Ako si kdekoľvek vypestovať lesík
-
0:01 - 0:03Som priemyselný inžinier.
-
0:03 - 0:05Cieľom môjho života vždy bolo vytvoriť
-
0:05 - 0:07viac a viac výrobkov
-
0:07 - 0:09s využitím čo najkratšieho času
a najmenej zdrojov. -
0:09 - 0:11Keď som pracoval pre Toyotu,
-
0:11 - 0:13poznal som iba výrobu áut,
-
0:13 - 0:15kým som nespoznal Dr. Akiru Miyawakiho,
-
0:15 - 0:19ktorý prišiel do továrne vybudovať les,
-
0:19 - 0:21aby z nej urobil uhlíkovo
neutrálnu továreň. -
0:21 - 0:23To ma natoľko fascinovalo,
-
0:23 - 0:26že som sa rozhodol naučiť sa túto metodiku
-
0:26 - 0:29ako dobrovoľník v jeho tíme.
-
0:29 - 0:30Onedlho som začal vytvárať les
-
0:30 - 0:33v záhrade za svojím domom,
-
0:33 - 0:36a takto vyzerá po troch rokoch.
-
0:37 - 0:38Tieto lesy,
-
0:38 - 0:40v porovnaní s konvenčnou výsadbou,
-
0:40 - 0:42rastú 10-krát rýchlejšie,
-
0:42 - 0:45sú 30-krát hustejšie,
-
0:45 - 0:49a majú 100-krát väčšiu biodiverzitu.
-
0:49 - 0:52Počas 2 rokov, čo sme
mali na záhrade tento les, -
0:52 - 0:54som pozoroval, že spodná voda
-
0:54 - 0:56v lete nevyschla,
-
0:56 - 0:58a počet druhov vtákov v tejto oblasti
-
0:58 - 1:00sa zdvojnásobil.
-
1:00 - 1:01Kvalita ovzdušia sa zlepšila
-
1:01 - 1:04a my sme začali oberať sezónne ovocie
-
1:04 - 1:05bez akejkoľvek námahy,
-
1:05 - 1:08hneď zo záhrady pri našom dome.
-
1:08 - 1:10Chcel som takýchto lesov vytvoriť viac.
-
1:10 - 1:12Tieto výsledky ma tak zaujali,
-
1:12 - 1:14že som chcel tvoriť takéto lesy
-
1:14 - 1:16rovnakou mierou, akou vyrábame autá
-
1:16 - 1:20alebo tvoríme softvér
či zvyčajne obchodujeme, -
1:20 - 1:22takže som založil firmu,
-
1:22 - 1:24ktorá poskytuje kompletné služby
-
1:24 - 1:26potrebné pri tvorbe
týchto prírodných lesov. -
1:27 - 1:30Ale aby sme urobili
zo zalesňovania bežný biznis -
1:30 - 1:32alebo odbor podnikania,
museli sme štandardizovať -
1:32 - 1:34proces lesotvorby.
-
1:34 - 1:37Tak sme porovnali kritériá
výrobného systému Toyoty, -
1:37 - 1:40ktorý je známy svojou
kvalitou a efektivitou -
1:40 - 1:42pre potreby procesu lesotvorby.
-
1:42 - 1:44Napríklad základ TPS,
-
1:44 - 1:48výrobného systému Toyoty,
je v heijunke, -
1:48 - 1:49čo je výroba
-
1:49 - 1:52rôznych modelov áut
-
1:52 - 1:54na jedinej montážnej linke.
-
1:54 - 1:57Tieto autá sme nahradili stromami,
-
1:57 - 2:00a teraz môžeme pomocou toho
vytvárať mnohovrstvové lesy. -
2:00 - 2:03Tieto lesy využívajú 100 %
vertikálneho priestoru. -
2:03 - 2:04Sú také husté,
-
2:04 - 2:06že sa v nich nedá chodiť.
