Wayne McGregor: O processo criativo de um coreógrafo em tempo real
-
0:00 - 0:02Como dá pra imaginar, sou absolutamente apaixonado
-
0:02 - 0:04pela dança. Sou apaixonado por dançar,
-
0:04 - 0:07por assistir dança, por estimular outras pessoas
-
0:07 - 0:09a dançarem,
-
0:09 - 0:11e também tenho grande paixão pela criatividade.
-
0:11 - 0:15Criatividade para mim é algo que é absolutamente importante,
-
0:15 - 0:18e penso que é algo que pode ser ensinado.
-
0:18 - 0:20Penso que as técnicas da criativadade podem ser ensinadas
-
0:20 - 0:22e compartilhadas, e penso que você pode descobrir coisas
-
0:22 - 0:24sobre seu próprio estilo físico pessoal,
-
0:24 - 0:26seus próprios hábitos cognitivos, e usar isso como
-
0:26 - 0:30um ponto de partida para perder a compostura com elegância.
-
0:30 - 0:34Nasci na década de 1970, e John Travolta era famoso
-
0:34 - 0:37naquele tempo: "Brilhantina", "Os embalos de sábado à noite",
-
0:37 - 0:39e ele foi um modelo masculino fantástico para mim
-
0:39 - 0:42quando comecei a dançar. Meus pais estavam muito felizes por mim.
-
0:42 - 0:45Eles me deram apoio total para assumir riscos, a ir,
-
0:45 - 0:49a tentar, e experimentar. Eu tive uma oportunidade, um acesso
-
0:49 - 0:53ao estúdio de dança local, e tive uma professora iluminada
-
0:53 - 0:56que me permitiu criar e inventar
-
0:56 - 0:59minhas próprias coreografias. Assim, o que ela fez foi deixar criar minhas
-
0:59 - 1:02coreografias de dança de salão e danças latino-americanas para ensinar
-
1:02 - 1:03aos meus colegas.
-
1:03 - 1:06E aquela foi a primeira vez na vida que encontrei uma oportunidade
-
1:06 - 1:09para sentir que eu era capaz de expressar minha própria voz,
-
1:09 - 1:12e isso foi o que me incentivou a me tornar um coreógrafo.
-
1:12 - 1:15Sinto que tenho algo a dizer e a compartilhar.
-
1:15 - 1:18E o interessante é que agora estou obcecado
-
1:18 - 1:20pela tecnologia do corpo.
-
1:20 - 1:23Acho que é a coisa mais instruída tecnicamente que temos
-
1:23 - 1:26e estou absolutamente obcecado em encontrar uma forma
-
1:26 - 1:30de comunicar ideias através do corpo para as plateias
-
1:30 - 1:32de uma forma que possa comovê-las, tocá-las,
-
1:32 - 1:35ajudá-las a pensar de forma diferente sobre as coisas.
-
1:35 - 1:37Assim, para mim, coreografia tem muito a ver com um processo
-
1:37 - 1:41de pensamento físico. Está muito na mente,
-
1:41 - 1:44assim como no corpo, e é um processo colaborativo.
-
1:44 - 1:46É algo que tenho de fazer com outras pessoas.
-
1:46 - 1:49Sabem, é de certa forma um processo de colaboração cognitiva.
-
1:49 - 1:51Sempre trabalho com designers e artistas visuais,
-
1:51 - 1:54e obviamente com dançarinos e outros coreógrafos,
-
1:54 - 1:58mas também, mais e mais, com economistas,
-
1:58 - 2:03antropólogos, neurocientistas, cientistas cognitivos,
-
2:03 - 2:05pessoas que na verdade vêm de diferentes áreas
-
2:05 - 2:08do conhecimento e que emprestam seu conhecimento
-
2:08 - 2:11para um tipo de processo criativo diferente.
-
2:11 - 2:14O que pensei que poderíamos fazer um pouco hoje,
-
2:14 - 2:16é explorar essa ideia de pensamento físico,
-
2:16 - 2:18e somos todos especialistas no pensamento físico.
-
2:18 - 2:19Isso! Todos vocês têm um corpo, certo?
