове влиянието на архитектурата върху живота на хората днес и утре
-
6:59 - 7:05променя местните общества и икономики със същата скорост, с която растат градовете.
-
7:05 - 7:07Поради тази причина е още по-важно
-
7:07 - 7:12да използваме архитектурата за намиране на прости и достъпни решения,
-
7:12 - 7:16които подобряват отношенията между обществото и околната среда,
-
7:16 - 7:20и това цели да обедини природата и хората.
-
7:20 - 7:22Много благодаря.
-
7:22 - 7:24(аплодисменти)
- Title:
- Архитектурата в контекста на обществото
- Speaker:
- Хавиер Вилалта
- Description:
-
Когато приятелят ни от TED Fellow Хавиер Вилалта е нает да създаде многоетажен мол в Адис Абеба, той се паникьосва. Всички други подобни центрове представляват това, което той мрази в модерната архитектура - разточителни стъклени кули, изискващи много енергия и чийто дизайн няма нищо общо с Африка. В този очарователен разказ Вилалта показва как той успява с различен подход - използва природата, отправя препратки към местните традиции в дизайна и създава красиви, модерни, емблематични сгради, подходящи за местното общество.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:44
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Architecture at home in its community | ||
Tsvetanka Fileva edited Bulgarian subtitles for Architecture at home in its community |