-
2:08 - 2:11Napríklad vieme vytvoriť
les s 300 stromami -
2:11 - 2:14na území veľkosti šiestich
parkovacích miest. -
2:15 - 2:19Aby sme znížili náklady a našu
vlastnú uhlíkovú stopu, -
2:19 - 2:21začali sme používať miestnu biomasu
-
2:21 - 2:24ako doplnok zeminy a hnojivá.
-
2:24 - 2:27Napríklad rozdrvené škrupiny kokosu
-
2:27 - 2:30zmiešané s ryžovou slamou,
-
2:30 - 2:34prášok zo šupiek ryže
zmiešaný s organickým hnojivom -
2:34 - 2:36sa nakoniec vysype do pôdy,
-
2:36 - 2:38na ktorej sa zasadí náš les.
-
2:38 - 2:41Keď je zasadený, používame
slamky z trávy či ryže, -
2:41 - 2:43aby sme zakryli pôdu,
-
2:43 - 2:45takže všetka voda, ktorou zavlažujeme,
-
2:45 - 2:48sa nevyparí späť do atmosféry.
-
2:48 - 2:50A pomocou týchto jednoduchých improvizácií
-
2:50 - 2:51dnes vieme vytvoriť les
-
2:51 - 2:55za cenu takú nízku ako cena iPhonu.
-
2:55 - 2:58Dnes sadíme lesy v domoch,
-
2:58 - 3:02školách, dokonca aj
s pracovníkmi v závodoch. -
3:02 - 3:04Ale to nestačí.
-
3:04 - 3:06Je obrovský počet ľudí,
-
3:06 - 3:09ktorí chcú zobrať veci do vlastných rúk.
-
3:09 - 3:11Tak im to umožňujeme.
-
3:11 - 3:15Dnes pracujeme na internetovej platforme,
-
3:15 - 3:17kde sa budeme deliť o našu metodiku
-
3:17 - 3:19na verejne prístupnej stránke,
-
3:19 - 3:21kde hocikto a každý
-
3:21 - 3:22môže zasadiť svoj vlastný les
-
3:22 - 3:25bez našej fyzickej prítomnosti,
-
3:25 - 3:27pomocou našej metodiky.
-
3:27 - 3:28Jedným kliknutím
-
3:28 - 3:30spozná všetky druhy
-
3:30 - 3:32domáce v jeho lokalite.
-
3:32 - 3:36Nainštalovaním malej hardvérovej
sondy na mieste -
3:36 - 3:38vieme na diaľku otestovať pôdu,
-
3:38 - 3:42a vďaka tomu vieme dodať
pokyny, krok za krokom, -
3:42 - 3:45k lesotvorbe na diaľku.
-
3:45 - 3:48Vieme tiež monitorovať rast tohto lesa
-
3:48 - 3:50bez toho, aby sme pri ňom boli.
-
3:52 - 3:53Verím, že táto metodika
-
3:53 - 3:55má potenciál.
-
3:55 - 3:58Zdieľaním dokážeme naozaj
navrátiť naše prírodné lesy. -
3:58 - 3:59Teraz, keď pôjdete domov,
-
3:59 - 4:01a uvidíte jalový kus pôdy,
-
4:01 - 4:05spomeňte si, že by z neho
teoreticky mohol byť les. -
4:05 - 4:07Ďakujem veľmi pekne. Vďaka.
-
4:07 - 4:09(potlesk)
- Title:
- Ako si kdekoľvek vypestovať lesík
- Speaker:
- Shubhendu Sharma
- Description:
-
Les zasadený ľuďmi a ponechaný na prostriedky, ktoré má k dispozícii príroda, zvyčajne potrebuje aspoň 100 rokov, aby dospel. Ale čo ak by sme vedeli tento proces urýchliť 10-násobne? V tejto krátkej prednáške ekopodnikateľ (a spolupracovník TED-u) Shubhendu Sharma vysvetľuje, ako si kdekoľvek vytvoríte mini lesný ekosystém.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:22
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Kristina Humphry accepted Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere | ||
Kristina Humphry edited Slovak subtitles for An engineer's vision for tiny forests, everywhere |