-
2:19 - 2:22E nós todos sabemos como é um corpo no mundo real,
-
2:22 - 2:23então um dos aspectos do pensamento físico
-
2:23 - 2:26sobre o qual pensamos muito é essa noção de propriocepção,
-
2:26 - 2:29a consciência de meu próprio corpo no espaço no mundo real.
-
2:29 - 2:33Assim, todos nós sabemos como é saber
-
2:33 - 2:34onde estão as pontas dos nossos dedos
-
2:34 - 2:36quando esticamos os braços, não é mesmo?
-
2:36 - 2:39Sem dúvida vocês têm essa noção quando vão pegar uma xícara
-
2:39 - 2:41ou aquela xícara se move e é preciso redirecionar o movimento.
-
2:41 - 2:43Portanto já somos peritos no pensamento físico.
-
2:43 - 2:45Apenas não pensamos muito sobre nosso corpo.
-
2:45 - 2:48Só pensamos nele quando algo está errado, quando
-
2:48 - 2:50quebramos o braço ou quando temos um ataque cardíaco,
-
2:50 - 2:53então a gente fica bastante consciente dos nossos corpos.
-
2:53 - 2:55Mas como seria se pudéssemos começar a pensar sobre usar
-
2:55 - 2:58o pensamento coreográfico, a inteligência cinestésica, para sustentar
-
2:58 - 3:01as maneiras nas quais pensamos sobre as coisas de uma forma mais geral?
-
3:01 - 3:04O que pensei em fazer foi uma estreia no TED.
-
3:04 - 3:06Não tenho certeza se vai ficar bom ou não.
-
3:06 - 3:08Simplesmente vou fazer.
-
3:08 - 3:10Pensei em fazer o seguinte - vou usar três versões
-
3:10 - 3:12do pensamento físico para fazer algo.
-
3:12 - 3:15Gostaria de lhes apresentar o Paolo e a Catarina.
-
3:15 - 3:18(Aplausos)
-
3:18 - 3:20Eles não têm a menor ideia do que vão fazer.
-
3:20 - 3:22Portanto este não é o tipo de coreografia na qual
-
3:22 - 3:25já tenho em mente o que vou fazer,
-
3:25 - 3:27na qual já tenho algo planejado na cabeça,
-
3:27 - 3:29e vou simplesmente repassar a eles,
-
3:29 - 3:31e eles do nada vão aprendê-la.
-
3:31 - 3:34Essa não é, de forma alguma, a metodologia com a qual trabalhamos.
-
3:34 - 3:39Mas o importante aqui é como eles vão
-
3:39 - 3:41absorver a informação, como vão pegar a informação,
-
3:41 - 3:43como a estão usando, como estão pensando com ela.
-
3:43 - 3:44Vou começar de uma forma muito muito simples.
-
3:44 - 3:47Normalmente a dança tem um estímulo ou estímulos, e pensei
-
3:47 - 3:50em pegar algo simples, como a logomarca do TED. Todos podemos vê-la.
-
3:50 - 3:53É muito fácil trabalhar com ela, e vou fazer algo
-
3:53 - 3:55muito simples, em que se pega uma ideia de um corpo,
-
3:55 - 3:57que por acaso é o meu corpo, e traduzir aquilo
-
3:57 - 4:00no corpo de uma outra pessoa.
-
4:00 - 4:03Portanto é uma transferência direta, transformação de energia.
-
4:03 - 4:06E vou imaginar o seguinte - podem fazer isso também se quiserem -
-
4:06 - 4:08vou simplesmente pegar a letra "T" e vou
-
4:08 - 4:11imaginá-la na minha mente, e vou colocá-la aqui fora,
-
4:11 - 4:15no mundo real. Assim, estou realmente vendo a letra "T" na minha frente.
-
4:15 - 4:16Certo? Está realmente aqui.
-
4:16 - 4:19Posso até mesmo andar ao redor dela quando a vejo, certo?
-
4:19 - 4:21Tem um tipo de gramática. Sei o que vou fazer
-
4:21 - 4:24com ela e posso começar a descrevê-la, então eu a descrevo
-
4:24 - 4:27de maneira bem simples. Posso descrevê-la com meus braços, certo?
-
4:27 - 4:30Então tudo que fiz foi pegar minha mão e movê-la.
-
4:30 - 4:32Posso descrevê-la com a cabeça, percebem?
-
4:32 - 4:34OK. Também posso usar meu ombro, certo?
-
4:34 - 4:37Ela me dá algo para fazer, algo com o que trabalhar.
-
4:37 - 4:39Se fosse pegar aquela letra "T" e deitá-la
-
4:39 - 4:42no chão, aqui, talvez fora do chão,
-
4:42 - 4:44de repente eu poderia fazer algo com meu joelho,
-
4:44 - 4:46Certo? Uou. Então se colocar juntos o joelho e os braços,
-
4:46 - 4:50tenho algo físico, certo? E posso começar a construir algo.
-
4:50 - 4:52Então o que vou fazer apenas por um minuto e meio mais ou menos
-
4:52 - 4:55é pegar aquele conceito e fazer algo,
-
4:55 - 4:58e os dançarinos atrás de mim vão tentar interpretá-lo,
-
4:58 - 4:59vão pegar alguns momentos, vão pegar
-
4:59 - 5:02alguns aspectos disso, e é quase como se eu estivesse transferindo a memória
-
5:02 - 5:04e eles estivessem pegando essa memória, certo?
-
5:04 - 5:06E vamos ver no que dá.
-
5:06 - 5:08Então simplesmente dêem uma olhada em como eles estão, como eles estão
-
5:08 - 5:09acessando isso e o que estão fazendo,
-
5:09 - 5:11e eu vou simplesmente pegar esta letra "T", a letra "E",
-
5:11 - 5:14e a letra "D", para fazer algo. OK. Aqui está.
-
5:14 - 5:18Então tenho de entrar no espírito da coisa. Certo.
-
5:32 - 5:35É tipo uma cruz do meu braço.
-
5:40 - 5:45Assim, tudo que estou fazendo é explorar o espaço do "T"
-
5:45 - 5:50e passando por ele com alguma ação.
-
5:50 - 5:53Não estou memorizando o que estou fazendo.
-
5:53 - 5:56Estou apenas fazendo desempenhando minha tarefa. Minha tarefa é este "T".
-
5:56 - 5:59Vou observá-lo de lado, uou.
-
6:01 - 6:03Momento de arremesso.
-
6:03 - 6:06É isso.
-
6:08 - 6:12Então vamos começar a construir uma frase.
-
6:12 - 6:14Então o que eles estão fazendo, vamos ver, algo assim,
-
6:14 - 6:17então o que eles estão fazendo é absorver os aspectos daquele movimento
-
6:17 - 6:19e o transformando numa frase.
-
6:19 - 6:21Dá pra ver a velocidade dos movimentos, certo?
-
6:21 - 6:24Não estou pedindo a eles que copiem de forma exata.
-
6:24 - 6:26Eles estão usando a informação que recebem
-
6:26 - 6:29para gerar o começo de uma frase.
-
6:29 - 6:31Posso assistir a isso e isso pode me dizer algo
-
6:31 - 6:34sobre como é que eles se movem.
-
6:34 - 6:37Isso! Eles são super rápidos, não é mesmo?
-
6:37 - 6:41Assim, peguei esse aspecto do TED e o traduzi
-
6:41 - 6:44em algo que é físico.
-
6:46 - 6:48Alguns dançarinos, quando estão assistindo ação,
-
6:48 - 6:51tomam o conjunto da forma, o arco do movimento,
-
6:51 - 6:53o sentido cinético do movimento,
-
6:53 - 6:54e usam aquilo para memorizar.
-
6:54 - 6:57Alguns trabalham essencialmente com detalhe específico.
-
6:57 - 7:00Eles começam com pequenas unidades e vão construindo a partir daí.
-
7:00 - 7:03Ok, vocês têm algo? Mais uma coisa.
-
7:18 - 7:21Então eles estão resolvendo este problema para mim,
-
7:21 - 7:25tendo um pouco ---
-
7:25 - 7:27Estão construindo aquela frase.
-
7:27 - 7:28Eles têm algo e vão guardar isso.
-
7:28 - 7:30Certo? Uma forma de fazer.
-
7:30 - 7:33Esse vai ser meu começo nessa estreia mundial.
-
7:33 - 7:35OK. A partir daí vou fazer uma coisa bem diferente.
-
7:35 - 7:37Basicamente vou fazer um dueto.
-
7:37 - 7:41Quero que pensem sobre eles como objetos arquitetônicos,
-
7:41 - 7:43como se fossem apenas linhas puras.
-
7:43 - 7:46Não são mais pessoas, apenas linhas puras, e vou
-
7:46 - 7:50trabalhar com eles quase como se fossem objetos, certo?
-
7:50 - 7:52Então o que estou pensando é em levar
-
7:52 - 7:56umas poucas extensões físicas do corpo enquanto me movo, e
-
7:56 - 7:59eu os movo, e faço isso sugerindo coisas para eles:
-
7:59 - 8:02se, então; se, então. OK, então vamos lá.
-
8:02 - 8:03Segure esse braço.
-
8:03 - 8:06Pode colocar aquele no chão?
-
8:06 - 8:08Isso, no chão. Pode passar por baixo?
-
8:08 - 8:12Isso. Cat, você consegue colocar a perna naquele lado? Isso.
-
8:12 - 8:14Pode rodar?
-
8:14 - 8:15Whoom, simplesmente volte para o começo.
-
8:15 - 8:21Lá vamos nós, prontos? E ... bam, bei ... (Ritmo do cronômetro)
-
8:21 - 8:23Ótimo. OK, daqui, ambos se levantam.
-
8:23 - 8:26Os dois se levantam. Vamos lá. Bom, agora? Eles.
-
8:26 - 8:28(Aplausos)
-
8:28 - 8:31Então daqui, daqui, levantem os dois,
-
8:31 - 8:32ambos levantando, indo nessa direção,
-
8:32 - 8:34indo por baixo. Uou, Uou, por baixo.
-
8:34 - 8:38Uou, por baixo, uou-um. Certo? Por baixo. Salto.
-
8:38 - 8:42Por baixo. Salto, Paolo, chute. Não importa onde. Chute.
-
8:42 - 8:46Chute, substitui, mudar uma perna. Chute, substitui, muda uma perna.
-
8:46 - 8:50Certo? OK? Cat, quase toque a cabeça dele. Quase alcance a cabeça dele.
-
8:50 - 8:54Uou. Logo depois disso, talvez. Uou, Uai, oh.
-
8:54 - 8:59Segure a cintura dela, volta a subir com ela, uou, roda,
-
8:59 - 9:00vira-a, uoa. (Estala os dedos) Ótimo.
-
9:00 - 9:03Ok, vamos tentar do início.
-
9:03 - 9:08Deixa eu ir um pouco mais devagar aqui. Imaginem passarem oito... (Risos)
-
9:08 - 9:11Imaginem passar oito horas por dia comigo.
-
9:11 - 9:16Talvez seja demais. Então, vamos lá. Preparados, e -- (Ritmo do cronômetro)
-
9:16 - 9:23(Som do metrônomo)
-
9:23 - 9:26Ótimo. Bom trabalho. Isso aí. OK (Aplausos)
-
9:26 - 9:29OK. Nada mau. (Aplausos) Um pouco mais?
-
9:29 - 9:32Isso. Um pouco mais, aqui vamos nós, daquele lugar.
-
9:32 - 9:35Separados. Olhem pra frente. Sepados. Olhem pra frente.
-
9:35 - 9:37Imaginem que tem um círculo na frente de vocês, tá?
-
9:37 - 9:42Evitem ele. Evitem ele. Tirem ele da frente.
-
9:42 - 9:46Tirem ele do caminho. Joguem ele para a plateia.
-
9:46 - 9:47Joguem para a plateia de novo.
-
9:47 - 9:49Nós conseguimos uma arquitetura mental e estamos compartilhando,
-
9:49 - 9:51e assim resolvendo um problema. Eles estão representando isso.
-
9:51 - 9:53Deixem-me ver aquilo um pouco. Preparados, e vão.
-
9:53 - 9:57((Ritmo do cronômetro)
-
9:57 - 9:59OK, excelente. OK, aqui vamos nós. Do começo.,
-
9:59 - 10:02podemos fazer nossas frases primeiro? E depois aquilo.
-
10:02 - 10:04E vamos construir algo agora, organizem isso,
-
10:04 - 10:05as frases. Vamos nós. Delicado e devagar?
-
10:05 - 10:09Aprontar e ir ... um. (Ritmo do cronômetro)
-
10:09 - 10:13(Ritmo do cronômetro)
-
10:13 - 10:17Começo do dueto. (Ritmo do cronômetro)
-
10:17 - 10:30(Som do metrônomo)
-
10:30 - 10:33Assim, OK, bom. OK, ótimo, muito bom. (Aplausos)
-
10:33 - 10:35Bom demais. Então -- (Aplausos)
-
10:35 - 10:38OK. Então isso foi -- (Aplausos)
-
10:38 - 10:40Muito bem. (Aplausos)
-
10:40 - 10:42Essa foi a segunda forma de trabalhar.
-
10:42 - 10:44A primeira, transferência corpo a corpo, isso,
-
10:44 - 10:47com uma arquitetura mental externa que trabalho com
-
10:47 - 10:49aquela que eles memorizaram para mim.
-
10:49 - 10:51A segunda, que os usa como objetos para pensar
-
10:51 - 10:53com seus objetos arquitetônicos. Faço uma série de
-
10:53 - 10:56provocações e digo: "Se isso acontecer, então aquilo.
-
10:56 - 10:58Se isso, se aquilo acontecer". Tenho montes de métodos como esses,
-
10:58 - 11:00mas é muito, muito rápido, e este é o terceiro método.
-
11:00 - 11:03Eles já estão começando e é um método baseado em tarefa,
-
11:03 - 11:05em que eles têm a autonomia para tomar
-
11:05 - 11:07todas as decisões por si próprios.
-
11:07 - 11:08Assim, gostaria que fizéssemos um pouco
-
11:08 - 11:11de dança mental, um pouco, neste único minutinho,
-
11:11 - 11:13então gostaria que imaginassem -
-
11:13 - 11:15vocês podem fazer isso com os olhos fechados ou abertos, e se
-
11:15 - 11:18não quiserem fazer, podem só assistir, é com vocês.
-
11:18 - 11:22Apenas por um segundo, pensem sobre aquela palavra "TED" na sua frente
-
11:22 - 11:25Então ela está lá bem na frente da sua mente.
-
11:25 - 11:27Gostaria que transplantassem a palavra para o lado de fora,
-
11:27 - 11:31para o mundo real. Assim, imaginem a palavra "TED"
-
11:31 - 11:33no mundo real.
-
11:33 - 11:36Agora gostaria que pegassem um aspecto dela.
-
11:36 - 11:39Vou pegar o "E" e vou aumentar
-
11:39 - 11:42aquele "E" até ficar absolutamente gigante,
-
11:42 - 11:44então estou aumentando aquele "E" até ficar gigante,
-
11:44 - 11:46e aí dou a ele uma dimensão.
-
11:46 - 11:48Vou pensar sobre ele no espaço 3D. Então agora,
-
11:48 - 11:50em vez de apenas ser uma letra na minha frente,
-
11:50 - 11:53é um espaço no qual meu corpo pode entrar.
-
11:53 - 11:56Agora decido onde vou estar naquele espaço.
-
11:56 - 12:00Então estou nessa parte pequena da perna de baixo
-
12:00 - 12:03da letra "E", e estou pensando sobre ela e imaginando
-
12:03 - 12:07que este espaço que é realmente alto e passa por cima. Se eu lhes pedisse
-
12:07 - 12:10para tocar -- vocês não têm de fazer isso de verdade, só na mente --
-
12:10 - 12:13tocar o topo do "E", onde vocês tocariam?
-
12:13 - 12:15Se tocassem com os dedos, onde seria?
-
12:15 - 12:17Se tocassem com o cotovelo, onde seria?
-
12:17 - 12:21E se lhes pedisse para preencher esse espaço
-
12:21 - 12:24com a cor vermelha, o que isso faria
-
12:24 - 12:26ao corpo? E se lhes perguntasse o que aconteceria
-
12:26 - 12:30se aquela parede toda do lado do "E" caísse e vocês tivessem de
-
12:30 - 12:32usar seu peso para segurá-la,
-
12:32 - 12:34o que conseguiriam fazer com ela?
-
12:34 - 12:36Então isso é um imagem mental, estou descrevendo uma
-
12:36 - 12:40imagem vívida mental que permite aos dançarinos fazer escolhas
-
12:40 - 12:42por eles mesmos sobre o que fazer.
-
12:42 - 12:44OK, podem abrir os olhos se estiverem fechados.
-
12:44 - 12:45Então os dançarinos têm trabalhado nelas.
-
12:45 - 12:47Então simplesmente continuem trabalhando nelas mais um segundo.
-
12:47 - 12:50Então vocês têm trabalhado nessas arquiteturas mentais aqui.
-
12:50 - 12:52Eu sei, acho que deveríamos mantê-las como uma surpresa.
-
12:52 - 12:55Então aqui vai, estreia mundial de dança. Certo? Lá vamos nós.
-
12:55 - 12:59Dança do TED. OK. Vamos lá. Vou organizá-la rapidamente.
-
12:59 - 13:02Então, vocês vão fazer o primeiro solo que fizemos,
-
13:02 - 13:05isso blá blá blá blá, depois vamos para o dueto, isso,
-
13:05 - 13:08blá blá blá blá. O próximo solo, blá blá blá blá,
-
13:08 - 13:12isso, e ambos ao mesmo tempo, vocês criam as últimas soluções.
-
13:12 - 13:15OK? OK. Senhoras e Senhores, estreia mundial da
-
13:15 - 13:17dança do TED, três versões do pensamento físico. (Aplausos)
-
13:17 - 13:20Bem, vamos bater palmas no final, vamos ver se é mesmo bom, tá? (Risos)
-
13:20 - 13:23Então é isso, vamos bater palmas -- isso, vamos bater palmas no final.
-
13:23 - 13:25Aqui vamos nós. Catarina, grande momento, vamos lá, um.
-
13:25 - 13:50(Ritmo do cronômetro)
-
13:50 - 13:55Aqui vem Cat. (Ritmo do cronômetro)
-
13:55 - 14:00Vai, Paolo. (Ritmo do cronômetro) Por último seu solo.
-
14:00 - 14:03Aquele que você fez. (Ritmo do cronômetro)
-
14:03 - 14:15(Ritmo do cronômetro)
-
14:15 - 14:17Muito bem. OK, ótimo. Excelente. Então --
-
14:17 - 14:19(Aplausos)
-
14:19 - 14:21Então -- (Aplausos)
-
14:21 - 14:23Obrigado. (Aplausos)
-
14:23 - 14:32Então -- três versões. (Aplausos) Oh. (Risos)
-
14:32 - 14:35(Aplausos) Três versões do pensamento físico, certo?
-
14:35 - 14:38Três versões do pensamento físico. Espero que hoje
-
14:38 - 14:39quando forem embora, vocês criem uma dança
-
14:39 - 14:41para si próprios, ou, se não der,
-
14:41 - 14:44pelo menos percam a compostura elegantemente, com mais frequência.
-
14:44 - 14:46Muito obrigado. (Aplausos)
-
14:46 - 14:51Obrigado. Obrigado. (Aplausos)
-
14:51 - 14:53Aqui vamos nós. (Aplausos)
-
14:53 - 14:57(Aplausos)
- Title:
- Wayne McGregor: O processo criativo de um coreógrafo em tempo real
- Speaker:
- Wayne McGregor
- Description:
-
Todos usamos nosso corpo diariamente e, no entanto, poucos de nós pensamos sobre nossa materialidade física da forma como Wayne McGregor pensa. Ele mostra como um coreógrafo comunica ideias a uma audiência, trabalhando com dois dançarinos para construir frases de dança, ao vivo e de improviso, no palco do TEDGlobal.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:18
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Wanderley Jesus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Wanderley Jesus edited Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Wanderley Jesus edited Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Raissa Mendes edited Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Raissa Mendes edited Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Raissa Mendes edited Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time | ||
Raissa Mendes edited Portuguese, Brazilian subtitles for A choreographer's creative process in real time |